Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Achieving - Обеспечить"

Примеры: Achieving - Обеспечить
We know achieving universal access will never happen without us. Мы знаем, что обеспечить всеобщий доступ без нас никогда не удастся.
Lessons for achieving harmony with nature today are also considered. Также речь идет о тех уроках, которые могли бы сегодня помочь нам обеспечить гармонию с природой.
In addition, achieving gender balance and enhancing fair geographical distribution of hired personnel were requested by several delegates. Помимо этого ряд делегатов предложили обеспечить гендерный баланс и справедливое географическое распределение кадров.
He commended the Organization for its commitment to achieving sustainable development by stimulating public-private partnerships and technological cooperation in an environmentally-friendly manner. Он отдает должное Организации в связи с ее решимостью обеспечить устойчивое развитие путем создания публично-частных партнерств и активизации технологического сотрудничества на экологически чистой основе.
There is no "quick fix" to achieving nuclear disarmament. Обеспечить ядерное разоружение «на скорую руку» невозможно.
The Commission called for achieving inclusive growth by creating appropriate opportunities and an enabling environment. Комиссия призвала обеспечить инклюзивный рост на основе создания надлежащих возможностей и стимулирующего окружения.
Many countries have made steps in the right direction to achieving basic human rights for women and providing equal opportunities. Многие страны принимают надлежащие меры, призванные обеспечить женщинам основные права человека и предоставить им равные возможности.
In May 2005, the Government introduced a cultural policy with the objective of achieving more mixing of cultures. На государственном уровне в мае 2005 года была принята культурная политика, призванная обеспечить наиболее благоприятное смешение культур.
However, it became clear in 2001 that the Fund was simply not capable of achieving the desired efficiency and innovation. Вместе с тем в 2001 году стало ясно, что данный Фонд просто не может обеспечить требуемую эффективность и инновационный подход.
Premises are being refurbished in Basrah with the goal of completing construction by mid-November and achieving full occupancy by late December. В помещениях в Басре ведется реконструкция, и цель заключается в том, чтобы завершить строительные работы к середине ноября и обеспечить 100-процентное использование помещений к концу декабря.
Held ten years later in Dakar, Senegal, the World Education Forum commits governments to achieving basic education for all by 2015. Спустя десять лет в Дакаре (Сенегал) на Всемирном форуме по образованию прозвучал призыв к государствам обеспечить базовое образование для всех к 2015 г.
There are numerous problems which limit the possibility of achieving a high percentage of registration. Кстати, причин, которые не позволяют обеспечить высокий процент регистрации избирателей, много.
There was a question whether restructuring was actually achieving the desired results and leading to improved efficiency. Возникает вопрос, сможет ли перестройка действительно обеспечить желаемые результаты и привести к повышению эффективности.
He noted the usefulness of the guidelines considered by the Conference for achieving compatibility in national legislation. Она отмечает тот интерес, который представляют предусмотренные Конференцией руководящие принципы, имеющие целью обеспечить совместимость национальных законодательных норм.
This constant insecurity in rural areas prevents many families from achieving self-sufficiency in the near future. Это постоянное отсутствие безопасности в сельской местности не позволит многим семьям обеспечить себя в ближайшем будущем.
The challenge for the future is to succeed in achieving equality in that sphere as well. Задача на перспективу состоит в том, чтобы обеспечить также равенство в этой сфере.
Inadequate transportation and communications had to be overcome in achieving their delivery on time. С тем чтобы обеспечить их доставку в срок, потребовалось преодолеть проблемы, связанные с отсутствием надлежащих транспортных средств и средств связи.
His delegation supported UNIDO's efforts to enhance cooperation with other international entities dealing with environmental issues as a way of achieving synergies. Его делегация поддерживает усилия ЮНИДО по расширению сотрудничества с другими международными организациями, занимающимися экологическими проблемами, с целью обеспечить взаимодействие.
While rural development is essential to achieving sustainable development, it cannot be realized without adequate community empowerment and participation. Хотя важно для сельских районов обеспечить устойчивое развитие, добиться этого невозможно в тех случаях, когда общины не наделены соответствующими полномочиями и не вовлечены в процесс развития.
Such an approach is the only one that stands a chance of achieving a sustainable solution to Kosovo acceptable to all stakeholders. Лишь такой подход имеет шанс обеспечить прочное решение для Косово, которое будет приемлемым для всех сторон.
The Protocol emphasizes compliance and includes a transitional period provision to assist new Parties in gradually achieving full compliance. В Протоколе подчеркивается важность его соблюдения и включено положение о переходном периоде, с тем чтобы помочь новым сторонам постепенно обеспечить его полное соблюдение63.
A number of options for achieving effective notification were suggested (see para. 74). Был предложен ряд вариантов, позволяющих обеспечить эффективность уведомления (см. пункт 74).
The draft Act aims at achieving gender equality and also stipulates the use of positive measures or special treatment. Законопроект признан обеспечить равноправие мужчин и женщин и также предусматривает использование позитивных мер или специального отношения.
Its lawfulness cannot be measured except by its capacity for achieving the desired result. Степень его правомерности нельзя определить, кроме как с помощью его потенциала обеспечить желаемый результат».
For cost reasons, emphasis should be put on achieving a high print run. В целях экономии необходимо обеспечить довольно большой тираж.