Английский - русский
Перевод слова Worth
Вариант перевода Стоит

Примеры в контексте "Worth - Стоит"

Примеры: Worth - Стоит
Anyway, if I thought there was a fight worth fighting, I'd fight it. В любом случае, если я считал, что драка того стоит, я дрался.
What you have to ask yourself is what makes it all worth it for you. И вот о чем тебе надо спросить себя, стоит ли оно того для тебя.
It's like hearing a voice that says, Is it really worth it? Я как будто слышу голос, который задает один и тот же вопрос: А оно этого стоит?
It's filled with pitfalls and setbacks and mistakes, but it's a journey worth taking because you take it together. Разумеется, это путь, полный трудностей, неудач, и ошибок, но это того стоит, так как вы проходите этот путь вместе.
It's the one day of the year where the boys have to be nice to me, so it's almost worth it. Это единственный день в году, когда мальчики так милы со мной, так что оно почти стоит того.
Everybody who's worth knowing lives in London anyway, don't they? Ведь все, кого стоит знать, живут в Лондоне.
So it's not worth counting on those people, we'll manage with what we find. Так что не стоит продолжать об этих людях, мы справимся с тем, что нашли.
All right, so that policy's now worth $20 million? То есть это полис теперь стоит 20 млн. долларов?
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about. У меня тут девушка которая плачет по тебе. потому что она слишком сильно беспокоится и я здесь пытаюсь выяснить почему но я не могу понять о чем стоит беспокоиться.
I mean, if these two can agree on something, it's probably an idea worth considering. я имею в виду, если эти двое согласны в чем-то, наверн€ка эта иде€ стоит рассмотрени€.
Australia, you're worth the trip because you're one of a kind! Австралия - сюда стоит поехать, потому что она такая одна.
It's not even worth it, man. Пойдем! Это того не стоит, старик
My point is he's not worth the time, alright? Хочу сказать, что он не стоит времени, да?
You're an educated man, my lord, but I think it worth reminding you that in most cases a man trying to change the world fails for one simple and unavoidable reason... everyone else. Вы образованный человек, мой лорд, но я думаю стоит напомнить вам что большинство случаев, когда человек пытается изменить мир проваливаются из-за одной простой и неизбежной причины... всех остальных.
I know it's not easy to admit that you have a problem, but if something's not hard, it's not worth doing. Я знаю, нелегко признать наличие проблемы, но если что-то не трудно, оно не стоит внимания.
No, Steve, it's not worth it. Стив, это не стоит того!
Sometimes we try to forget, but... there are things... there are people worth fighting for. Иногда мы пытаемся что-то забыть, но... есть вещи... или люди, ради которых стоит сражаться.
But it's five times more than its little sister, and I'm sorry... but it just isn't worth it. Но он в пять раз дороже, чем его младшая сестра, и я прошу прощения... но он не стоит того.
Well, it sure better be worth four - million bucks, which is... where? Ну, надеюсь оно стоит тех четырёх миллионов баксов, которые... где?
And even if he were, is it worth it? ј если и невиновен, стоит ли это того?
Is he worth going to jail for? Он стоит того, чтобы попасть в тюрьму?
I know Lemon is eloping, but is it really worth risking your own health? Я знаю, что Лемон сбегает, но разве стоит ради этого рисковать здоровьем?
But do you think that this is really worth the risk? Но ты и правда уверен, что это стоит такого риска?
Kind of makes you wonder if it's even worth it, you know? Как бы заставляет тебя задуматься стоит ли оно того, понимаешь?
She's... hard to get to know, but she's worth knowing. До нее... трудно достучаться, но это того стоит.