| Ask yourself, James, is it worth it? | Спросите у себя самого, Джеймс, стоит ли это делать? |
| Yes, he scribbled that love isn't worth thinking of | Да, он набросал что любовь не стоит того чтобы о ней думать |
| "Is this opportunity worth it?" | "Эта возможность стоит того?" |
| But is it worth us taking this case? | Но стоит ли оно того, чтобы мы взяли это дело? |
| Truly, is he worth torturing yourself like this? | Правда, неужели он стоит того, чтобы ты так мучила себя? |
| What do you think this farm's worth? | Сколько, по-вашему, стоит такая ферма? |
| A few fixes, it'll be good to go, maybe worth a couple grand. | Несколько исправлений, и можно будет идти, может быть, стоит пару штук. |
| but if I thought it wasn't worth a try | но если я думала, что и не стоит пытаться |
| You think she's worth 50 million francs? | Думаешь, она стоит 50-ти миллионов франков? |
| Is bringing down the court really worth the risk? | Победа над Судом действительно стоит риска? |
| People can really get hurt, and a joke just isn't worth that. | Люди в самом деле могут пострадать, и эта шутка того не стоит. |
| Is it worth endangering people in the interest of saving money? | Стоит подвергать людей опасности, чтобы сохранить деньги? |
| Would I waste a million-dollar missile on a guy worth only a nickel? | Буду ли я тратить миллион долларов на ракету парню стоит только никелевого? |
| Therefore I ask you: Please tell the world that freedom, justice, development and human solidarity are magnificent values worth living and working for. | Поэтому я призываю Вас: передайте всему миру, что свобода, справедливость, развитие и человеческая солидарность - это те благородные ценности, ради которых стоит жить и работать. |
| Does the Secretariat not consider it worth while to promote the renewal of a serious and meaningful North-South dialogue? | Неужели Секретариат не убежден, что стоит содействовать возобновлению серьезного и существенного диалога Север-Юг? |
| I suppose I assumed that if you ever became somebody worth knowing, I'd learn the truth of it eventually. | Решил, что если ты станешь тем, кого стоит узнать получше, я выясню правду. |
| And that's worth the life of your best operative, is it? | И это стоит жизни вашего лучшего оперативника. |
| Kovalki isn't worth the trip? | Ковальский не стоит того, чтобы приезжать? |
| Well, yes, but it's all worth it. | Да, но оно того стоит. |
| It's not worth shooting your best friend over, I'll tell you that. | Она не стоит, чтобы стрелять в лучшего друга, поверь мне на слово. |
| Whoever he is, he's not worth blowing your shot | Кто бы он ни был, он не стоит того, чтобы упустить такой шанс. |
| Not worth losing your relationship for, is it? | Не стоит того, чобы терять отношения ради этого, да? |
| He's not worth wasting a bullet. | Он не стоит того, чтобы тратить на него пулю |
| Is this an Organization worth preserving in view of its past? | Стоит ли сохранять эту Организацию в свете ее прошлого? |
| ls it worth complicating an affair? | Стоит ли усложнять жизнь любовными историями? |