It stated that some existing guidelines may be worth updating. |
Она заявила, что некоторые из действующих указаний имеет смысл обновить. |
He had was it worth if it killed him? |
Он доказал им, но какой в этом смысл, если это убило его? |
I think soon we'll have somebody who knows something and they'll be worth busting. |
Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать. |
But that since then, my life has been worth nothing. |
С тех пор моя жизнь потеряла смысл. |
Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. |
Нередко наши граждане не в полной мере осознают подлинный смысл эффективного государственного управления. |
And she showed me that they were worth fighting for. |
И она показала мне, что есть смысл сражаться за них. |
We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. |
Мы рассмотрели их доводы и решили, что имеет смысл рискнуть. |
And this one here made everything in life worth it. |
А этот придает всей твоей жизни смысл |
It's not worth talking about it, it's not going to change anything. |
Какой смысл говорить об этом, разговоры ничего не изменят. |
"She made life worth living." |
"Она предавала моей жизни смысл". |
And I ask you, is it worth it? |
А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл? |
It may well be worth studying them in more depth and developing criteria for a division of labour between the United Nations, regional organizations and individual Member States. |
Возможно, имеет смысл изучить их более углубленно и разработать критерии разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями и отдельными государствами-членами. |
What's worth bombing in these places? |
Что имеет смысл взрывать в этих местах? |
The two centres had initiated projects in South Africa and it would be worth considering the establishment of a similar centre for the African continent. |
По инициативе этих двух центров началось осуществление проектов в Южной Африке, и имеет смысл рассмотреть вопрос о создании аналогичного центра для всего африканского континента. |
He said that, should the treaty body strengthening process fail in its objectives, it might be worth considering the incremental approach to periodic reports previously taken by the State party in an attempt to clear the backlog. |
Он говорит, что, если процесс укрепления договорных органов не достигнет своих целей, возможно, имеет смысл рассмотреть возможность поэтапной подготовки отчетов, к которой государство-участник ранее прибегало в попытке ликвидировать отставание по их подготовке. |
And it's not just worth it because He makes your life all better. |
И смысл всего не в том чтобы сделать твою жизнь непременно лучше |
Some tasks are not worth doing. |
не во всем в этой жизни, есть смысл. |
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. |
И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично». |
No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense! |
Бессмыслица - единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре! |
These are readily available elsewhere and even the minor cost savings of avoiding this duplication would be worth while. |
Их легко получить в другом месте, и даже небольшая экономия, которую можно получить, избежав такого дублирования, имеет смысл. |
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. |
Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать. |
As my colleagues and I have been stating to the CD's plenary sessions for the last two weeks, there is a story worth exploring in how much we have achieved under the framework of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. |
Как уже говорили на пленарных заседаниях КР на протяжении последних двух недель я и мои коллеги, имеет смысл исследовать вопрос о том, как много мы достигли в рамках Конвенции о запрещении противопехотных мин. |
The future of the Task Force would depend on the quality of the product; if it was helpful, it would be worth expending the extra resources to continue it. |
Будущее целевой группы зависит от результатов ее работы, если она окажется полезной, будет иметь смысл выделять дополнительные средства на ее продолжение. |
The United Kingdom notes that in response the Special Rapporteur suggested that it would be worth maintaining their inclusion pending completion of the work, at which point a fully informed view could be taken on the question. |
Соединенное Королевство отмечает, что в ответ Специальный докладчик сообщил, что имеет смысл сохранить их в составе руководящих положений до окончания работы, после чего можно будет представить полностью взвешенное мнение по этому вопросу. |
It might be worth considering what options, if any, can be explored for various providers of statistical training to collaborate in this important aspect of training. |
Есть смысл рассмотреть вопрос о том, имеются ли какие-либо пути сотрудничества различных учреждений и организаций, осуществляющих статистическую подготовку, в этом важном аспекте обучения. |