Английский - русский
Перевод слова Worth
Вариант перевода Стоит

Примеры в контексте "Worth - Стоит"

Примеры: Worth - Стоит
I think you just have to be honest with him and tell him that you would love to be his best man, but it's obviously just not worth the risk. Я думаю, тебе нужно быть честным и сказать, что ты хотел бы быть его шафером, но не стоит так рисковать.
You think you know me, that I'm worth saving, but I've done some bad things. Ты думаешь, что знаешь меня, и стоит меня спасать, но я делала плохие вещи.
Why don't you look at this list, tell us who would be worth talking to and who would be a waste of our time. Посмотрите этот список, скажите, с кем стоит поговорить, а с кем зря потратим время.
What is it worth to be known as the man who caught Hannibal Lecter? Чего стоит быть человеком, поймавшего Ганнибала Лектера?
You know, an old astrology wheel like this Would be worth a fortune, so we should - We should find out where it went. Между прочим такой древний астрологический круг потенциально стоит целое состояние, поэтому нам следовало бы... следовало бы выяснить куда он делся.
It's not worth the risk for you, okay? Это того не стоит для тебя, понимаешь?
In his case, I was told that what was left of his body wasn't worth seeing. Тогда мне сказали, на то что осталось от его тела, не стоит смотреть.
'Mr. Darcy', as he calls himself, is not worth our concern, though he may be the richest man in Derbyshire. "Мистер Дарси", как он себя называет, не стоит нашего внимания, пусть хоть он и первый богач Дербишира.
So how much money is the "handbag queen's" company worth? Сколько стоит компания этой "королевы сумочек"?
And worth a considerable amount of money. Значит, это научное достижение стоит больших денег?
But we are something worth fighting for, and I want to fight. За наши отношения стоит бороться, и я хочу за них бороться.
So is the file worth all the trouble you had to go through? Итак, файл стоит всех тех проблем, через которые тебе пришлось пройти?
Well, if freedom and exposure are what they're offering, I would say that is a meeting worth taking. Ну что же, если свобода и возможность разоблачения, это то, что они предлагают, я бы сказал что на эту встречу стоит согласиться.
So what is then being a celebrity, or being famous worth? Так чего стоит известность, симпатия?
You know it's not worth know, I like Prosper. Это, конечно, приятно, но оно стоит больше.
If you don't find Lana, it's not worth the string it's made of. Если вы не найдете Лану, она не стоит ни единой веревки, из которой сделана.
It's an awful compromise to be sure, but one well worth making given what is being offered in return and what it promises for the future of this place. Это ужасный компромисс, если уж на то пошло, но это стоит того, учитывая что было предложено взамен и пообещано ради будущего этого места.
It will all be worth it when she shows up, right? Но это все стоит того, когда она родится, правда?
But what, I ask you, is my life worth? Но то, что я прошу у Вас, стоит ли моей жизни?
Tell me what's worth seeing and I'll tell you what's not worth seeing Скажи мне, что стоит того, чтобы увидеть и я скажу тебе, что видеть не стоит.
Having outlined some of the silent challenges that may in several ways have impeded the achievement of the Goals, it is also worth acknowledging the following reflections on the fifty-eighth session: После изложения некоторых из «незаметных» проблем, которые, вероятно, самыми разными путями затруднили достижение Целей, стоит также подтвердить следующие размышления касательно пятьдесят восьмой сессии.
It was said that while that would be a narrower application of article 4 than that initially contemplated, it might still be worth retaining the article for that purpose. Было заявлено, что в таком случае статья 4 будет применяться уже, чем первоначально предусматривалось, возможно, все еще стоит сохранять эту статью для этой цели.
So, what do you think they're worth right now, today? А как думаешь, сколько она стоит сейчас?
If she went into the sea for Arash, isn't she worth it? А если она утонула, пытаясь спасти Араша, тогда стоит?
I'm just saying that you guys are in this together, so it's just worth keeping that in mind. Я лишь говорю, что вы вместе во всем этом, и стоит помнить об этом.