Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
No, it's not even worth talking about. Нет, не стоит об этом даже говорить.
Something worth maintaining, Mr. Graham. Что-нибудь стоит поддерживания, мистер Грэм.
Is it really worth it, my friend? Стоит ли оно того, дружище?
That's got to be worth something. Это чего-нибудь да стоит.
I mean, it's a nice boat, But it's not worth Killing the four of us And blowing up a boatyard. Да, это красивая лодка, но она не стоит наших жизней и взорванной лодочной мастерской.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
On the other hand, if I don't buy it it's going to be worth the triple in a year... С другой стороны, если я не куплю ее, стоимость за год вырастет в три раза...
The vessels and their cargoes were estimated to be worth £100,000. Общая стоимость судов и грузов оценивалась в £8,000,000.
Just how much are these fragments worth? Просто скажите какова стоимость этих фрагментов?
Perhaps the most significant mines UNITA still maintain, at least in terms of diamond value, are in the vast Mavinga prospecting area, where the diamonds have been identified as worth $300 a carat. Вероятно, что наиболее важным из рудников, которыми по-прежнему владеет УНИТА, по крайней мере с точки зрения стоимости алмазов, является обширный район добычи в Мавинга, где, как считают, стоимость алмазов составляет 300 долл. США за карат.
The value of electronic data-processing equipment transferred from UNTAC amounted to $528,000, whereas it was projected in the cost estimates that about $2,600,000 worth of equipment could be made available from that source. Стоимость оборудования для обработки данных, переданного ЮНТАК, составила 528000 долл. США, в то время как в смете расходов предусматривалось, что из этого источника можно будет получить оборудования на сумму примерно 2600000 долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Some of this stuff is probably worth a fortune. Некоторые из них стоят целые состояния.
Years of loyal service, that's worth more than coins, and dead outlaws, isn't it? Годы верной службы, они стоят больше монет и мертвых преступников, верно?
So, is it worth the 99 cents? Почему есть песни, которые стоят 99 центов?
They're worth a few quid. Они стоят несколько фунтов.
High-maintenance women are more trouble than they're worth. Женщины с большими эксплутациоными издержками создают больше проблем, чем того стоят
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
If you do not, leadership will pass to someone who's already proven their worth. Если вы это не сделаете, руководство перейдет к тому, кто уже доказал свою ценность.
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women. Аборт приводит к уничтожению живого человека, имеющего права, ценность, значение и достоинство и наносит тяжелый ущерб природному материнскому инстинкту женщин.
Submitting the complaint to those who had carried out the initial inquiry was of even more dubious worth, since they might be the very people involved in the wrongdoing. Подача же жалобы тем лицам, которые осуществляли предварительное расследование, имеет еще более сомнительную ценность, поскольку они могут быть именно теми, кто принимал участие в правонарушении.
As borne out by the statistics, the Library was already proving its worth as an important resource for the legal community, including students, international law practitioners and even historians. Статистика показывает, что эта Библиотека уже доказала свою ценность в качестве ресурса, имеющего важное значение для всего юридического сообщества, включая студентов, практикующих юристов-международников и даже историков.
Just have to prove my worth. Просто надо доказать свою ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
I can see now it was well worth it. Теперь я знаю, что дело того стоило.
So, was it worth it? Так это того стоило?
So was it worth it? И оно того стоило?
I guess this is all worth it to you. Надеюсь, это того стоило.
This had better be worth it. Лучше бы оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
It's hard to believe something so small could be worth a girl's life. Трудно поверить, что такая мелочь может стоить жизнь девочки.
My guy stuff has to be worth something. Мои мужские штучки тоже должны чего-то стоить.
Know your strengths, use them wisely, and one man can be worth 10,000. Знай свои преимущества, мудро их используй, и один человек будет стоить тысяч.
But if the railway went through it then the land would be worth... a lot more. Но если там пройдёт железная дорога, эта земля станет стоить... гораздо дороже.
it'll be worth it when you see them finally happily married. Это будет стоить того, когда ты увидишь их женатыми и счастливыми.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
One application worth $1.15 million remains on hold and three worth some $600,000 for electrical equipment and spare parts for the Baiji and Dura power stations have been submitted. Одна заявка на сумму в 1,15 млн. долл. США пока отложена, и подано три заявки на сумму порядка 600000 долл. США на электрооборудование и запасные части для электростанций в Байджи и Эд-Дауре.
One of his employees informed the Group that local traders could handle up to $20,000 worth of gold purchases on a single market day. Один из его работников сообщил Группе, что местные торговцы за один рыночный день могут совершать сделки с золотом на сумму до 20000 долл. США.
Cuba will buy around $1.7 billion worth of agricultural foodstuffs this year and was prepared to increase its purchases from the United States significantly. В этом году Куба закупит продовольствия и сельскохозяйственной продукции на сумму, составляющую приблизительно 1,7 млрд. долл. США, и она была готова значительно увеличить объем своих закупок в Соединенных Штатах.
(m) At UNAMSIL fuel worth $136 was stolen from one vehicle, which had not been properly secured by the driver. м) в МООНСЛ из одного из автомобилей, который был оставлен водителем незапертым, было похищено топливо на сумму 136 долл. США.
The Russian Government, in early 2014 pledged to purchase $15 billion worth of Ukrainian bonds and agreed to a $5 billion gas price discount. В начале 2014 года российское правительство решило выкупить украинские облигации на сумму 15 млрд. долл. США и согласилось предоставить скидку на цену на газ в размере 5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
That is certainly an innovation that we would see as worth considering. Такое нововведение, безусловно, заслуживает рассмотрения.
As such, the team noted that the way resources and delegation of authority were managed in the Indonesia office would be worth studying. Поэтому, по мнению Группы, заслуживает изучения вопрос о том, как в индонезийском отделении используются ресурсы и делегируются полномочия.
Furthermore, his delegation found the idea of limiting intolerant speech by more speech, rather than through bans and sanctions, extremely important and worth further examination. Кроме того, по мнению его делегации, мысль о том, что масштабы распространения мнений, которые считаются проявлением нетерпимости, следует ограничивать путем проведения более широкой пропаганды, а не посредствам введения запретов и санкций, является чрезвычайно важной и заслуживает более подробного рассмотрения.
Worth having at your side... Кого вы высматриваете? Который заслуживает...
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Surviving copies are now worth several thousand dollars. Сегодня оставшиеся экземпляры стоят несколько тысяч долларов.
According to this list, he has accumulated several hundred thousand dollars' worth of debt. Согласно этому списку он задолжал сумму в несколько сотен тысяч долларов.
The case is reported to involve up to a billion United States dollars worth of contracts between the Ministry of Finance and companies that were to distribute grains to States affected by food shortages in 2008. Сообщается, что в этом деле фигурирует сумма в размере до миллиарда долларов США, на которую министерство финансов заключило контракты с компаниями, которые должны были доставлять зерно в штаты, страдавшие от нехватки продовольствия в 2008 году.
Who sends the object of their one-sided love a gift worth thirteen hundred thousand? Кто посылает своей безответной любви туфли за 1300 долларов?
Indeed, Japan had funded 16 projects worth a total of US$ 34 million through the Human Security Fund. Действительно, через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека Япония финансировала 16 проектов общей стоимостью 34 млн. долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
With all those reefs around the Izu Archipelago, you better show me you're worth the 57,000 yen I spent on you! Со всеми этими рифами вокруг архипелага Идзу неплохо бы было показать, что ты стоишь 57 тыс йен, которые я на тебя потратил!
Well, since I canceled on you the last three times and you said you couldn't get away, I figured you were worth the extra effort. Ну, раз уж я трижды отменяла наши планы, а ты сказала, что ты не отстанешь, я подумала, что ты стоишь ещё одной попытки.
You're worth $2 billion. Ты стоишь этих денег.
Prove you're worth more. Докажи, что ты стоишь большего.
You're worth double, at least. Ты одна стоишь двоих.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз.
I'll tell you how much I'm worth. Я скажу вам сколько я стою.
I'm worth five dollars? Я стою 5 баксов?
I'm worth ten of him. Я таких десятерых стою.
That's what you think I'm worth? Думаешь, я столько стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
These are readily available elsewhere and even the minor cost savings of avoiding this duplication would be worth while. Их легко получить в другом месте, и даже небольшая экономия, которую можно получить, избежав такого дублирования, имеет смысл.
Without her... you'll find life it's hardly worth living. Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
Is it worth speaking to Murray again before we go? Имеет смысл еще раз поговорить с Мюрреем до отъезда?
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It's now worth $2000 as we shuffle. И пока мы говорим, цена достигает $2000.
Anything's worth it, as long as you two make it out alive. Цена не важна, главное - вы оба живы.
Madonna or not, I'm sure she's worth her 4 or 5 million pesos. Святая Дева или не святая, уверен, цена ей 4-5 миллионов песо.
It's not a price worth paying, though, for that, is it? Что это не та цена, которую стоит платить за такое, не так ли?
If the system works quite well among them amateur, but worth the price it will be well. Среди произведений самодеятельных система является довольно значительным, то стоит только цена будет достаточно.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
Now picture a world where the people all feel their worth. Теперь представь мир, где каждый ощущает свою значимость.
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
After suffering decades of hardship and non-participation in political life, women had demonstrated their worth and their ability to meet challenges and assume responsibility. Испытывая на протяжении десятилетий трудности и не имея возможности участвовать в политической жизни, женщины проявили сейчас достоинство и способность справиться с проблемами и принять на себя ответственность.
"the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. «защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. Именно присущее человеческой личности достоинство обеспечивает основу, на которой базируются политика и законы, создающие условия для процветания людей.
The United Nations Charter upholds human rights, including the dignity and worth of the human person, equal rights of men and women, the promotion of social progress and better standards of life for all. В Уставе Организации Объединенных Наций содержится призыв обеспечить права человека, включая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, а также достижение социального прогресса и повышение уровня жизни для всех.
Faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person remains at the heart of international protection. В ее основе лежит вера в основные права человека, в его достоинство и ценность.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
I believe Mr. Worth has been spying on us. Сдается мне, мистер Ворт за нами следил.
When Adam Worth offered to overthrow the city, I thought it might be the start of a new age. Когда Адам Ворт предложил уничтожить город, я подумал, что это может стать началом новой эры.
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
You want to came with us, Worth? Down the hatch. Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
Больше примеров...