| They conduct spot-checks on labs to ensure that the various constituencies for scientific research are getting their money's worth. | Они проводят выборочные проверки в лабораториях, чтобы гарантировать, что различные научно-исследовательские группы получают результат, который стоит вложения денег. |
| Dost thou lie still? thou tell'st the world It is not worth leave-taking. | Когда ты так скончалась, то миру ты тем самым говоришь, что с ним совсем не стоит и прощаться. |
| Your work has been slow, not up to scratch, not 15 shillings worth. | [МАРЛИ] Ты стал работать очень медленно, ничего не успеваешь, 15ти шиллингов это уже не стоит. |
| I mean that. It's not worth our friendship. | Это не стоит нашей дружбы, Эдди, ты это знаешь. |
| So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know. | И вот идея, которой стоит делиться со всеми молодыми взрослыми, которых вы знаете. |
| Certainly an architectural antique headed to the landfill - even the lockset is probably worth 200 dollars. | Один только замок стоит, наверное, не меньше $200. Всё, что вы видите в кухне, было просто подобрано на свалке. |
| And moreover he's wearing a ruby worth 500 gold florins. | И сверх того - с рубином, который стоит больше 500 золотых флоринов, на пальце. |
| Long called-for and still worth achieving, an FMCT could contribute to the security needs of us all. | ДЗПРМ, за который давно уже ратуют и который все еще стоит того, чтобы его добиваться, мог бы способствовать удовлетворению нужд безопасности всех нас. |
| It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. | Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить. |
| Tried to fight it alone and ended up with nothing worth fighting for. | Он думал, что должен бороться с этим в одиночестве и перестал, потому что у него больше не было ничего, ради чего стоит бороться. |
| It will be worth your while. | Она стоит того, чтобы потратить на нее время. |
| But it's the journey that's worth it. | Даже если я захожу с другого конца, такое долгое путешествие стоит того. |
| But nobody thinks that idea worth fighting a war over. | Но никто не думает, что эта идея стоит того, чтобы из-за нее начинать войну. |
| Peace will be worth their while. | Мир стоит того, чтобы за него бороться. |
| So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know. | И вот идея, которой стоит делиться со всеми молодыми взрослыми, которых вы знаете. |
| It won't be long in future that you will be seeing his worth. | Скоро вы поймете, чего он стоит. |
| Those three are going to have a real old scrap over the mountain and that's going to be well worth looking at. | Этой троице сейчас предстоит нелегкий подъем в гору и на это стоит посмотреть... |
| Well, farmers pray more than most, but... it's not worth the breath without hard work and basic biology, agro-sciences. | Фермеры молятся больше других, но это ничего не стоит без трудолюбия, знания основ биологии и аграрных наук. |
| Dad's run out of miles on his car lease, Mom did some calculations and, at 15 cents a mile, it just wasn't worth it. | Папа истратил свои беплатные мили на машине, мама провела вычисления и событие не стоит 15 центов за милю. |
| This painting is probably not even worth the meagre shillings she paid for it. Mi dispiace. | Эта мазня не стоит тех денег, которые она заплатила. |
| In Tirana, the capital of the country, worth visiting the National Art gallery, Skendeberg square, Mosque of Et'hem Be (XIX cent. | В столице Тиране стоит посетить художественные галереи, площадь Скендеберг, мечеть Этегей Бея (XIX в. |
| And it's a brave man who'd deny she's worth every cent. | Но какой храбрец сможет сказать, что она не стоит этих денег. |
| These rapidly evolving, highly variable macromolecules are well worth studying, however, as they may be the cause of some human diseases. | Однако, эти быстро развивающиеся, очень переменные макромолекулы стоит тщательно изучать, так как они могут быть причиной некоторых болезней человека. |
| It makes the remedy for Venus-sickness, but apparently it's... hard to grow them and they're worth tens of millions. | Помогает от венерианской болезни, но... трудно выращивать, стоит десятки миллионов. |
| We think it might be worth as much as $6 million. | Он стоит около 6 млн долларов. |