Well, I hear my guest here's worth some money. |
Я слышал, что мой гость стоит определенных денег. |
No one else thought you were worth saving. |
Все остальные решили, что спасать тебя не стоит. |
And those are the days worth living for. |
И ради такого будущего стоит жить. |
I told you it's not worth that. |
Говорю тебе, не стоит это таких денег. |
It'll be worth it just for the look on his face. |
Это того стоит - увидеть выражение его лица, когда он узнает, что Зигфрид не приедет. |
I think she's worth the risk, though. |
Мне кажется, она стоит того, чтобы рискнуть. |
She's well worth taking advantage of. |
Она стоит того, чтоб ей воспользоваться. |
Must be worth a lot of money then. |
Должно быть, она стоит уйму денег. |
Hardly seems worth it, given the permanent damage this could do to our relationship. |
Вряд ли оно того стоит, с учетом ущерба который эта ситуация нанесёт нашим отношениям. |
This isn't worth a life. |
Нельзя решать чья жизнь стоит дороже. |
This thing isn't worth the gold it's made of. |
Эта машина не стоит того золота, из которого она сделана. |
That's not worth much, I'm afraid. |
Боюсь, что твое слово не дорого стоит. |
But to me, yes, she'd be worth anything. |
Но для меня, да, она стоит чего угодно. |
She isn't cheap, but she's worth it. |
Берет дорого, но дело того стоит. |
But is Dickie Bennett really worth dying in a federal gas chamber? |
Но неужели Дикки Беннетт и впрямь стоит того, чтобы умереть в газовой камере? |
You basically told him he wasn't worth your time and he has lived up to those expectations. |
Вы, преимущественно, говорили ему, что он не стоит вашего времени, и он жил в соответствии с этими ожиданиями. |
Even if you're worth a billion dollars, no one would endure this for long. |
Даже если вы стоит миллиард долларов, никто не будет терпеть это долго. |
And you aren't even worth a penny. |
И вы даже не стоит копейки. |
The car's worth way more with the key, that's why he needs me. |
Тачка с ключами стоит гораздо больше, поэтому я ему нужна. |
It's an heirloom worth at least that. |
Это семейная реликвия, стоит точно не меньше. |
If even the end of the war can't cheer her up she's not worth bothering about. |
Если даже конец войны не может развеселить ее она не стоит беспокойства. |
So... it's not worth $60 million. |
Значит... он не стоит 60 миллионов долларов. |
This whole scholarship thing - it's not worth it, Emmy. |
Вся эта стипендия... Это того не стоит, Эмми. |
It's what makes this place worth fighting for. |
Вот почему за это место стоит бороться. |
Even my beater, that's worth about... 600 thou. |
Даже моя старушка стоит где-то 600000. |