Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
It's not worth talking about. Сейчас не стоит говорить об этом.
And under certain conditions we feel that the thing isn't worth it anymore, И в определенных обстоятельствах... мы чувствуем что дело больше того не стоит.
They opened about $3,000 worth. Они откупорили бутылку, которая стоит 3000$
I don't know how much he's paying you, but it can't be worth your life. Не знаю, сколько он вам платит, но вряд ли столько стоит ваша жизнь.
I'm the reason that we have this thing that's worth millions, okay? Это моя заслуга, что у нас студия, которая стоит миллионы, а не его.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Net worth (assets minus liabilities) Чистая стоимость (активы минус пассивы)
The warrants recovered one barrel of 17-year-old Eagle Rare worth more than $11,000. Одна украденная бочка Eagle Rare семнадцатилетней выдержки имеет стоимость более $ 11000.
The vessels and their cargoes were estimated to be worth £100,000. Общая стоимость судов и грузов оценивалась в £8,000,000.
In comparison, the Spanish gold reserves available in September of the same year were worth US$7,509 million. Для сравнения, стоимость золотых резервов Испании по состоянию на сентябрь 2005 года составляла 7,509 миллиарда долларов США.
In total, the team reviewed contracts worth approximately 92 per cent of the value of all of the contracts underlying the University's real property damage claim. В общей сложности Группа рассмотрела контракты, стоимость которых составляет порядка 92% от общей стоимости всех контрактов, охватываемых претензией Университета в отношении ущерба недвижимости.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Surviving copies are now worth several thousand dollars. Сегодня оставшиеся экземпляры стоят несколько тысяч долларов.
It's got to be worth at least 10 grand. Они стоят, наверное, минимум штук десять.
But they aren't worth 500 Tomans. Но они же не 500 стоят!
Those two lives worth 1 5 Guan? Две жизни стоят 15 гуаней?
In principle, the Blogprojekt about the web was organised and what is even more interesting for me, the contacts with this project or also of the kindergarten action Children are more worth! В принципе, проект блога о сети организовывался и что еще интереснее для меня, контакты при этом проекте или также акции детского сада детей более стоят!
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
He quickly proved his worth, and received a series of promotions, with increasing responsibility for the project. Он быстро доказал свою ценность и получил ряд повышений с переводом на более ответственную работу.
"the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. «защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
Add on 35 grand's worth of credit card debt. Прибавьте ценность 35 грандов из задолженности по кредитной карте.
Upon hearing him play at Arles in 1964, Pablo Picasso is said to have exclaimed "that man is of greater worth than I am!" and proceeded to draw on the guitar. Услышав, как он играет в Арле в 1964 году, Пабло Пикассо, как говорят, воскликнул: «Этот человек имеет намного большую ценность, чем я!» и написал картину прямо на его гитаре.
(a) Considering that the Charter of the United Nations reaffirms the worth of the person and is based on the principles of dignity and equality inherent in human beings, а) учитывая, что Устав Организации Объединенных Наций подтверждает ценность человеческой жизни и основывается на принципах достоинства и равенства присущих всем людям;
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If we get even one hit, it'll be worth it. Если будет хотя бы одна зацепка, дело того стоило.
It's all been worth it because... Это того стоило, потому что...
Was it worth it to see her smile, to make her dream night come true? Оно того стоило? Увидеть ее улыбку? Сделать так, чтобы ее мечта исполнилась?
It would be worth it. Оно бы того стоило.
And it was totally worth it. И оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
I think Howard was working on something that could have been worth a considerable amount of money. Я думаю, что Говард работал над чем-то, что могло бы стоить больших денег.
Not well-known, but even a lesser work by the master must be worth millions. Картина малоизвестная, но даже незначительная работа мастера должна стоить миллионы.
You figure that out, you're worth a million times what we pay you. Если вам удастся решить эту задачу, вы будете стоить в миллион раз больше того, что мы вам платим.
But honestly, Mr. Cooper, I think it might be worth some money. Но, честно говоря, мистер Купер, я думаю, это может стоить денег.
How much is something like that worth? Сколько примерно это может стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Conflict diamonds worth 30 million dollars hidden in the lamp from the ceiling. Спорные бриллианты на сумму 30 миллионов долларов, спрятанные в потолочном светильнике.
To date, our country has written off $20 billion worth of our African partners' debt. К настоящему времени наша страна списала задолженность африканских партнеров на сумму 20 млрд. долл. США.
But Australia also recognizes the magnitude of the humanitarian challenges in Afghanistan, and we are doing our bit - some 600 million dollars' worth since 2001. Вместе с тем Австралия также признает масштабы гуманитарных проблем в Афганистане, и мы вносим свой вклад в их решение, а именно: с 2001 года мы предоставили помощь на сумму около 600 млн. долларов.
The Government estimated that the floods had caused $15 billion worth of damage and affected 5.2 million people. On 25 August, on behalf of the Government, the Department of Humanitarian Affairs launched an appeal for international assistance. По оценкам правительства, в результате этих наводнений был причинен ущерб на сумму 15 млрд. долл. США и пострадали 5,2 млн. человек. 25 августа Департамент по гуманитарным вопросам от имени правительства обратился с призывом об оказании международной помощи.
(b) In 2008 the programme achieved record outreach when it financed almost 25,000 loans worth $31.69 million, accruing operating expenses of almost $5 million and generating a yield of $600,000. Ь) в 2008 году в рамках программы был обеспечен максимальный объем кредитования в результате финансирования почти 25000 займов на сумму 31,69 млн. долл. США при уровне оперативных расходов в размере почти 5 млн. долл. США и при объеме поступлений в 600000 долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
This may not be as easy to accomplish as it sounds, but it is certainly worth a serious attempt on our part. Сделать это может оказаться не так просто, но эта задача, несомненно, заслуживает того, чтобы мы серьезно попытались ее решить.
Although there are a number of options for achieving this, we believe that the addition of a new protocol extending the scope of application might be an approach worth considering, since it would avoid some of the technical and legal complications of amending the framework Convention. Несмотря на наличие ряда вариантов решения этой задачи, мы считаем, что принятие дополнительного протокола по расширению охвата применения могло бы стать подходом, который заслуживает рассмотрения, поскольку в этом случае можно было бы избежать некоторых технических и правовых осложнений, связанных с поправками к рамочной Конвенции.
The possibility of a hybrid system, with a mandatory component and a voluntary component, has a logical appeal and may be worth considering as a "best of both worlds" option. Возможность использования гибридной системы, сочетающей в себе как обязательный, так и добровольный компоненты, представляется вполне логичной и, возможно, заслуживает уделения ей внимания в качестве варианта, использующего "лучшее из этих двух миров".
She's not worth it. Она этого не заслуживает.
Because we are a town worth fixing! Наш город заслуживает иметь дорогу!
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
That's a lithograph, worth maybe $40. Это литография, стоимостью долларов в сорок.
There's at least a few million dollars worth of heroin. Тут героина как минимум на пару миллионов долларов.
On 22 January 2009, the United States Corps of Engineers announced that it would be granting contracts worth millions of dollars to build modern military facilities in Puerto Rico. 22 января 2009 года инженерный корпус Соединенных Штатов Америки объявил, что он будет предоставлять контракты стоимостью в миллионы долларов для строительства современных военных объектов в Пуэрто-Рико.
You did a good job for me. Worth $500. Ты сослужил мне хорошую службу... на 500 долларов.
At the height of his career, worth 2.3 billion dollars, introducing Lou "the Violator" Сейчас он на самом пике своей карьеры, его состояние оценивается в 2,3 миллиарда долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth more to the universe than I am. Ты для Вселенной стоишь больше, чем я.
You're worth 12,000 to me. Теперь ты мне стоишь 12 тысяч.
You're worth a lot of money if you're dead. Ты знаешь, что стоишь кучу денег... в мёртвом виде.
You think you're worth protecting? Ты думаешь ты стоишь защиты?
You were worth the wait. Ты стоишь того, чтобы ждать.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I know, I'm worth nothing... Ты знаешь, я ничего не стою.
I'm worth more than he thinks. Я стою больше, чем он думает.
Because I think I'm worth more than ten million dollars. Потому что мне кажется, что я стою больше, чем 10 миллионов долларов.
And prove to one and all what I am worth И докажу раз и навсегда, чего я стою
Nice to know I'm worth a buck 99. Счастлив, что стою 99 баксов
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It's not worth talking about it, it's not going to change anything. Какой смысл говорить об этом, разговоры ничего не изменят.
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
It is probably worth repeating the universally known truth that observance of human rights and the building of a democratic State ruled by law are inseparable. Вероятно, имеет смысл повторить общеизвестную истину: соблюдение прав человека и построение демократического правового государства нерасторжимы.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
And you got Reed, world's dumbest smart guy, worth less than a postage stamp. А с другой - Рид, самый тупой на свете гений, цена которому два цента.
There's maybe $40 worth of steel in them. 40 баксов, только цена стали.
It'll be worth serious money when that goes through. Если у них получится, его цена сильно подскочит.
And a painting worth 20000 zlotys is worthless, right? И для вас картина, которой цена 20000 злотых, ничего не стоит, так?
And that's about a shilling's worth. И цена всему этому шиллинг.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности.
Over the last 10 years, voluntary youth associations have not only come into existence, but have proved their worth in putting into effect the country's youth policy. За 10 лет молодежные общественные объединения не только конституировались, но и на деле доказали свою значимость в реализации государственной молодежной политики.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
The overall aim is to strengthen all the options and establish them as having equal worth, so that they correspond better to pupils' interests and talents. Основная цель здесь по-прежнему заключается в том, чтобы придать более явную самобытность и равное достоинство всем направлениям специализации, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали вкусам и способностям учащихся.
We acknowledge, with gratitude, the progress already made and strive for the achievement of evermore inclusive and holistic social programmes that recognize the worth and dignity of all. Мы с благодарностью признаем уже достигнутый прогресс и стремимся к осуществлению еще более инклюзивных и всеобъемлющих социальных программ, признающих ценность и достоинство всех и каждого.
We are reminded of a common thread running through all of us: our abiding commitment to the Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. Мы вспоминаем об общей нити, которая связывает нас всех: наша глубокая приверженность положениям Устава Организации Объединенных Наций, который подтверждает веру в основные права человека, его достоинство и целесообразность существования человека.
The Declaration was enunciated when the peoples of the United Nations reaffirmed, in the Charter, their belief in the fundamental rights of man, his dignity and his worth and in the equality of all men and women when it comes to those rights. Декларация была провозглашена в момент, когда народы Объединенных Наций заявили в Уставе Организации о своей вере в основные права человека, в его достоинство и ценность человеческой личности, а также в равенство всех мужчин и женщин в отношении осуществления этих прав.
Mr. Al-Sulaiti recalled that fundamental human rights, the dignity and worth of the individual and gender equality lay at the core of the Charter of the United Nations. Г-н ас-Сулайти напоминает, что основные права человека, достоинство и ценность индивида и равенство прав мужчин и женщин являются основными принципами, защищаемыми Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Professor Worth, that is a bottle of rum. Профессор Ворт, это бутылка рома.
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
In 1876, Worth personally stole Thomas Gainsborough's recently rediscovered painting of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire from a London gallery of Thomas Agnew & Sons with the help of two associates. В 1876 году Ворт лично украл недавно вновь обнаруженную картину Томаса Гейнсборо с портретом Джорджианы Кавендиш, герцогини Девонширской, из галереи Лондона «Агню и сыновья» с помощью двух помощников.
Больше примеров...