| But it'll be worth it if my suffering teaches Krusty the value of proper nutrition. | Но это стоит того, если мои страдания научат Красти значению правильного питания. |
| No, not worth the effort. | Ќет, это того не стоит. |
| It's really not worth going into, because the odds are astronomical. | На самом деле не стоит это обсуждать, Потому что вероятность ничтожна. |
| It would take a lot of work, but it'd be worth it. | Потребуется много усилий, но это стоит того. |
| This makes the whole disruption of my former life worth it. | Это стоит всех разочарований случившихся со мной в жизни. |
| A ping pong ball isn't worth anything. | Шарик для пинг-понга ничего не стоит. |
| At some point, he looked out the window, and he saw something- something worth millions of dollars. | В какой-то момент, он посмотрел в окно, и увидел что-то... что стоит миллионы долларов. |
| No, I've just decided Smallville really isn't worth the hassle. | Нет, я решил, что Смоллвиль не стоит своих преград. |
| Come on, man, he's not worth it. | Брось, мужик, он того не стоит. |
| Tell me what it's all worth. | Скажите мне, сколько это все стоит. |
| Everything, in fact, that makes life worth living. | То есть о том, ради чего стоит жить. |
| Not worth saving a pelvis if one of those are broke. | Не стоит спасать таз, если что-то из списка барахлит. |
| The loss of his affection is not worth this endless raging sorrow. | Угасание твоего чувства не стоит такой яростной и бесконечной скорби. |
| We're engaged in creating one that's actually worth living in. | Мы призваны создавать мир, в котором, вообще-то стоит жить. |
| Hardly worth going to the trouble of being born. | Она даже не стоит того, чтобы появляться на свет вообще. |
| A revolution without dancing is a revolution not worth having. | Революция без танца не стоит того, чтобы вообще происходить. |
| That's 1/3 of what your company's worth. | Твоя компания стоит в три раза дороже. |
| As I thought, she's definitely a woman worth torturing. | Как я и полагал, ее определенно стоит попытать. |
| Trading the location of fugitives can be worth a lot. | Слив координат беглецов может многого стоит. |
| I mean, I bet she's worth it. | В смысле, спорю, что она стоит того. |
| Yes, but worth the wait. | Да, но это стоит ожидания. |
| Only that it would be a terrible secret and something worth hearing. | Просто потому что это ужасная тайна, нечто, о чем стоит услышать. |
| No. in fact it is not worth anything, except for me. | Нет. Вообще говоря, он ничего не стоит для кого-либо, кроме меня. |
| Master, it's not worth it. | Повелитель, это не стоит того. |
| Dude, my house isn't even worth that much. | Чувак, мой дом даже столько не стоит. |