Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Probably not worth being in the hospital for. Но даже он не стоит того, чтобы жить в больнице.
It's not worth complaining about, of course. Ќе стоит жаловатьс€ на это, конечно.
That is a good maxim worth bearing in mind. Это хороший афоризм, который стоит запомнить.
It's not worth shooting your best friend over, I'll tell you that. Она не стоит, чтобы стрелять в лучшего друга, поверь мне на слово.
Is it worth risking the rest of us... Стоит ли рисковать остальными, чтобы доказать свою правоту?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
That's 20 years' worth of my salary. Его стоимость равно моей зарплате за 20 лет.
As a result, the net worth of American households rose by $10 trillion in 2013, leading to increases in consumer spending and business investment. В результате, чистая стоимость Американских домохозяйств, в 2013 году выросла на $10 трлн, что привело к увеличению потребительских расходов и инвестиций в бизнес.
Such a creditor could at most get back the value of its loan plus interest, yet its collateral might be worth more than the value of the loan. Такой кредитор может самое большее получить обратно стоимость своего займа плюс проценты, но имеющееся у него обеспечение может по своей стоимости намного превосходить стоимость займа.
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
I need to make a week's worth Of five-star dinner reservations for him, Мне нужно, чтобы в стоимость недели были включены ужины в 5-звездочных отелях.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Seems like my picture's worth a little bit of money nowadays. Кажется мне, что мои фотографии стоят немного больше сейчас.
Nice and gently, couple of fingers worth. Красиво и аккуратно, вот чего стоят пару пальчиков.
These earrings... worth thousands of flour sacks Вот эти серьги, которые стоят тысячи мешков с мукой,
One can sign every human rights declaration in the world, but if one stands by and watches people being slaughtered in their own country when one could act, then what are those signatures really worth? Можно подписать все существующие в мире декларации по правам человека, но если просто стоять и наблюдать, как людей убивают в их собственной стране, и ничего при этом не делать, то чего на самом деле стоят эти подписи?
And that's worth millions. А они стоят миллионы.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Furthermore, the true worth of voluntary work must be valued and recognized, as should the competences and skills gained through volunteering as non-formal learning experiences. Кроме того, подлинная ценность добровольческой работы должна получить оценку и признание, равно как и компетенция и навыки, приобретенные на основе добровольчества в качестве неформальной формы приобретения опыта.
The Constitution of the Republic of Korea is grounded upon respect for human dignity, the worth of individuals, and equality of all before the law. Основополагающими принципами Конституции Республики Кореи являются уважение человеческого достоинства, ценность человеческой личности и равенство всех перед законом.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
Indeed, the preamble of the Charter of the United Nations expresses our collective determination to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, and to practise tolerance and live together in peace with one another. Действительно, преамбула Устава Организации Объединенных Наций выражает нашу коллективную решимость подтвердить веру в основополагающие права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и практиковать терпимость и жить вместе в мире друг с другом.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And it's- it's been a big commitment, but it's totally worth it. И это... это была большая обязанность, но оно того стоило.
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
It could be worth it. Оно бы того стоило.
Is it worth it to us? Для нас оно того стоило?
Worth it to see you again. Это всё равно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
I figured it mht be worth something to you. Я посчитал, что это может для вас чего-то стоить.
And he could be worth a fortune. И он может стоить целое состояние.
For 50 grand, she better be worth it. Да за 50 штук она просто обязана того стоить! Ну, ты меня понимаешь?
It's potentially worth billions! В перспективе она может стоить миллиарды!
But you'll have to make it worth my while, Trelane. Но это должно стоить моего времени, Трелан.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Approximately $10603156000 worth of food was imported under these contracts approved in the context of the programme, which was implemented in 12 phases. По этим контрактам, одобренным в контексте выполненной в 12 этапов программы, было импортировано продовольствия на сумму около 10603156000 долл. США.
For example, in 2002, the Chinese Government pledged an aid package worth $150 million to assist the Afghan Government in post-war reconstruction. Например, в 2002 году правительство Китая обязалось предоставить пакет помощи на сумму 150 млн.
His plan, of course, is to steal 90.000 pounds worth of negotiable securities of the Belgravian and Overseas Bank. Его план - разумеется, кража ценных бумаг на сумму 90 тысяч фунтов из банка "Белгревиа".
For example, laundry and barber contracts for the period January to July 1993 worth $1.2 million and construction projects for improvements to battalions' living facilities were awarded by the military units prior to seeking the Committee's approval. Например, без предварительной санкции Комитета военные подразделения заключили контракты на предоставление прачечных и парикмахерских услуг на период с января по июль 1993 года на сумму 1,2 млн. долл. США и разместили заказы на выполнение строительных работ в целях переоборудования жилых помещений для расквартирования батальонов.
In 1999,125 illegal manufacturing facilities were closed down, illegal units worth USD 30 million were confiscated, in 2000 - 334 manufacturing facilities were closed down and illegal units worth USD 50 million were confiscated. В 1999 году было закрыто 125 незаконных производственных объектов и конфисковано незаконных предметов на сумму 30 млн. долл.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Elena, Katherine's not worth your time. Елена, Кэтрин не заслуживает твоего времени.
Another point worth highlighting is the fact that ethnic minorities use fewer medicines than people of ethnic Dutch origin, whereas previous studies had often suggested they use more. Заслуживает внимания и тот факт, что этнические меньшинства пользуются медикаментами реже коренных голландцев, хотя предыдущие исследования говорили об обратном.
Personally, balanced funds a wide range of types like the whole world wants to adjust it yourself rather than being arbitrarily to rebalance your portfolio asset allocation, but are shunned, VT is a fee worth considering because it is cheaper there. Лично сбалансированные фонды широкий диапазон типов, как и весь мир хочет, чтобы ее отрегулировать себя, а не произвольно, чтобы сбалансировать свой портфель распределение активов, но избегал, VT является плата заслуживает рассмотрения, потому что там дешевле.
It would be worth examining how the lessons encapsulated in the report might apply to the case of Sierra Leone, and whether a broader concept of peacebuilding would be useful. Заслуживает изучения вопрос о том, как уроки, сформулированные в докладе, могут применяться в случае Сьерра-Леоне и будет ли полезна более широкая концепция миростроительства.
No one's worth it. Никто этого не заслуживает.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
On December 15, 2011, Williams signed a two-year deal reportedly worth $5 million with the Charlotte Bobcats. 15 декабря 2011 года Уильямс подписал с «Шарлотт Бобкэтс» двухлетний контракт на сумму 5 млн долларов.
I stole 1.3 million dollars worth of poker chips from a casino in Canada. Я украла фишек для покера на полтора миллиона долларов из казино в Канаде.
Each one of those cases of pseudoephedrine could be worth tens of thousands of dollars. Каждая из тех коробок псевдоэфедрина может стоить десятки тысяч долларов.
In addition, Active National Service (NS) men will get an extra $200 worth of ERS and Inactive NSmen will get an extra $100 worth of ERS. Кроме того, мужчины, находящиеся на действительной воинской службе, получают дополнительные акции на сумму 200 долларов, а мужчины, состоящие в запасе, получают дополнительные акции на сумму 100 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Someone who knows how much you're worth. Кто-то, кто знает, чего ты стоишь.
How much land do you deem yourself worth? Сколько акров земли, по-твоему, ты стоишь?
You're more trouble than you're worth. От тебя больше проблем, чем ты того стоишь.
All right, but you'd better be worth it, 'cause this thing has already turned into a bureaucratic nightmare. Ладно, но надеюсь ты этого стоишь, потому что это уже превращается в какой-то бюрократический ад.
No. -You're not even worth it. Ты этого не стоишь!
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
She said I wasn't worth the powder it would take to blow me up. Она сказала, что я не стою пороха, который пришлось бы потратить на то, чтобы меня застрелить.
But am I not worth it? Но разве я того не стою?
And I just want to prove to her that I'm worth it. И я просто хочу доказать ей, что того стою.
Is this really worth it? Неужели, я того стою?
But between them closing the blinds and me having to stay 100 yards away from her, it wasn't worth flying there anymore. Но, знаешь, они закрывают шторы, я стою в 100 ярдах от нее по решению суда... летать туда стало бесполезно.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. Мы рассмотрели их доводы и решили, что имеет смысл рискнуть.
And I ask you, is it worth it? А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл?
These are readily available elsewhere and even the minor cost savings of avoiding this duplication would be worth while. Их легко получить в другом месте, и даже небольшая экономия, которую можно получить, избежав такого дублирования, имеет смысл.
Without her... you'll find life it's hardly worth living. Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It'll be worth serious money when that goes through. Если у них получится, его цена сильно подскочит.
Otherwise, that partnership will not be worth the paper on which so many Summit documents were printed. В противном случае цена такому партнерству будет меньше цены той бумаги, на которой были напечатаны многочисленные документы Саммита.
Was it worth the price of freedom? Это была достойная цена за свободу?
Actually, street value's only worth a couple thousand. Вообще-то, уличная цена не больше пары сотен долларов.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
Now picture a world where the people all feel their worth. Теперь представь мир, где каждый ощущает свою значимость.
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость?
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
The overall aim is to strengthen all the options and establish them as having equal worth, so that they correspond better to pupils' interests and talents. Основная цель здесь по-прежнему заключается в том, чтобы придать более явную самобытность и равное достоинство всем направлениям специализации, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали вкусам и способностям учащихся.
Our hearts "where worth and purpose both reside." Это в наших сердцах "достоинство и цель уживаются вместе".
That idea was - and still is - that each human being has individual dignity and worth. Эта идея состояла и по-прежнему состоит в том, что каждый человек имеет собственное достоинство и ценность.
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
26.1 The basic mandate of the programme derives from the second and fourth preambular paragraphs of the Charter of the United Nations, which reaffirm the dignity and worth of the human person and the promotion of social progress. 26.1 Основной мандат программы вытекает из второго и четвертого пунктов преамбулы к Уставу Организации Объединенных Наций, в которых подтверждаются достоинство и ценность человеческой личности и необходимость содействия социальному прогрессу.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
Walked through our BAU into Rossi's office, signed in as Adam Worth. Прошел прямо в кабинет Росси. Подписался как Адам Ворт.
Worth used his place for the last time to defraud a diamond dealer, and the three moved to London. Ворт использовал это место в последний раз, чтобы обмануть алмазных дилеров, и троица затем переехала в Лондон.
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
Is that your two bits worth, Worth? Не суйся не в свое дело, Ворт.
Больше примеров...