Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Is this girl you just met really worth it? Эта девочка, правда, стоит всего этого?
I don't know how much he's paying you, but it can't be worth your life. Не знаю, сколько он вам платит, но вряд ли столько стоит ваша жизнь.
To all the Madonna fans, this is one album worth collecting and replaying. Для всех поклонников Мадонны этот альбом стоит того, чтобы его иметь и переслушивать».
Worth giving your life up for? Неужели та конура стоит жизни?
Worth every penny, baby, by yourself Стоит каждой копейки, малыш
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
At a storage auction, you only have a few moments to gauge the unit's worth. На складском аукционе, у вас есть всего несколько секунд, чтобы оценить стоимость.
The vessels and their cargoes were estimated to be worth £100,000. Общая стоимость судов и грузов оценивалась в £8,000,000.
The projects envisaged were worth some $200 million. Стоимость проектов, по которым проводились консультации, исчислялась суммой в 200 млн. долл. США.
And what's it worth? А какова реальная стоимость?
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
They must be worth a fortune, aren't they? Они должно быть стоят целое состояние?
But that doesn't mean it isn't worth knowing, or that it won't be on the midterm. Но это не означает, что эти знания того не стоят, или что их не будет на экзамене.
What is our global governance worth if it does not go beyond the expression of ambitions and intentions? Чего стоят наши усилия в сфере глобального управления, если они не идут дальше выражения стремлений и намерений?
Is Robots vs. Wrestlers worth it? Роботы против борцов стоят того?
You know what they're worth? Знаешь, сколько они стоят?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
In five decades the United Nations has more than proved its worth. За пять десятилетий Организация Объединенных Наций более чем доказала свою ценность.
Jamaica therefore underscores the worth of this Commission as a multilateral forum which establishes, promotes and elaborates global disarmament norms. Таким образом, Ямайка подчеркивает ценность Комиссии как многостороннего форума, который позволяет устанавливать всемирные стандарты в области разоружения, содействовать их соблюдению и совершенствовать их.
It is detrimental to the health of society to promote the view that an individual's only worth is economic. Пропаганда идеи о том, что индивидуум имеет только экономическую ценность, наносит ущерб здоровью общества.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
Sons, the only worth thing. Единственная ценность в жизни.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
but it would be totally worth it, even in a rain. Но и тогда оно бы того стоило, даже в дождь.
Was it worth it? И что? Оно того стоило?
Well, I made it worth your while. Ну, это того стоило.
It really was totally worth it. Это действительно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Land that would one day be worth millions. Земли, которая однажды будет стоить миллионы.
But I can assure you that this trip will be worth your time. Но могу вас заверить, что эта поездка будет стоить потраченного вами времени.
My husband, who knows a bit more than me about these things, thinks it might be worth about 200 pounds. Мой муж, который чуть лучше разбирается в таких вещах, считает, что они могут стоить примерно 200 фунтов.
Georgia will receive its Christmas and New Year's present late this year, but the wait will be worth it. В конце года Грузия получит на Рождество и Новый Год подарок, и ожидание будет стоить того.
But that must be worth something. Но это должно чего-то стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In October 2000, an additional emergency aid package worth 200 million euros was proposed for Serbia to provide energy, food and medicine supplies. В октябре 2000 года на финансирование поставок Сербии электроэнергии, продовольствия и медикаментов был предложен дополнительный чрезвычайный пакет помощи на сумму 200 млн. евро.
To facilitate this process the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food (MAFF) placed a contract worth ₤6.6 million to end in March 1996 with ATB-Landbase, the private sector successor to the Agricultural Training Board. В целях содействия этому процессу министерство сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия (МАФФ) заключило в конце марта 1996 года контракт на сумму в 6,6 млн. фунтов стерлингов с учебно-производственным хозяйством А-Т-Б - преемником из частного сектора Совета по подготовке специалистов сельского хозяйства.
Moreover, in December it pays a bonus of 100 per cent of the pension and gives a Christmas voucher worth 500 quetzals (62.42 dollars) to each pensioner. Кроме того, в декабре каждый участник Программы получает премию к Рождеству в размере 100% пенсии и новогодний бонус на сумму 500 кетсалей (62,42 долл. США).
In 2013, the African Development Bank had approved infrastructure operations worth more than US$3 billion, of which over half had been for transport infrastructure projects across Africa. В 2013 году Африканский банк развития утвердил операции по развитию инфраструктуры на сумму более чем 3 млрд. долл. США, из которых более половины предназначены для проектов развития транспортной инфраструктуры по всей Африке.
Applications for agricultural machinery, plant protection and veterinary inputs worth $18,077,598 have been submitted, representing 75 per cent of the $24 million Phase II allocation, and a further five contracts are yet to be submitted. Представлены заявки на сельскохозяйственные машины, средства защиты растений и товарные ресурсы ветеринарного назначения на сумму 18077598 долл. США, что составляет 75 процентов от предусмотренных для второго этапа ассигнований в размере 24 млн. долл. США, помимо этого, пять контрактов еще не представлены.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The request by the Tribunal for assistance in establishing assets indigent accused persons may be holding in some jurisdictions is therefore worth supporting. Поэтому заслуживает поддержки просьба Трибунала об оказании помощи в установлении авуаров, которыми по некоторым юрисдикциям могут обладать не имеющие средств обвиняемые.
Development and implementation of appropriate biosafety and biosecurity management standards for laboratories and industry is also an area worth exploring, both in terms of specific requirements and costs. Разработка и внедрение соответствующих стандартов управления в вопросах биобезопасности и биозащиты для лабораторий и промышленности также является той областью, которая заслуживает изучения - как в ракурсе конкретных требований, так и на предмет расходов.
The topic "Effects of armed conflicts on treaties", although worth consideration, was significantly less important. Тема «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров» также заслуживает внимания, хотя практическое значение ее значительно ниже.
The arrests this year are a positive development worth appreciating, but there is fairly good information about the whereabouts of high-level fugitives. Произведенные в этом году аресты являются позитивным событием, которое заслуживает упоминания, но существует довольно достоверная информация о местонахождении высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия.
The shaping of such a coalition is not an easy task, nor is it assured of success, but it is a task definitely worth pursuing. Формирование такой коалиции является нелегкой задачей, и его успех не гарантирован, однако эта задача, несомненно, заслуживает того чтобы попытаться ее выполнить.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
We're tracking a thief that's stolen Thousands of dollars worth of jewelry. Мы преследуем вора, укравшего драгоценности на тысячи долларов.
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие.
That's $200 worth of taffy! Здесь ириса на 200 долларов!
On 23 October 2007, it was announced Umbro had agreed to be bought by Nike in a deal worth GB£285 million, the equivalent of 193p per share. 23 октября 2007 года было объявлено, что Umbro согласилась быть купленной Nike за 285 миллионов фунтов стерлингов (580 миллионов долларов).
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You might be worth a psychopath. Возможно, ты стоишь общения с психопатом.
He thinks you're worth saving. Он думает, что ты этого стоишь.
Only took two whole days, but you're worth it. Заняло всего лишь целых два дня, но ты того стоишь.
You think you're worth something? Ты думаешь, ты стоишь чего-то?
You're not worth it. Ты того не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
And I'm not worth forty-five, or even five euros. А я не стою 45 или даже 5 евро.
I guess go back and try to get a system like you said, make him realize I'm worth the extra effort. Я думаю вернуться и устроить свою систему, как ты и сказала заставлю его понять, что я стою дороже
I'm not worth more than them. Я не стою больше их
I'm not worth the risk. Я не стою такого риска.
I'm worth something. Я кой чего стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It's not worth talking about it, it's not going to change anything. Какой смысл говорить об этом, разговоры ничего не изменят.
The future of the Task Force would depend on the quality of the product; if it was helpful, it would be worth expending the extra resources to continue it. Будущее целевой группы зависит от результатов ее работы, если она окажется полезной, будет иметь смысл выделять дополнительные средства на ее продолжение.
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть.
Ms. Rdsmoen said that, although respect for human rights, fundamental freedoms, the rule of law, and democracy were values shared by all, they were of little worth if they did not lead to concrete results for the individual. Г-жа Рёдсмоен говорит, что, если уважение прав человека, основных свобод, главенства права и демократии представляют собой ценности, которые разделяются всеми, они приобретают подлинный смысл лишь тогда, когда выражаются в конкретных результатах для отдельных лиц.
Thus, it worth making 2 copies of Hardware Profiles. Поэтому имеет смысл создать 2 копии Hardware Profile.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
What's that worth on the world stage? Но какова его цена на мировой арене?
What's a clear conscience worth? Какова цена чистой совести?
If they were the price that must be paid for a system of automatic jurisdiction, inherent and unconditional, along the lines of the model proposed by the Republic of Korea, that price would perhaps be worth paying. Если это та цена, которую необходимо заплатить за систему автоматической юрисдикции, неотъемлемой и безоговорочной, по типу модели, предложенной Республикой Корея, то эту цену, наверное, стоило бы заплатить.
They'll be worth triple that once my posters have been mass-marketed. Потом цена утроится, а когда-то мои плакаты продавались на рынке.
Boring life is not worth living. Грош цена постылой жизни.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
UNOPS would continue to facilitate traditional flow of funds, demonstrate its worth in various public-private partnerships and continue to be an honest broker between governments, impact investors and beneficiaries. ЮНОПС намерено и впредь обеспечивать условия для традиционного движения капитала, демонстрировать его значимость в рамках различных партнерств между государственным и частным секторами и выполнять функции посредника между правительствами, социальными инвесторами и бенефициарами.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа.
It recognized the inherent dignity and worth of the human person and proclaimed the ideal of every member of the human family living free from fear and want. Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности и провозгласила идеал для каждого члена человеческой семьи жить в условиях избавления от страха и насилия.
Enshrined in all major moral, religious, and legal codes, and not specific to any particular culture or tradition, the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. Закрепленная во всех основных нравственных, религиозных и юридических кодексах и общая для всех культур и традиций защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Through Pinkerton, Worth arranged the return of the painting Duchess of Devonshire to Agnew & Sons in return for $25,000. Через Пинкертона Ворт организовал возвращение портрета герцогини Девонширской галерее «Агню и сыновья» в обмен на 25000 долларов.
Bullard and Worth went first to Liverpool. Буллард и Ворт сначала отправились в Ливерпуль.
You are aware of a gentleman called Adam Worth? Вам известно о джентльмене по имени Адам Ворт?
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
She became Bullard's wife, but did not disfavor Worth. Она стала женой Булларда, но Ворт при этом отнюдь не впал в её немилость.
Больше примеров...