Anyway, if I thought there was a fight worth fighting, I'd fight it. |
В любом случае, если я считал, что драка того стоит, я дрался. |
What you have to ask yourself is what makes it all worth it for you. |
И вот о чем тебе надо спросить себя, стоит ли оно того для тебя. |
It's like hearing a voice that says, Is it really worth it? |
Я как будто слышу голос, который задает один и тот же вопрос: А оно этого стоит? |
It's filled with pitfalls and setbacks and mistakes, but it's a journey worth taking because you take it together. |
Разумеется, это путь, полный трудностей, неудач, и ошибок, но это того стоит, так как вы проходите этот путь вместе. |
It's the one day of the year where the boys have to be nice to me, so it's almost worth it. |
Это единственный день в году, когда мальчики так милы со мной, так что оно почти стоит того. |
Everybody who's worth knowing lives in London anyway, don't they? |
Ведь все, кого стоит знать, живут в Лондоне. |
So it's not worth counting on those people, we'll manage with what we find. |
Так что не стоит продолжать об этих людях, мы справимся с тем, что нашли. |
All right, so that policy's now worth $20 million? |
То есть это полис теперь стоит 20 млн. долларов? |
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about. |
У меня тут девушка которая плачет по тебе. потому что она слишком сильно беспокоится и я здесь пытаюсь выяснить почему но я не могу понять о чем стоит беспокоиться. |
I mean, if these two can agree on something, it's probably an idea worth considering. |
я имею в виду, если эти двое согласны в чем-то, наверн€ка эта иде€ стоит рассмотрени€. |
Australia, you're worth the trip because you're one of a kind! |
Австралия - сюда стоит поехать, потому что она такая одна. |
It's not even worth it, man. |
Пойдем! Это того не стоит, старик |
My point is he's not worth the time, alright? |
Хочу сказать, что он не стоит времени, да? |
You're an educated man, my lord, but I think it worth reminding you that in most cases a man trying to change the world fails for one simple and unavoidable reason... everyone else. |
Вы образованный человек, мой лорд, но я думаю стоит напомнить вам что большинство случаев, когда человек пытается изменить мир проваливаются из-за одной простой и неизбежной причины... всех остальных. |
I know it's not easy to admit that you have a problem, but if something's not hard, it's not worth doing. |
Я знаю, нелегко признать наличие проблемы, но если что-то не трудно, оно не стоит внимания. |
No, Steve, it's not worth it. |
Стив, это не стоит того! |
Sometimes we try to forget, but... there are things... there are people worth fighting for. |
Иногда мы пытаемся что-то забыть, но... есть вещи... или люди, ради которых стоит сражаться. |
But it's five times more than its little sister, and I'm sorry... but it just isn't worth it. |
Но он в пять раз дороже, чем его младшая сестра, и я прошу прощения... но он не стоит того. |
Well, it sure better be worth four - million bucks, which is... where? |
Ну, надеюсь оно стоит тех четырёх миллионов баксов, которые... где? |
And even if he were, is it worth it? |
ј если и невиновен, стоит ли это того? |
Is he worth going to jail for? |
Он стоит того, чтобы попасть в тюрьму? |
I know Lemon is eloping, but is it really worth risking your own health? |
Я знаю, что Лемон сбегает, но разве стоит ради этого рисковать здоровьем? |
But do you think that this is really worth the risk? |
Но ты и правда уверен, что это стоит такого риска? |
Kind of makes you wonder if it's even worth it, you know? |
Как бы заставляет тебя задуматься стоит ли оно того, понимаешь? |
She's... hard to get to know, but she's worth knowing. |
До нее... трудно достучаться, но это того стоит. |