[Laughing] Lindsay: NOW THAT'S A VICTORY WORTH CELEBRATING. |
Вот это победа, которую стоит отпраздновать! |
Worth about ten grand, so Vice talked to Carl's fence, he never saw it, and PD's canvassing pawn shops. |
Она стоит около десяти кусков, так что Вайс поговорил со скупщиком Карла. Тот в глаза ее не видел. |
Worth dying for Worth killing for Worth going to hell for |
Стоит умирать,... стоит убивать,... стоит того, чтобы отправиться в ад. |
Worth it to be ri-ght! Worth it to be ri-ght! |
Это стоит того, чтобы это было так |
Is it worth 25 dollars? |
Сколько стоит Биг Мак? Стоит ли он 25 долларов? |
Then what's a handshake with you supposed to be worth? |
Тогда что стоит твое рукопожатие? |
No, it's not worth it. |
Может, не стоит? |
I think it might be worth it. |
Может быть, стоит. |
She's worth every job we ever did. |
Она стоит всех наших дел. |
Is it really something worth all the trouble? |
Думаешь оно того стоит? |
It's hardly worth stealing. |
Едва ли это стоит того, чтобы кто-то захотел Вас обокрасть. |
It's not worth it. It's not. |
Это не стоит всего. |
I'll make it worth your while, I promise. |
Это того стоит, обещаю. |
No, it'll be worth it. I promise. |
Нет, это того стоит. |
Trust me, it'll be worth it, okay? |
Поверь, оно того стоит. |
Hang in there, it's going to be worth it. |
Погодите, оно того стоит. |
It would be worth it if you did though! |
А он того стоит. |
Well, it still would have been worth going in. |
Думаю, это того стоит. |
That's supposed to make it worth it? |
И это того стоит? |
Ten cars is hardly worth the effort. |
Игра не стоит свеч. |
It'll be worth it. Trust me. |
Это стоит того.Поверь мне. |
Meeting you, almost makes it worth it. |
Встреча с тобой того стоит. |
Or is it worth a go? |
Или мне стоит попытаться? |
Courage - it'll be worth it, believe me! |
Игра стоит свеч, поверьте. |
The unexamined life is not worth living. |
Не стоит жить непредсказанной жизнью. |