| It's more than my life's worth when she's not to be disturbed. | Ее "не беспокоить" - стоит дороже моей жизни. |
| For someone your age and your gifts, there's only one thing in the world worth pursuing both professionally and intellectually. | Людям в твоем возрасте и с твоим даром стоит заниматься профессионально лишь одним. |
| It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. | Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить. |
| Nothing's worth making yourself ill over, just tell me. | Ничто не стоит того, чтобы ты так терзался. |
| Is it worth constraining the law in this way, in that case? | Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? |
| It's making a promise to you that this story will lead somewhere that's worth your time. | Она обещает вам: случится что-то, что стоит потраченного на просмотр времени. |
| Your appreciation really makes it all worth it, you know. | Ваша благодарность стоит того, знаете ли! |
| But when you see that all packages can by compiled separately, it will be worth to try compile them together. | И лишь убедившись, что все пакеты собираются по отдельности, стоит приступать к компиляции всех сразу. |
| It'll be worth it, whatever it is. | Сколько бы не было, оно того стоит. |
| The other point that's worth noticing is how one-dimensional this projection is. | Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза. |
| But it may be worth tracking our wolf lady's whereabouts these past few days. | Но стоит узнать, где она находилась последние пару дней. |
| Any man who made me feel desperate enough to feign a pregnancy wasn't worth fighting for. | С ним я дошла до имитации беременности, он не стоит борьбы. |
| I mean, it's a nice boat, But it's not worth Killing the four of us And blowing up a boatyard. | Да, это красивая лодка, но она не стоит наших жизней и взорванной лодочной мастерской. |
| You never knew when you'd get a beautiful aberration, worth a great deal of money. | Никто не знал, какой тюльпан вырастет из луковицы, которая стоит невероятных денег. |
| No? It's not worth all the trouble, just so you might call me an amazing captain/genius and give me one week of overtime for free. | Возможность услышать, как ты называешь меня замечательным капитаном и гением не стоит стольких усилий. |
| Well, on the plus side, he does do somethin' every once in a while... that feels worth waitin' for. | Но, с другой стороны, Гленн дает мне понять, убеждает меня, что ждать стоит. |
| I've lost a seal-ring of my grandfather's worth 40 mark. | У меня пропал дедовский перстень с печатью, который стоит сорок марок. |
| RB: No. I suppose if you're having problems getting a booking in a restaurant or something, that might be worth using it. | RB: Нет. Ну, может быть, если возникнет проблема с заказом места в ресторане, например, тогда стоит воспользоваться. |
| This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money. | Это будет новый "Супермен", иначе мне не стоит тратить время, а им - деньги. |
| At now at 25, he's worth nine figures and at the epicenter of the oil shale boom. | Теперь в 25, она стоит девятизначное число, из-за того что там нашли сланцевые запасы. |
| That said, I do think it would be worth continuing here with me. | Это говорит о том, что вам стоит продолжить работать со мной. |
| In fact, I'd say I bring 25% worth. | Думаю, это стоит 25%. |
| And whether, by the time it's all over, if there's anything left worth saving. | И, если всё кончено, стоит ли продолжать бороться. |
| But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. | Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать. |
| So I know what I'm talking about when I say it's not worth it. | И поэтому знаю, что говорю - оно того не стоит. |