What do you think that's worth, end of the day? |
Как думаешь, сколько это стоит? |
Is it worth the while, given how little she's yielding? |
А стоит ли возиться, с такой-то низкой добычей? |
It looks well worth it, isn't it? |
Похоже, это стоит того, да? |
The gold in your sack, well, it isn't worth jack |
Предлагаете золото? Риска не стоит оно! |
Is it worth the time and effort expended in adopting visionary resolutions and declarations when the required resources are not there to fulfil the programmes and objectives of these world conferences? |
Стоит ли тратить время и силы на принятие неосуществимых резолюций и деклараций, когда отсутствуют средства, необходимые для претворения в жизнь программ и задач, согласованных в ходе перечисленных всемирных форумов? |
'What if Archie was wrong and it WASN'T worth going in? |
Что, если Арчи был не прав, это не стоит того, чтобы входить? |
I know you guys can bump me off any minute... but that's a risk worth running considering the stakes. |
Я знаю, что вы можете убить меня, но стоит ли овчинка выделки? |
No woman's worth crawling on the earth - So walk like a... |
Ни одна женщина Не стоит того, |
But if there's even a tiny glimmer of light then don't you think that's worth taking a chance? |
Если ты видишь хоть малейший проблеск света, разве тебе не начинает казаться, что стоит попробовать еще раз? |
So I think the question we need to ask ourselves as a family is butter worth your dad driving 18 miles right now to get it? |
Поэтому вы должны задать себе вопрос: стоит ли масло того, чтобы ваш отец проехал ради него 30 км? |
The appointment of a Personal Representative by the Spanish chairmanship was the right and proper reaction to the August incident in Georgia and is, in our opinion, worth following in other situations of that kind as well. |
Назначение председательствующей в ОБСЕ Испанией Личного представителя стало верной и адекватной реакцией на августовский инцидент в Грузии, и, по нашему мнению, это пример, которому стоит следовать и в других ситуациях такого рода. |
In the new century, how will patriotism be defined - as faith in a dream worth living, or as fear and loathing of other people's dreams? |
Как будет определяться патриотизм в новом веке: как вера в мечту, ради которой стоит жить, или как страх перед чаяниями другого народа и неприязненное отношение к ним? |
The 1961 European Convention on International Commercial Arbitration was under review and it might be worth considering updating the 1958 New York Convention or the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. |
Сейчас производится пересмотр Европейской конвенции о международном торговом арбитраже 1961 года и, возможно, стоит рассмотреть вопрос об обновлении Нью-Йоркской конвенции 1958 года или Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
He also noted that an open mind should be kept when examining the principle and its application, and also suggested that it might be worth looking at some options that may have been discarded in the past. |
Он также указал на необходимость применения беспристрастного подхода при рассмотрении этого принципа и анализе его применения, а также высказал мнение о том, что, возможно, стоит проанализировать некоторые варианты, которые отклонялись в прошлом. |
Or is it because each of them is no longer worth the price of a barrel of oil? |
Может быть, это происходит оттого, что каждый из них не стоит и барреля нефти? |
(e) It may be worth publicizing the positive results of microdata access in case there is a problem, and practices need to be defended; |
ё) возможно, стоит обнародовать положительные результаты доступа к микроданным при наличии проблемы в этом вопросе, и практику необходимо защищать; |
Many delegations have mentioned the fact that little progress has been made concerning reform of the Security Council and that the issue might not be worth the effort that has been made during all these years of debate. |
Многие делегации отмечают тот факт, что по реформе Совета Безопасности достигнут незначительный прогресс и что данный вопрос, возможно, не стоит тех усилий, которые прилагаются в течение всех этих лет его обсуждения. |
Listen, fly boy, the contents of worth more than you make in a year! |
Слушай, ты, летунишка, содержимое этого чемодана... стоит больше, чем ты зарабатываешь за год! |
It wasn't worth 10 years of your life, was it? |
Это не стоит 10 лет вашей жизни, не правда ли? |
It's really a long shot, but I think it's most likely worth the effort, of course the most to be my efforts... |
Это действительно нелегко, но, думаю, стоит усилий, в основном, моих усилий... |
130 oz. of gold is a lot, but is it worth more than salt? |
130 унций золота конечно много, но это стоит больше чем соль? |
I love my job, Ben loves his job, and it's just not worth the risk. |
Я люблю свою работу, Бен любит свою работу и оно того не стоит. |
It's not worth it, this isn't bloody Shakespeare. |
Оно того не стоит, это ни фига не Шекспир |
However, we should not forget that the notion that drug use is a kind of human right is inherently immoral, as it suggests that human lives are not worth saving from the devastation of addiction. |
Однако мы не должны забывать и о том, что представление, будто употребление наркотиков является определенного рода правом человека, исконно аморально, поскольку предполагает, что человеческая жизнь не стоит того, чтобы уберегать ее от разрушительного пристрастия. |
What is at stake is definitely worth it, if we want the Security Council, the principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security, to enjoy greater legitimacy, credibility and authority. |
Игра, определенно, стоит свеч, если мы хотим, чтобы Совет Безопасности, главный орган, на который возложена ответственность по поддержанию международного мира и безопасности, пользовался большей легитимностью, доверием и авторитетом. |