But it'll be worth it if my suffering teaches Krusty the value of proper nutrition. |
Но это стоит того, если мои страдания научат Красти значению правильного питания. |
No, not worth the effort. |
Ќет, это того не стоит. |
It's really not worth going into, because the odds are astronomical. |
На самом деле не стоит это обсуждать, Потому что вероятность ничтожна. |
It would take a lot of work, but it'd be worth it. |
Потребуется много усилий, но это стоит того. |
This makes the whole disruption of my former life worth it. |
Это стоит всех разочарований случившихся со мной в жизни. |
A ping pong ball isn't worth anything. |
Шарик для пинг-понга ничего не стоит. |
At some point, he looked out the window, and he saw something- something worth millions of dollars. |
В какой-то момент, он посмотрел в окно, и увидел что-то... что стоит миллионы долларов. |
No, I've just decided Smallville really isn't worth the hassle. |
Нет, я решил, что Смоллвиль не стоит своих преград. |
Come on, man, he's not worth it. |
Брось, мужик, он того не стоит. |
Tell me what it's all worth. |
Скажите мне, сколько это все стоит. |
Everything, in fact, that makes life worth living. |
То есть о том, ради чего стоит жить. |
Not worth saving a pelvis if one of those are broke. |
Не стоит спасать таз, если что-то из списка барахлит. |
The loss of his affection is not worth this endless raging sorrow. |
Угасание твоего чувства не стоит такой яростной и бесконечной скорби. |
We're engaged in creating one that's actually worth living in. |
Мы призваны создавать мир, в котором, вообще-то стоит жить. |
Hardly worth going to the trouble of being born. |
Она даже не стоит того, чтобы появляться на свет вообще. |
A revolution without dancing is a revolution not worth having. |
Революция без танца не стоит того, чтобы вообще происходить. |
That's 1/3 of what your company's worth. |
Твоя компания стоит в три раза дороже. |
As I thought, she's definitely a woman worth torturing. |
Как я и полагал, ее определенно стоит попытать. |
Trading the location of fugitives can be worth a lot. |
Слив координат беглецов может многого стоит. |
I mean, I bet she's worth it. |
В смысле, спорю, что она стоит того. |
Yes, but worth the wait. |
Да, но это стоит ожидания. |
Only that it would be a terrible secret and something worth hearing. |
Просто потому что это ужасная тайна, нечто, о чем стоит услышать. |
No. in fact it is not worth anything, except for me. |
Нет. Вообще говоря, он ничего не стоит для кого-либо, кроме меня. |
Master, it's not worth it. |
Повелитель, это не стоит того. |
Dude, my house isn't even worth that much. |
Чувак, мой дом даже столько не стоит. |