Английский - русский
Перевод слова Worth
Вариант перевода Стоит

Примеры в контексте "Worth - Стоит"

Примеры: Worth - Стоит
They conduct spot-checks on labs to ensure that the various constituencies for scientific research are getting their money's worth. Они проводят выборочные проверки в лабораториях, чтобы гарантировать, что различные научно-исследовательские группы получают результат, который стоит вложения денег.
Dost thou lie still? thou tell'st the world It is not worth leave-taking. Когда ты так скончалась, то миру ты тем самым говоришь, что с ним совсем не стоит и прощаться.
Your work has been slow, not up to scratch, not 15 shillings worth. [МАРЛИ] Ты стал работать очень медленно, ничего не успеваешь, 15ти шиллингов это уже не стоит.
I mean that. It's not worth our friendship. Это не стоит нашей дружбы, Эдди, ты это знаешь.
So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know. И вот идея, которой стоит делиться со всеми молодыми взрослыми, которых вы знаете.
Certainly an architectural antique headed to the landfill - even the lockset is probably worth 200 dollars. Один только замок стоит, наверное, не меньше $200. Всё, что вы видите в кухне, было просто подобрано на свалке.
And moreover he's wearing a ruby worth 500 gold florins. И сверх того - с рубином, который стоит больше 500 золотых флоринов, на пальце.
Long called-for and still worth achieving, an FMCT could contribute to the security needs of us all. ДЗПРМ, за который давно уже ратуют и который все еще стоит того, чтобы его добиваться, мог бы способствовать удовлетворению нужд безопасности всех нас.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Tried to fight it alone and ended up with nothing worth fighting for. Он думал, что должен бороться с этим в одиночестве и перестал, потому что у него больше не было ничего, ради чего стоит бороться.
It will be worth your while. Она стоит того, чтобы потратить на нее время.
But it's the journey that's worth it. Даже если я захожу с другого конца, такое долгое путешествие стоит того.
But nobody thinks that idea worth fighting a war over. Но никто не думает, что эта идея стоит того, чтобы из-за нее начинать войну.
Peace will be worth their while. Мир стоит того, чтобы за него бороться.
So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know. И вот идея, которой стоит делиться со всеми молодыми взрослыми, которых вы знаете.
It won't be long in future that you will be seeing his worth. Скоро вы поймете, чего он стоит.
Those three are going to have a real old scrap over the mountain and that's going to be well worth looking at. Этой троице сейчас предстоит нелегкий подъем в гору и на это стоит посмотреть...
Well, farmers pray more than most, but... it's not worth the breath without hard work and basic biology, agro-sciences. Фермеры молятся больше других, но это ничего не стоит без трудолюбия, знания основ биологии и аграрных наук.
Dad's run out of miles on his car lease, Mom did some calculations and, at 15 cents a mile, it just wasn't worth it. Папа истратил свои беплатные мили на машине, мама провела вычисления и событие не стоит 15 центов за милю.
This painting is probably not even worth the meagre shillings she paid for it. Mi dispiace. Эта мазня не стоит тех денег, которые она заплатила.
In Tirana, the capital of the country, worth visiting the National Art gallery, Skendeberg square, Mosque of Et'hem Be (XIX cent. В столице Тиране стоит посетить художественные галереи, площадь Скендеберг, мечеть Этегей Бея (XIX в.
And it's a brave man who'd deny she's worth every cent. Но какой храбрец сможет сказать, что она не стоит этих денег.
These rapidly evolving, highly variable macromolecules are well worth studying, however, as they may be the cause of some human diseases. Однако, эти быстро развивающиеся, очень переменные макромолекулы стоит тщательно изучать, так как они могут быть причиной некоторых болезней человека.
It makes the remedy for Venus-sickness, but apparently it's... hard to grow them and they're worth tens of millions. Помогает от венерианской болезни, но... трудно выращивать, стоит десятки миллионов.
We think it might be worth as much as $6 million. Он стоит около 6 млн долларов.