While the norm calling for respect for territorial integrity applies to independent states, it is also worth pointing to the fact that the international community sought to preserve the particular territorial configuration of colonial territories as the movement to decolonisation gathered pace. |
Хотя норма, призывающая к уважению территориальной целостности, применяется к независимым государствам, стоит также указать на то, что международное сообщество стремилось сохранить конкретную территориальную конфигурацию колониальных территорий по мере того, как движение за деколонизацию набирало темпы. |
The only war worth relentlessly fighting, with the participation of all, is that against fatal diseases, poverty, hunger and illiteracy. |
Единственная война, которую стоит вести неумолимо и при всеобщем в ней участии, - это война со смертельными заболеваниями, нищетой, голодом и невежеством. |
It is a simple truth, an eternal truth and a truth worth defending against all those who seek to infringe upon it. |
Истина эта проста, истина эта вечна и остается той истиной, которую стоит защищать от тех, кто пытается посягнуть на нее. |
Given the cost of coordination, he asked whether, if the necessary resources were unobtainable, it would be worth proceeding with UNDAF at the risk of jeopardizing its effectiveness. |
Учитывая расходы на координацию действий, он спрашивает также, стоит ли в случае неполучения необходимых ресурсов прибегать к осуществлению Рамочной программы с риском поставить под угрозу ее эффективность. |
What is that announcement worth if there are armed people throughout the bush, villages and towns of Côte d'Ivoire? |
Чего стоит это воззвание, если в лесах, деревнях и городах Кот-д'Ивуара действуют вооруженные группировки? |
And I told you your pride isn't worth either of our lives. |
А я сказал тебе, что твоя гордость не стоит наших жизней |
Why don't I take it straight to the clinic and let Nurse Miller sort out what's worth keeping? |
Почему бы не отвезти это прямо в амбулаторию, чтобы сестра Миллер выбрала что стоит оставить? |
I'm sorry, mate, it's not worth the risk! |
Прости, приятель, риск того не стоит! |
The irony is the more he's worth to them, the less choice he'll have. |
Ирония в том, что чем больше он стоит для них, тем меньший выбор будет иметь он. |
I want Odin just as bad as you do, but sometimes it's just not worth it. |
Я хочу поймать Одина также сильно, как ты, но иногда игра не стоит свеч. |
And I'm the one who knows what he's worth. |
Это я его нашла, это я знаю, чего он стоит! |
Stop me, but not with him, he's not worth it. |
Останови меня, но не с ним, он этого не стоит. |
Well, it's not enough for a warrant, but it's definitely worth a visit. |
Ну, этого недостаточно для ордера, но посетить его стоит |
Would it be worth, I don't know, having a hypothetical discussion on what would happen if we gave Stevie... |
Может быть стоит, ну я не знаю, обсудить что теоретически было бы, если бы мы отдали Стиви... |
Or are you afraid that a taste of individuality might make you realize it is something worth fighting for? |
Или вы испугались, что вкус индивидуальности мог бы заставить вас понять, что за это стоит побороться? |
The only real question we should ask ourselves during our existence is how much is a man's life worth? |
Единственный вопрос, который мы должны себе задавать на протяжении всей жизни чего стоит человеческая жизнь? |
Listen to me. It's not worth it. |
Поверь мне, оно того не стоит |
Ham and cheese sandwich is not worth the effort, unless, of course, you're truly starving and... even then, as your doctor... |
Бутерброд с ветчиной и сыром не стоит того, если, конечно, ты и правда не умираешь с голоду... и даже тогда, как твой врач... |
He said it wasn't just lore, that it was really worth something. |
Сказал, что это не просто культурный объект, что он на самом деле чего-то стоит. |
I know he's your father, but if he used you, is he really worth protecting? |
Я знаю он твой папа, но если он использовал тебя, то действительно стоит твоей защиты? |
That's correct, but if making your people the target buys my people more time, it will have been worth it. |
Правильно, но если, сделав вас целью, мы дадим моему народу больше времени, это стоит того. |
And, apparently, now that we're not touring, It isn't even worth what it was last year. |
И, вероятно, теперь, когда мы не гастролируем, он уже не стоит того, что стоил в прошлом году. |
There's 120 million bucks' worth, Cleave, there's more than enough to be getting on with, unless there's something else we need to know about. |
Это тянет на 120 миллионов баксов, Клив, более чем достаточно для начала, если только нет чего-то, о чем нам стоит знать. |
He just... it just wasn't worth it to him. |
Он считал: оно того не стоит. |
"Master of the house" isn't worth my spit! |
"Наш трактирщик" не стоит даже моего плевка! |