For a while, we must all suffer hardship but it will all be worth it, for we will have what we are owed and Edward... will never betray me again. |
А сейчас нужно просто немного потерпеть, это стоит затраченных средств, мы вернем свое, а Эдуард... больше меня не предаст. |
You know, is it worth trying to get there? |
А стоит ли вообще этим заниматься? |
But wouldn't it be worth it if it means you could get better? |
Но разве твое здоровье не стоит всех усилий? |
What is it that's worth spending my time on and my life on in this way? |
На что стоит тратить моё время и мою жизнь? |
You know, is it worth trying to get there? |
А стоит ли вообще этим заниматься? |
William DuBois called the book "a first rate tour de force that is well worth the attention of every thoughtful citizen in this age of anxiety." |
Уильям Дюбуа назвал книгу «первоклассным проявлением мастерства, которая стоит внимания каждого вдумчивого гражданина в это тревожное время». |
The order of twenty 8-car sets and sixty 16-car sets was estimated to be worth 27.4 billion RMB (approx €2.7 billion or $4 billion). |
Заказ на двадцать 16-вагонных и шестьдесят 8-вагонных поездов стоит 2.7€ млрд. или $4 млрд. |
John Kamen: I think that you're going to have a hard time meeting with them, but I think it's certainly worth pursuing a couple big, really obvious brands. |
Джон Кеймен: Я думаю, вам будет непросто с ними переговорить, но я думаю, этим однозначно стоит заняться с парой больших, действительно всем знакомых брендов. |
Though they may not be up to snuff for finicky sorts such as yourself I put a lot of time and energy into them so that has to be worth something, right? |
Но я много времени и сил отдал этим блюдам, а это кое-чего стоит, не так ли? |
Nevertheless, these members of the Board were of the opinion that, in the specific case of the Fund, the so-called income replacement approach was still worth considering. |
Тем не менее эти члены Правления придерживались мнения о том, что в конкретном случае Фонда тем не менее стоит рассмотреть так называемый подход, основанный на замещении дохода. |
So, is it worth it if we can make up our seventy-five dollar admission fee in cookies? |
Как думаешь, стоит вернуть наши 75 долларов за вход - печенюшками? |
Well, I don't understand how a man can leave his family and his home... and travel clear across the country... in pursuit of a few little rocks, no matter how much they're worth. |
Но, я не могу понять человека оставляющего свой дом и семью... и идущего в чужую землю... в поисках нескольких скал, не осознавая, чего это стоит. |
Born in the East End, dragged himself up by his boot straps, worth at least a million. |
одилс€ в ст Ёнде вытащил себ€ сам за подт€жки, стоит как минимум миллион. |
It's not worth risking possible psychosis just so you can climb mount Everest or parachute out of your Learjet. |
Не стоит рисковать, иначе может произойти психическое расстройство... Будто вы можете покорить Эверест или прыгнуть с парашютом с реактивного самолета |
This country isn't worth it! |
Эта страна этого не стоит, она не стоит даже соплей из носа. |
"In the Nuremburg archives, see file number - "At the head of the page, there's a number three which means a small fry, not worth bothering about. |
В архиве Нюрнбергского процесса смотри файл номер... Ах, да. Вверху страницы стоит цифра З, что означает мелкая сошка, не заслуживает внимания . |
But it'll be worth it when Professor Limpus meets Teddy, they hit it off, and boom! |
это того стоит. Лимпус познакомится с Тедди, они поладят, и вуаля! |
And even if you do, I don't think it'll be worth it. |
Но, даже, если сделаешь, то вряд ли она того стоит? |
Is getting revenge against the Dark One worth all the time you've spent chasing it? |
Стоит ли месть Темному всего того времени, которое ты на нее потратил? |
Is it now worth considering in more detail how the Conference might harness/leverage this body of knowledge and experience in an effective way? |
Не стоит ли сейчас более детально подумать над тем, каким образом Конференция могла бы эффективно перенять/использовать эти знания и опыт? |
Is this whole war on drugs really worth the human cost of me spending another minute with this behonkus? |
Война с наркотиками реально стоит того, чтобы такой крутой парень как я работал с этим почтозвоном? |
"The unexamined life is not worth living?" |
"Не стоит проживать неизученную жизнь?" |
Yes, but is that besmirching worth the greater besmirching of your career? |
Да, но стоит это запятнание запятнанием твоей карьеры? |
that's got to be worth something, hasn't it? |
думаю, оно того стоит, не так ли? |
The question we have to ask ourselves today is: "Would this be worth it if we have to wait three, four or five years for it?" |
Сегодня нам необходимо задаться вопросом: «Стоит ли это дело того, чтобы ждать три, четыре или пять лет»? |