| Anyway, if I thought there was a fight worth fighting, I'd fight it. | В любом случае, если я считал, что драка того стоит, я дрался. |
| What you have to ask yourself is what makes it all worth it for you. | И вот о чем тебе надо спросить себя, стоит ли оно того для тебя. |
| It's like hearing a voice that says, Is it really worth it? | Я как будто слышу голос, который задает один и тот же вопрос: А оно этого стоит? |
| It's filled with pitfalls and setbacks and mistakes, but it's a journey worth taking because you take it together. | Разумеется, это путь, полный трудностей, неудач, и ошибок, но это того стоит, так как вы проходите этот путь вместе. |
| It's the one day of the year where the boys have to be nice to me, so it's almost worth it. | Это единственный день в году, когда мальчики так милы со мной, так что оно почти стоит того. |
| Everybody who's worth knowing lives in London anyway, don't they? | Ведь все, кого стоит знать, живут в Лондоне. |
| So it's not worth counting on those people, we'll manage with what we find. | Так что не стоит продолжать об этих людях, мы справимся с тем, что нашли. |
| All right, so that policy's now worth $20 million? | То есть это полис теперь стоит 20 млн. долларов? |
| I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about. | У меня тут девушка которая плачет по тебе. потому что она слишком сильно беспокоится и я здесь пытаюсь выяснить почему но я не могу понять о чем стоит беспокоиться. |
| I mean, if these two can agree on something, it's probably an idea worth considering. | я имею в виду, если эти двое согласны в чем-то, наверн€ка эта иде€ стоит рассмотрени€. |
| Australia, you're worth the trip because you're one of a kind! | Австралия - сюда стоит поехать, потому что она такая одна. |
| It's not even worth it, man. | Пойдем! Это того не стоит, старик |
| My point is he's not worth the time, alright? | Хочу сказать, что он не стоит времени, да? |
| You're an educated man, my lord, but I think it worth reminding you that in most cases a man trying to change the world fails for one simple and unavoidable reason... everyone else. | Вы образованный человек, мой лорд, но я думаю стоит напомнить вам что большинство случаев, когда человек пытается изменить мир проваливаются из-за одной простой и неизбежной причины... всех остальных. |
| I know it's not easy to admit that you have a problem, but if something's not hard, it's not worth doing. | Я знаю, нелегко признать наличие проблемы, но если что-то не трудно, оно не стоит внимания. |
| No, Steve, it's not worth it. | Стив, это не стоит того! |
| Sometimes we try to forget, but... there are things... there are people worth fighting for. | Иногда мы пытаемся что-то забыть, но... есть вещи... или люди, ради которых стоит сражаться. |
| But it's five times more than its little sister, and I'm sorry... but it just isn't worth it. | Но он в пять раз дороже, чем его младшая сестра, и я прошу прощения... но он не стоит того. |
| Well, it sure better be worth four - million bucks, which is... where? | Ну, надеюсь оно стоит тех четырёх миллионов баксов, которые... где? |
| And even if he were, is it worth it? | ј если и невиновен, стоит ли это того? |
| Is he worth going to jail for? | Он стоит того, чтобы попасть в тюрьму? |
| I know Lemon is eloping, but is it really worth risking your own health? | Я знаю, что Лемон сбегает, но разве стоит ради этого рисковать здоровьем? |
| But do you think that this is really worth the risk? | Но ты и правда уверен, что это стоит такого риска? |
| Kind of makes you wonder if it's even worth it, you know? | Как бы заставляет тебя задуматься стоит ли оно того, понимаешь? |
| She's... hard to get to know, but she's worth knowing. | До нее... трудно достучаться, но это того стоит. |