| Achieving peace and lasting stability in Timor-Leste requires significant efforts to further develop the economy and improve living conditions in the country. | Достижение мира и прочной стабильности в Тиморе-Лешти требует значительных усилий по дальнейшему развитию экономики и улучшению условий жизни в стране. | 
| Achieving sustainable development is dependent on the recognition of women as well as men as key actors and agents of change. | Достижение устойчивого развития зависит от признания женщин наравне с мужчинами важнейшими субъектами и факторами преобразований. | 
| Achieving national reconciliation has often proved to be one of the biggest challenges in efforts to ensure lasting peace in conflict-shattered societies. | Достижение национального примирения часто оказывается одной из самых сложных задач при установления прочного в раздираемых противоречиями обществах. | 
| Achieving that goal will inevitably require great effort and the full implementation of resolution 1244 and the policy of "standards before status". | Достижение этой цели неизбежно потребует больших усилий и полного осуществления резолюции 1244 и политики «сначала стандарты, затем статус». | 
| Achieving peace is simply not possible in an atmosphere of violence and terrorism. | Достижение мира просто невозможно в атмосфере насилия и террора. | 
| Achieving food security is a global policy objective of the highest priority. | Достижение продовольственной безопасности является одной из приоритетных глобальных директивных целей. | 
| Achieving our goals in Afghanistan depends on long-term political commitment on the part of all stakeholders, the Government of Afghanistan and the international community. | Достижение наших целей в Афганистане зависит от долгосрочной политической воли всех участников, правительства Афганистана и международного сообщества. | 
| Achieving cultural diversity, universality and multilingualism are important goals for which we all strive. | Достижение культурного разнообразия, универсальности и многоязычия - это важные цели, к которым все мы стремимся. | 
| Achieving that goal will to a large extent depend on continued implementation of the standards for Kosovo. | А достижение этой цели будет в значительной мере зависеть от дальнейшей реализации установленных для Косово стандартов. | 
| Achieving self-government for the peoples of the world has been one of the cardinal goals of the United Nations since its inception. | Достижение самоопределения народов мира является одной из основных целей Организации Объединенных Наций с момента ее образования. | 
| Achieving this objective through economic growth was one of the approaches that the ADB had been vigorously pursuing. | Достижение этой цели за счет обеспечения экономического роста является одним из подходов, который АБР энергично проводит в жизнь. | 
| Achieving those targets will be a significant challenge for a vast majority of countries. | Достижение этих показателей будет серьезной задачей для подавляющего большинства стран. | 
| Achieving that calls for deliberations at a high level. | Достижение этой цели потребует проведения дискуссий на высоком уровне. | 
| Achieving the poverty reduction goals of the United Nations Millennium Declaration is a joint responsibility of the North and the South. | Достижение поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей сокращения масштабов нищеты является общей задачей стран Севера и Юга. | 
| Achieving universal access also requires the participation of a whole range of stakeholders, including the private sector, civil society and non-governmental organizations. | Достижение цели обеспечения всеобщего доступа также требует участия целого ряда субъектов, включая частный сектор, гражданское общество и неправительственные организации. | 
| Achieving universal access therefore is a critical strategy to combat the scourge of this disease. | Поэтому достижение всеобщего доступа - это важная стратегия в борьбе с этой опаснейшей болезнью. | 
| Achieving that goal must be a priority, he said. | Он отметил, что достижение этой цели должно оставаться приоритетной задачей. | 
| Achieving gender parity especially in the senior positions of both the public and private sector remains a significant challenge. | Достижение гендерного равенства, особенно на руководящих должностях в государственном и частном секторах, остается серьезной задачей. | 
| Achieving a just and lasting peace in the Middle East will also depend on progress on the Syrian track. | Достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке будет также зависеть от прогресса на сирийском направлении. | 
| Achieving a greater degree of universality of States parties is one area with which all States parties are concerned. | Достижение большей универсальности участия государств - вот один из вопросов, которые беспокоят все государства-участники. | 
| Achieving gender equity, a central principle of the Cairo Programme, remains a challenge for us all. | Достижение равноправия мужчин и женщин - центральный принцип Каирской программы - остается нерешенной задачей для всех нас. | 
| Achieving these goals requires fulfilling several conditions. | Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. | 
| Achieving such a consensus in the context of an American presidential election will be no small feat. | Достижение такого соглашения в условиях президентских выборов в Америке будет не малым подвигом. | 
| Achieving that goal would require political will, national action and international cooperation at all levels. | Достижение этой цели потребует политической воли, национальных действий и международного сотрудничества на всех уровнях. | 
| Achieving these objectives effectively and efficiently, however, would require a significant reform of the existing procedure. | Вместе с тем реальное и эффективное достижение этих целей требует серьезного реформирования существующей процедуры. |