| My life isn't worth millions of people's lives. | Моя жизнь не стоит жизней миллионов людей. |
| And I hope this is all worth it. | И я надеюсь всё это того стоит. |
| I only hope he's worth the trouble. | Надеюсь лишь, что он того стоит. |
| I... think she's worth it. | Я... думаю, она того стоит. |
| I mean, totally worth it. | Ауч. То есть, это того стоит. |
| It isn't worth it, sister. | Оно того не стоит, сестра. |
| And I say it's a risk worth taking. | И на мой взгляд, риск стоит того. |
| It feels like something worth investigating to me. | Кажется, мне стоит в этом покопаться. |
| Jess, it's not worth it. | Джесс, оно того не стоит. |
| That is a scab not worth scratching, Leon. | То есть болячку чесать не стоит, Леон. |
| Might be worth paying a visit to the paper. | Возможно, стоит наведаться в редакцию. |
| Estimated to be worth over a million dollars. | По оценкам стоит больше миллиона долларов. |
| This stuff must be worth a fortune. | Все это, наверное, стоит бешеных денег. |
| Alastair told me you were worth investing in. | Алистер сказал мне, в тебя стоит инвестировать. |
| Even if he didn't kill Underhill, he's still worth finding. | Даже если он не убивал Андерхилла, его все равно стоит найти. |
| No offense, but you're not really worth getting angry at. | Не хочу обидеть, но на тебя не стоит и сердиться. |
| It'd be worth it to put Darhk away. | Это стоит того, если это упрячет Дарка. |
| If it's a cell next to Darhk, it'd be worth it. | Если эта будет соседняя камера с Дарком, это того стоит. |
| It's almost worth going back to jail for. | Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму. |
| I keep telling myself it will all be worth it if I meet the right person. | Но я продолжал говорить себе, что это того стоит, если найду нужного человека. |
| I'd like to be that girl worth choosing, so... | Иногда я хотела бы быть той девушкой, которую стоит выбрать... |
| (BROWN) They're not the only things worth covering. | (БУРЫЙ) Стоит не только их прикрыть. |
| Barely worth your time and attention, I would have thought. | Едва ли это стоит вашего внимания и времени, как мне кажется. |
| The game's not worth playing if your opponent's programmed to lose. | Игра не стоит свеч, если твой противник запрограммирован на проигрыш. |
| We have to give her a target worth coming out of hiding for. | Нам нужно дать ей цель, ради которой стоит выйти из укрытия. |