| Well, I hear my guest here's worth some money. | Я слышал, что мой гость стоит определенных денег. |
| No one else thought you were worth saving. | Все остальные решили, что спасать тебя не стоит. |
| And those are the days worth living for. | И ради такого будущего стоит жить. |
| I told you it's not worth that. | Говорю тебе, не стоит это таких денег. |
| It'll be worth it just for the look on his face. | Это того стоит - увидеть выражение его лица, когда он узнает, что Зигфрид не приедет. |
| I think she's worth the risk, though. | Мне кажется, она стоит того, чтобы рискнуть. |
| She's well worth taking advantage of. | Она стоит того, чтоб ей воспользоваться. |
| Must be worth a lot of money then. | Должно быть, она стоит уйму денег. |
| Hardly seems worth it, given the permanent damage this could do to our relationship. | Вряд ли оно того стоит, с учетом ущерба который эта ситуация нанесёт нашим отношениям. |
| This isn't worth a life. | Нельзя решать чья жизнь стоит дороже. |
| This thing isn't worth the gold it's made of. | Эта машина не стоит того золота, из которого она сделана. |
| That's not worth much, I'm afraid. | Боюсь, что твое слово не дорого стоит. |
| But to me, yes, she'd be worth anything. | Но для меня, да, она стоит чего угодно. |
| She isn't cheap, but she's worth it. | Берет дорого, но дело того стоит. |
| But is Dickie Bennett really worth dying in a federal gas chamber? | Но неужели Дикки Беннетт и впрямь стоит того, чтобы умереть в газовой камере? |
| You basically told him he wasn't worth your time and he has lived up to those expectations. | Вы, преимущественно, говорили ему, что он не стоит вашего времени, и он жил в соответствии с этими ожиданиями. |
| Even if you're worth a billion dollars, no one would endure this for long. | Даже если вы стоит миллиард долларов, никто не будет терпеть это долго. |
| And you aren't even worth a penny. | И вы даже не стоит копейки. |
| The car's worth way more with the key, that's why he needs me. | Тачка с ключами стоит гораздо больше, поэтому я ему нужна. |
| It's an heirloom worth at least that. | Это семейная реликвия, стоит точно не меньше. |
| If even the end of the war can't cheer her up she's not worth bothering about. | Если даже конец войны не может развеселить ее она не стоит беспокойства. |
| So... it's not worth $60 million. | Значит... он не стоит 60 миллионов долларов. |
| This whole scholarship thing - it's not worth it, Emmy. | Вся эта стипендия... Это того не стоит, Эмми. |
| It's what makes this place worth fighting for. | Вот почему за это место стоит бороться. |
| Even my beater, that's worth about... 600 thou. | Даже моя старушка стоит где-то 600000. |