I think you just have to be honest with him and tell him that you would love to be his best man, but it's obviously just not worth the risk. |
Я думаю, тебе нужно быть честным и сказать, что ты хотел бы быть его шафером, но не стоит так рисковать. |
You think you know me, that I'm worth saving, but I've done some bad things. |
Ты думаешь, что знаешь меня, и стоит меня спасать, но я делала плохие вещи. |
Why don't you look at this list, tell us who would be worth talking to and who would be a waste of our time. |
Посмотрите этот список, скажите, с кем стоит поговорить, а с кем зря потратим время. |
What is it worth to be known as the man who caught Hannibal Lecter? |
Чего стоит быть человеком, поймавшего Ганнибала Лектера? |
You know, an old astrology wheel like this Would be worth a fortune, so we should - We should find out where it went. |
Между прочим такой древний астрологический круг потенциально стоит целое состояние, поэтому нам следовало бы... следовало бы выяснить куда он делся. |
It's not worth the risk for you, okay? |
Это того не стоит для тебя, понимаешь? |
In his case, I was told that what was left of his body wasn't worth seeing. |
Тогда мне сказали, на то что осталось от его тела, не стоит смотреть. |
'Mr. Darcy', as he calls himself, is not worth our concern, though he may be the richest man in Derbyshire. |
"Мистер Дарси", как он себя называет, не стоит нашего внимания, пусть хоть он и первый богач Дербишира. |
So how much money is the "handbag queen's" company worth? |
Сколько стоит компания этой "королевы сумочек"? |
And worth a considerable amount of money. |
Значит, это научное достижение стоит больших денег? |
But we are something worth fighting for, and I want to fight. |
За наши отношения стоит бороться, и я хочу за них бороться. |
So is the file worth all the trouble you had to go through? |
Итак, файл стоит всех тех проблем, через которые тебе пришлось пройти? |
Well, if freedom and exposure are what they're offering, I would say that is a meeting worth taking. |
Ну что же, если свобода и возможность разоблачения, это то, что они предлагают, я бы сказал что на эту встречу стоит согласиться. |
So what is then being a celebrity, or being famous worth? |
Так чего стоит известность, симпатия? |
You know it's not worth know, I like Prosper. |
Это, конечно, приятно, но оно стоит больше. |
If you don't find Lana, it's not worth the string it's made of. |
Если вы не найдете Лану, она не стоит ни единой веревки, из которой сделана. |
It's an awful compromise to be sure, but one well worth making given what is being offered in return and what it promises for the future of this place. |
Это ужасный компромисс, если уж на то пошло, но это стоит того, учитывая что было предложено взамен и пообещано ради будущего этого места. |
It will all be worth it when she shows up, right? |
Но это все стоит того, когда она родится, правда? |
But what, I ask you, is my life worth? |
Но то, что я прошу у Вас, стоит ли моей жизни? |
Tell me what's worth seeing and I'll tell you what's not worth seeing |
Скажи мне, что стоит того, чтобы увидеть и я скажу тебе, что видеть не стоит. |
Having outlined some of the silent challenges that may in several ways have impeded the achievement of the Goals, it is also worth acknowledging the following reflections on the fifty-eighth session: |
После изложения некоторых из «незаметных» проблем, которые, вероятно, самыми разными путями затруднили достижение Целей, стоит также подтвердить следующие размышления касательно пятьдесят восьмой сессии. |
It was said that while that would be a narrower application of article 4 than that initially contemplated, it might still be worth retaining the article for that purpose. |
Было заявлено, что в таком случае статья 4 будет применяться уже, чем первоначально предусматривалось, возможно, все еще стоит сохранять эту статью для этой цели. |
So, what do you think they're worth right now, today? |
А как думаешь, сколько она стоит сейчас? |
If she went into the sea for Arash, isn't she worth it? |
А если она утонула, пытаясь спасти Араша, тогда стоит? |
I'm just saying that you guys are in this together, so it's just worth keeping that in mind. |
Я лишь говорю, что вы вместе во всем этом, и стоит помнить об этом. |