Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
A used car isn't worth as much as a new one. Подержанный автомобиль не стоит столько же, как новый.
You think she's worth 50 million francs? Думаешь, она стоит 50-ти миллионов франков?
'Isn't he worth it? 'Разве он не стоит?
Even the nub that's left that he's got is still worth, I don't know, thousands of dollars. Даже тот кусочек, который остался, стоит, не знаю, тысячи долларов.
For a while, we must all suffer hardship but it will all be worth it, for we will have what we are owed and Edward... will never betray me again. А сейчас нужно просто немного потерпеть, это стоит затраченных средств, мы вернем свое, а Эдуард... больше меня не предаст.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
In 1950, they were worth the equivalent of a billion dollars. В 1950 их эквивалентная стоимость составляла один миллиард долларов.
However, the real net worth of a unit may be changed as a result of the receipt or payment of capital transfers and as a result of real holding gains or losses that accrue on its assets or liabilities. Вместе с тем реальная чистая стоимость капитала единицы может изменяться в результате получения или выплаты капитальных трансфертов и в результате получения реальной холдинговой прибыли или убытков по ее активам или обязательствам.
This proposal was approved by the General Assembly in its resolution 59/14 B. At the beginning of March 2006, assets worth $7.2 million of the $8.4 million approved have been donated to the Government of Sierra Leone. Консультативный комитет напоминает о том, что согласно обновленному варианту предварительного плана ликвидации имущества МООНСЛ балансовая стоимость имущества по состоянию на 31 декабря 2004 года составляла порядка 65 млн. долл.
These interest flows show a strong deficit (about 6 billion guilders), as a substantive part of the interest receipts on bonds is considered yield on net worth and thus not producing FISIM, and this deficit decreases the result of global FISIM. Эти потоки процентов характеризуются значительным дефицитом (около 6 млрд. гульденов), поскольку значительная часть процентных поступлений по облигациям рассматривается в качестве прибыли на чистую стоимость и, следовательно, не ведет к образованию УИВФП.
Afghan reserves are valued at a total of 9 billion tons, worth between $150 billion and $200 billion. Запасы мрамора в Афганистане составляют в общей сложности 9 млрд. тонн, и их стоимость оценивается в 150 - 200 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
They suck, but they're worth it. Отстой, но они того стоят.
How much are my Reward Points worth when I convert them to cash? Сколько стоят мои поощрительные очки при конвертации их в деньги?
They're not worth anything. Это специальные фишки, они ничего не стоят.
They're not worth anything. Они ничего не стоят.
Only a female's worth 400,000. Только лошади стоят 400.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Your worth has been weighed and found wanting. Твоя ценность была взвешена, и мы нашли ее недостаточной.
It takes away from man the only thing worth having. Она лишает человека единственного, что имеет ценность.
Do you realize that the monetary value of this prize is potentially worth more than the purchases? Вы понимаете, что денежная ценность этого приза потенциально превышает стоимость самих покупок?
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
Several established specialized courts to ensure that juveniles accused of an offence are treated in a way that takes their age into account and promotes their sense of dignity and worth. В ряде стран были созданы специальные суды для обеспечения такого обращения с несовершеннолетними, обвиняемыми в совершении противоправного деяния, при котором учитывается их возраст и обеспечивается уважение их достоинства и ценность для общества.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And I think it will be worth the trip. И думаю, оно того стоило.
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it Если для нашей встречи нужно было воевать, этого того стоило.
So, obviously worth it. Так что оно того стоило.
Was it worth it, temp? Временный, оно того стоило?
It could be worth it. Оно бы того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
An entire planet of Rakweed will be worth a fortune on the galactic market. Целая планета Раквида будет стоить состояние на галактическом рынке.
But it will be well worth it in the end. Но в конце концов, это будет того стоить.
their word to be worth anything. что их слова будут чего-либо стоить.
Your technology is going to be worth... Ваша технология будет стоить...
Has to be worth it. Это должно стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The current emergency operation still faces a shortfall of more than 175,000 tons of food worth approximately $102 million, or 36 per cent of the total requirements. Для осуществляемой в настоящее время операции по оказанию чрезвычайной помощи по-прежнему требуется более чем 175000 тонн продовольствия на сумму примерно 102 млн. долл. США, или 36 процентов от общих потребностей.
Maintenance services have broken down and essential medical equipment, for which there were orders worth an estimated $16.5 million, is in short supply in most health facilities and treatment centres. Медицинское оборудование не ремонтируется, а в большинстве центров здравоохранения и лечебных заведений на хватает основного медицинского оборудования, заказы на которое были размещены на сумму примерно 16,5 млн. долл. США.
The dogs uncovered more than $60,000 worth of stolen movies, but seemed completely uninterested in Legally Blonde II: Собаки обнаружили контрафактных фильмов на сумму $60000, но полностью проигнорировали фильм "Блондинка в законе-2".
The claimant indicated that this currency represented the sale of stock worth KWD 1,220,200 and profit on its sale of KWD 3,551,830. Заявитель сообщил, что эти средства были получены за счет продажи товарно-материальных запасов стоимостью в 1220200 кувейтских динаров и получении прибыли с продаж на сумму в 3551830 кувейтских динаров.
One hundred and fifty-four applications with a value of $235,965,627 were still under evaluation by Secretariat experts, including 27 inactive applications worth $12,520,771, while 272 with a value of $263,976,063 remained to be processed. Сто пятьдесят четыре заявки на сумму 235965627 долл. США, по-прежнему находились на рассмотрении экспертов Секретариата, а 272 заявки на сумму 263976063 долл. США еще не были обработаны.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
That seems to be an idea worth exploring. По-моему, эта идея заслуживает изучения.
My delegation takes the view that the membership in the Council of any member State that fails to measure up to these values is not worth preserving. Наша делегация придерживается мнения о том, что любое являющееся членом Совета государство, которое не отвечает требованиям согласно этим идеалам, не заслуживает сохранения его членства в нем.
Another point worth highlighting is the fact that ethnic minorities use fewer medicines than people of ethnic Dutch origin, whereas previous studies had often suggested they use more. Заслуживает внимания и тот факт, что этнические меньшинства пользуются медикаментами реже коренных голландцев, хотя предыдущие исследования говорили об обратном.
We received your letter, and we think that the proposal it contains is not only worth considering but is, from the perspective of my delegation, definitely worth supporting. Мы получили Ваше письмо и считаем, что содержащееся в нем предложение, безусловно, заслуживает, по мнению нашей делегации, не только рассмотрения, но и поддержки.
It is also worth drawing attention to the National Strategy for Women in Lebanon 2011-2021, formulated by the NCLW, and the action programme relating to implementation of this strategy in all fields, including employment. Также внимания заслуживает Национальная стратегия действий в интересах женщин на период 2011 - 2021 годов, разработанная НКЛЖ, и программа действий, касающаяся реализации этой стратегии во всех областях, включая занятость.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
In the end, he persuaded the company Coca-Cola to finance a contest worth 300 thousand dollars. В конечном итоге он уговорил компанию Кока-кола профинансировать конкурс стоимостью в 300 тысяч долларов.
Tell me you got a million dollars' worth of my ice? I'd try to be punctual. Если бы у тебя были мои наркотики на миллион долларов, я бы был пунктуальным.
We actually managed to drown two million dollars' worth of camera gear. Нас угораздило утопить съемочное оборудование стоимостью 2 миллиона долларов.
I got you pinned down, but you're holding millions of dollar worth of malware. Тебе приперли к стенке, но у тебя ПО стоимостью миллион долларов.
Since then, there has been a rebalancing, with the value of Europe's market estimated to have been worth some $36 billion in 2009, almost equivalent to the $37 billion value of the United States market. С тех пор эти показатели существенно выровнялись, и в 2009 году объем европейского рынка составил примерно 36 млрд. долл. США, почти сравнявшись с объемом рынка Соединенных Штатов, оцениваемого в 37 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Maybe I decided you're not worth my time. Может, я решила, что ты не стоишь моего времени.
I know what you're worth. Я знаю, чего ты стоишь.
I didn't consider you worth a battle fleet. Я решил, что ты не стоишь целого флота.
Just don't be more trouble than you're worth. Просто не будь большей проблемой, чем стоишь сам.
No. -You're not even worth it. Ты этого не стоишь!
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm worth more than all of your corporations combined. Один только я стою больше, чем все ваши корпорации вместе взятые.
I'm worth $3.5 million, that the government knows about. Я стою 3,5 миллиона, Это о которых известно правительству.
Without my cap I'm worth nothing. А без своей кепки я ничего не стою.
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
You don't think I'm worth $700? Ты не думаешь что я стою 700$?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It may well be worth studying them in more depth and developing criteria for a division of labour between the United Nations, regional organizations and individual Member States. Возможно, имеет смысл изучить их более углубленно и разработать критерии разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями и отдельными государствами-членами.
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть.
Is it worth examining whether a smaller number of Presidencies during each annual session might be more efficient in allowing each President time for consultations in the periods when the Conference is not in session? Есть ли смысл оценить, не будет ли более рационально установить меньшее число председателей в ходе каждой годовой сессии, чтобы дать каждому Председателю время для консультаций в периоды, когда Конференция не проводит заседаний.
Ms. Rdsmoen said that, although respect for human rights, fundamental freedoms, the rule of law, and democracy were values shared by all, they were of little worth if they did not lead to concrete results for the individual. Г-жа Рёдсмоен говорит, что, если уважение прав человека, основных свобод, главенства права и демократии представляют собой ценности, которые разделяются всеми, они приобретают подлинный смысл лишь тогда, когда выражаются в конкретных результатах для отдельных лиц.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's worth maybe six on the street or more. Цена на улице может быть шесть и больше.
Because what is freedom worth if you have to pay for it with solitude... Грош цена такой свободе, если приходится расплачиваться за неё одиночеством.
What's that worth on the world stage? Но какова его цена на мировой арене?
So you tell me, how much is making that disappear worth? Так скажи мне, какова цена, чтобы все это исчезло?
On 8 January 2003, a website operated in Singapore by Digiland, a Singaporean company (the defendant), started advertising a laser colour printer worth Singaporean dollars (S$) 3,854 for the price of only S$ 66. 8 января 2003 года действовавшая в Сингапуре сингапурская же фирма "Диджиленд" (ответчик) начала рекламировать цветной лазерный принтер, стоимость которого в сингапурских долларах объявлялась в 3854 единицы, а цена в долларах США - лишь в 66 единиц.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As long as Africa was underrepresented, the Security Council could hardly be reflective of the equal worth of all members. До тех пор пока представительство Африки будет оставаться недостаточным, Совет Безопасности вряд ли сможет демонстрировать равное достоинство своих членов.
On the surface you wanted to kill, but deep down, you celebrated human worth Внешне выглядело, что ты хотела убивать, но глубоко внутри, ты прославляла человеческое достоинство,
Those documents commit the world community to protecting the dignity and worth of each human person - a concept at the heart of the ICPD. Эти документы предусматривают, что мировое сообщество обязано защищать достоинство и ценность каждой человеческой личности, и эта концепция была в центре внимания МКНР.
(b) This goal should be based on the effort to ensure the dignity and worth of the human being and the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; Ь) эта цель должна основываться на необходимости гарантировать достоинство и ценность человеческой личности и полное уважение прав человека и основных свобод;
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Well, but "Adam Worth" just seems so weak and pathetic. Чтож, но "Адам Ворт" звучит так слабо и ничтожно.
Later, Worth heard that Johnny Curtin, who was supposed to have taken care of his wife, had seduced and abandoned her. Позже Ворт слышал, что Джонни Кертин, который должен был позаботиться о его жене, соблазнил и бросил её.
When William Pinkerton (by then president of the Pinkerton Detective Agency) visited the place in 1873, Worth recognized him. Когда Алан Пинкертон, основатель Детективного агентства Пинкертона, побывал в этом месте в 1873 году, Ворт узнал его.
Worth, be a good chap and ask the night ward for the visitor manifest, will you? Ворт, будь так добр попроси у сторожа список посетителей.
Больше примеров...