Achieving reconciliations to create a suitable climate for the conference |
Достижение примирения в целях создания благоприятного климата для проведения конференции |
Achieving the Millennium Development Goals will require the engagement of countless millions of people through volunteer action. |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребует вовлечения миллионов и миллионов людей в добровольческую деятельность. |
Achieving equitable distribution of clean development mechanism projects and addressing the need for financial resources to support these activities have been recognized as having priority. |
Достижение справедливого распределения проектов по линии механизмов чистого развития, а также необходимость предоставлять финансовые ресурсы в поддержку этой деятельности признаются в качестве приоритетных задач. |
A. Achieving sustained growth through investment, upgrading and diversification |
А. Достижение устойчивого роста с помощью инвестиций, модернизации и диверсификации |
Achieving progress in the third round of negotiations on the so-called Global System of Trade Preferences was seen as critical in furthering South-South cooperation. |
Чрезвычайно важное значение для содействия развитию сотрудничества Юг-Юг имеет достижение прогресса в ходе третьего раунда переговоров по так называемой Глобальной системе торговых преференций. |
Achieving stability in the world grain market would require giving access to new actors, rectifying the imbalance in effective demand and stabilizing prices by eliminating speculation. |
Достижение стабильности на мировом рынке зерна потребует предоставления доступа новым субъектам, коррекции дисбаланса эффективного спроса и стабилизации цен путем ликвидации спекуляции. |
Achieving certain levels of ICT uptake and education therefore seems to be of great importance in order for countries to be able to benefit from ICT. |
Следовательно, достижение определенных уровней освоения ИКТ и образования, как представляется, имеет колоссальное значение для получения странами возможности извлечь выгоды из ИКТ. |
Achieving peace and stability depended on poverty eradication, economic and social equity and sustainable economic development. |
Достижение мира и процветания зависит от ликвидации нищеты, от обеспечения экономического и социального равенства и устойчивого экономического развития. |
Achieving the MDGs and fulfilling the mandates of the other two Rio Conventions on climate change and biodiversity preservation can be done only through proper implementation of the UNCCD. |
Достижение ЦРТ и выполнение мандатов других двух конвенций Рио-де-Жанейро об изменении климата и сохранении биоразнообразия может быть достигнуто только благодаря надлежащему осуществлению КБОООН. |
Achieving more sustainable development is an accepted and required principle; a principle, however, that is often ignored or not well implemented in practice. |
Достижение более устойчивого развития - признанный и необходимый принцип, который, однако, нередко игнорируется или применяется на практике неудовлетворительным образом. |
Achieving substantive progress on disarmament and nuclear non-proliferation in the framework of the Conference on Disarmament could give a clear signal for revitalizing the existing regime. |
И четкий сигнал для регенерации существующего режима дало бы достижение в рамках Конференции по разоружению предметного прогресса в сфере разоружения и ядерного нераспространения. |
Achieving this objective would be a manifestation of this Conference's commitment towards non-proliferation and disarmament and as well to the protection and preservation of outer space. |
Достижение этой цели стало бы проявлением приверженности данной Конференции нераспространению и разоружению, равно как и защите и сбережению космического пространства. |
Achieving such a goal has become an imperative in a world that is not only globalized but also populated by increasingly diverse societies. |
В мире, где, помимо глобализации, существует еще и растущее многообразие населяющих его обществ, достижение этой цели стало настоятельной необходимостью. |
Achieving this objective, which is the responsibility of the entire international community, would in itself restore confidence and revive the faltering peace process. |
Достижение этой цели, что является обязанностью всего международного сообщества, уже само по себе восстановило бы доверие и реанимировало спотыкающийся мирный процесс. |
Achieving every goal that you set for yourself |
Достижение каждой цели которые вы перед собой ставите |
EFA Global Monitoring Report 2013/4: Achieving Equality for All, published by UNESCO in early 2014, found that migrant children in secondary schools in developed countries lag behind native-born students on reading benchmarks. |
Во Всемирном докладе по мониторингу ОДВ 2013/14 года: достижение равенства для всех, опубликованном ЮНЕСКО в начале 2014 года, было установлено, что дети-мигранты, учащиеся в средней школе в развитых странах, отстают от учащихся из числа местных уроженцев по показателям, касающимся чтения. |
Achieving poverty alleviation, economic growth and technology transfer and gaining aid and support to improve and attain sustainable development goals |
достижение сокращения масштабов нищеты, экономического роста и передачи технологий, а также получение помощи и поддержки в совершенствовании и достижении целей в области устойчивого развития |
Achieving greater policy coherence requires continued efforts to improve the integration of relevant policies and to ensure policy coordination across all levels of government. |
Достижение более высокой степени слаженности политики требует продолжения усилий по упрочению соответствующих политических курсов и по обеспечению координации политики на всех уровнях системы государственного управления. |
Achieving gender parity in senior level posts has been a priority for the organization, but the progress has been slower than desired. |
Достижение паритета в представительстве мужчин и женщин на руководящих должностях является одним из приоритетов организации, но движение в этом направлении идет медленнее, чем предполагалось. |
Achieving that goal would require strong growth across the developing world, as well as translation of growth into poverty reduction to an extent not seen before in many low-income countries. |
Достижение этой цели потребует высоких темпов роста экономики во всем развивающемся мире, а также трансформации экономического роста в сокращение масштабов нищеты до уровня, не встречавшегося до сих пор в большинстве стран с низким уровнем развития. |
Achieving the Millennium Development Goals (MDGs) was a crucial preoccupation of the United Nations as a whole. |
Достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), является одним из основных направлений работы Организации Объединенных Наций в целом. |
Achieving the non-health Millennium Development Goals will have a direct impact on the health Millennium Development Goals. |
Достижение не связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет прямые последствия для достижения целей в области развития здравоохранения. |
Achieving the goals and targets contained in the Programme of Action calls for continued and renewed commitment from the least developed countries and the development partners alike. |
Достижение и целей, поставленных в Программе действий, требует неустанных и более активных усилий со стороны как наименее развитых стран, так и их партнеров по процессу развития. |
Achieving those goals by 2015 is a tremendous challenge for Papua New Guinea but we have taken the first step in providing budget funding for its implementation. |
Достижение этих целей к 2015 году является сложнейшей задачей для Папуа - Новой Гвинеи, но мы уже сделали первый шаг по пути к их реализации, выделив на это бюджетные средства. |
(a) Achieving programmatic synergies based on the comparative advantages value added by each organization; |
а) достижение синергизма при выполнении программ на основе сравнительных преимуществ каждой из организаций; |