I may have to wear her brother's clothes, but worth it. |
Я должен буду надеть одежду её брата, но оно того стоит! |
I mean, is Mara really worth tanking all your other friendships? |
Мара и правда стоит того, чтобы забить на всех остальных друзей? |
We knew that it was probably going to be a one-way trip, but we thought what we would find here would be worth the risk. |
Отправляясь сюда, мы знали, что это может быть путешествием в один конец, но мы решили, что сможем найти здесь то, ради чего стоит рискнуть. |
And worth lying to all these people to try to make your point. |
И это стоит того чтобы врать всем им чтобы доказать свою точку зрения. |
Seeing you guys together, I think that what you have is real and worth fighting for and I'm super jealous. |
Видя вас вместе, я думаю, то, что у вас есть настоящее, оно стоит того, чтобы побороться, и я так вам завидую. |
Said it wasn't worth it. Ordinary? |
Сказала только, что оно того не стоит. |
Of course, there's a lot of work to be done yet, but it'll be worth it. |
Конечно, ещё предстоит много всякой работы, но это того стоит. |
That's worth something, right? |
Это ведь чего-то стоит, а? |
I'm just asking... do you think that it's all worth it? |
Я просто спрашиваю... ты думаешь, оно того стоит? |
Whatever it is, it must be worth it. |
Независимо от того что внутри, оно должно того стоит. |
President Siebert and told him it's not worth fighting over the spot, so you keep it, and I'll park in the structure across the street. |
Президенту Сиберту и говорил с ним, о том, что не стоит бороться за место, так что, ты отстоял его, и я буду парковаться на стоянке через дорогу. |
If it gets a vote, isn't it worth it? |
Если есть голоса, разве это того не стоит? |
It's still worth more than either of us could ever spend in a lifetime. |
Она всё еще стоит больше, чем мы можем потратить за всю жизнь |
Everyone realizes this coupon book Is not actually worth $15,000, right? |
Я надеюсь, все понимают, что эта книжка купонов на самом деле не стоит 15000 $? |
Because no matter what, a woman always wants to feel like she's worth waiting for. |
Потому что не важно, что между вами происходит - женщина всегда думает, что ей стоит ждать чего-то. |
That place isn't even worth $30,000! |
Весь этот клуб стоит не больше $30,000! |
Would you consider an aortal incision to be worth the risk in this case? |
Как вы считаете, стоит ли рисковать в этом случае и делать разрез аорты? |
Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true? |
И теперь диплом ничего не стоит, правда? |
Come on, mate! It's not worth it! |
Пошли, дружище, оно того не стоит! |
There are some reckless people, but it's not worth it, OK? |
Есть безрассудные люди, но это того не стоит, согласны? |
It's not worth the risk, baraz. |
Может, оно того не стоит, Бараз? |
I realize how exciting it must be but is it really worth risking your life for? |
Я понимаю, как захватывающе это может быть, но действительно ли стоит ради этого рисковать жизнью? |
But my dear chap, is it worth it? |
Дружище, а оно того стоит? |
I just wanted to tell you, for you to know... the things that we do... they're worth it. |
Просто хотела сказать тебе, чтобы ты знал... то, что мы делаем... это того стоит. |
Is it worth it, just to meet some boy in an alley? |
Стоит ли это того, чтобы встречаться с каким-то парнем в переулке? |