| Achieving sustainable development requires a fundamental change of mind sets that results in changes of action. | Достижение устойчивого развития требует кардинального изменения мировоззрения, которое приведет к изменениям в осуществляемой деятельности. | 
| Ms. Wardhani (Indonesia): Achieving total global nuclear disarmament remains the highest priority for the Indonesian Government. | Г-жа Вардхани (Индонезия) (говорит по-английски): Достижение полного глобального ядерного разоружения остается наивысшим приоритетом для правительства Индонезии. | 
| Achieving a more participatory governance of RWM would require the engagement of all the main categories of stakeholders. | Достижение более широкого участия в УЯО потребует вовлечения всех основных категорий заинтересованных сторон. | 
| Achieving this overarching goal will require immediate, medium-term and long-term efforts. | Достижение этой общей цели потребует кратко-, средне- и долгосрочных усилий. | 
| Achieving gender equality requires the involvement of women and men and girls and boys and is the responsibility of all stakeholders. | Достижение гендерного равенства требует вовлечения женщин и мужчин и девочек и мальчиков и является обязанностью всех заинтересованных участников. | 
| Achieving gender equality and empowering women is a central tenet of the League. | Главным принципом деятельности Лиги является достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин. | 
| Achieving the objectives of the Almaty Programme of Action would enhance Africa's regional integration, industrialization and economic transformation in general. | Достижение целей и задач Алматинской программы действий будет способствовать региональной интеграции, индустриализации и экономическому преобразованию Африки в целом. | 
| Achieving that target was essential for solving the Agency's immediate funding problems. | Достижение этого показателя имеет огромное значение для решения неотложных финансовых проблем Агентства. | 
| Achieving full implementation of resolution 1540 (2004) in Europe and Central Asia is a high priority for the United States. | Достижение полного осуществления резолюции 1540 (2004) в Европе и Центральной Азии является одним из главных приоритетов Соединенных Штатов. | 
| Achieving these objectives is considered essential if the world is to succeed in moving towards cleaner energy systems. | Достижение этих целей играет ключевую роль для успешного продвижения по пути создания чистых энергетических систем. | 
| Achieving effective housing management, investing in large-scale retrofitting to improve environmental performance and developing financing mechanisms to improve access to housing should be policy priorities. | В число стратегических приоритетов должны входить достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию для повышения экологической результативности и разработка механизмов финансирования для расширения доступа к жилью. | 
| Achieving parity is crucial for democracy, rights and justice. | Достижение паритета имеет решающее значение для демократии, прав и справедливости. | 
| Achieving gender equality is a cross-cutting issue that requires the commitment of Governments. | Достижение гендерного равенства - это межсекторальный вопрос, для решения которого необходима целенаправленная политика всех правительств. | 
| Achieving equal opportunity and equitable outcomes is the basis for sustained economic and social well-being. | Обеспечение равных возможностей и достижение справедливых результатов является основой стабильного экономического и социального благополучия. | 
| Achieving sustainable peace would involve guaranteeing human rights, overcoming the challenges of post-conflict transition and ensuring that reconciliation was achieved. | Для установления устойчивого мира необходимо будет гарантировать соблюдение прав человека, преодолеть вызовы постконфликтного переходного периода и обеспечить достижение примирения. | 
| Achieving a world without nuclear weapons is a goal that Japan strongly strives to create. | Целью, которую твердо стремится реализовать Япония, является достижение мира без ядерного оружия. | 
| Achieving this and putting it into practice represents an on-going challenge for us all. | Достижение этой цели на практике является текущей задачей для всех нас. | 
| Achieving this goal poses a considerable challenge given the constant growth in the immigrant population. | Достижение этой цели связано со значительными трудностями, поскольку численность иммигрантов в стране постоянно увеличивается. | 
| Achieving the MDGs cannot be seen as an end in itself. | Достижение ЦРДТ не может рассматриваться как самоцель. | 
| Achieving the MDGs is no mean task. | Достижение ЦРДТ не является обычным делом. | 
| Achieving the long-term global goal requires reversing the trend of increasing global greenhouse gas emissions. | Достижение долгосрочной глобальной цели требует обратить вспять тенденцию к увеличению глобальных выбросов парниковых газов. | 
| Achieving concrete results in the local government reform process will influence prospects for the political process to determine the future status of Kosovo. | Достижение конкретных результатов в процессе реформы местных органов самоуправления скажется на перспективах политического процесса в целях определения будущего статуса Косово. | 
| Achieving the standards will, therefore, lead to a qualitative change in Kosovo society. | Достижение стандартов, соответственно, приведет к качественным изменениям в косовском обществе. | 
| Achieving nuclear disarmament and non-proliferation thus remains a clear imperative while ensuring access to all humanity to the benefits that nuclear energy provides. | Поэтому достижение ядерного разоружения и нераспространения остается безусловным императивом при обеспечении доступа всего человечества к благам от использования атомной энергии. | 
| Achieving that goal is so important to the United States that we have invested a significant amount of political capital. | Достижение этой цели для Соединенных Штатов настолько важно, что мы вложили в реализацию ее значительный политический капитал. |