Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Is emancipation really worth all the lives lost? Неужели освобождение рабов стоит этих потеряных жизней?
"A lady's honor," especially this duchess's, is not worth losing your life. "Честь дамы", особенно герцогини Неверской, не стоит вашей жизни.
Was all this worth the price you paid? Стоит ли это той цены, которую вы заплатили?
Is it worth the most? Она стоит дороже всех?
The painting's worth $100 mil. Картина стоит 100 миллионов долларов.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
estimate - an approximate calculation of quantity or degree or worth; смета - примерное расчетное количество, степень или стоимость;
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
In all, in July 1994 projects worth US$ 2.5 billion were either under execution, ready for execution or in the process of being tendered. В июле 1994 года общая стоимость проектов, находившихся на этапе осуществления и подготовки к осуществлению или предлагавшихся к выполнению, составила 2,5 млрд. долл. США.
Tremalt paid the Government of the Democratic Republic of the Congo just $400,000, but the estimated worth of the six concessions exceeds $1 billion. Компания «Тремальт» выплатила правительству Демократической Республики Конго лишь 400000 долл. США, тогда как сметная стоимость этих шести концессий превышает 1 млрд. долл. США.
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
I will therefore disregard the South Korean representative, whose words are not worth a dime. Поэтому я просто проигнорирую выступление представителя Южной Кореи, слова которого не стоят и ломаного гроша.
Those two lives worth 1 5 Guan? Две жизни стоят 15 гуаней?
They must be worth a fortune. Они точно стоят целое состояние.
$26.000 dollars, worth the sides? Салаты стоят 26 тысяч долларов?
Ifit'saboutsurvival, isn't a little agony worth it? Если речь идет о выживании, разве немного мучений не стоят того?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Billability: The metric by which consultants tangibly prove their worth to the company. Расплата - величина, которой консультанты ощутимо доказывают свою ценность для компании.
The Federal Court considered that a message - regardless of its form or medium - depicting the human dignity of members of a particular race, ethnic group or religion as being of lesser worth was covered by article 261 bis (1)). Федеральный суд постановил, что независимо от ее формы и носителей информация, согласно которой лица какой-либо расы, этнической группы или религии представляют меньшую ценность в плане человеческого достоинства, подпадает под действие пункта 1 статьи 261-бис УК).
26.1 The basic mandate of the programme derives from the second and fourth preambular paragraphs of the Charter of the United Nations, which reaffirm the dignity and worth of the human person and the promotion of social progress. 26.1 Основной мандат программы вытекает из второго и четвертого пунктов преамбулы к Уставу Организации Объединенных Наций, в которых подтверждаются достоинство и ценность человеческой личности и необходимость содействия социальному прогрессу.
Say your tuppence worth. Покажите свою грошовую ценность.
International civil servants are expected to respect the dignity, worth and equality of all people without any distinction whatsoever. От международных гражданских служащих ожидается, что они уважают достоинство и ценность человеческой личности, равенство всех людей без различий по каким бы то ни было признакам.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
I killed Bishop, and that's worth everything here. Я убил Бишопа, и оно того стоило.
As if all the horrible things that had happened to me were... worth it. Как будто все то страшное, что со мной случилось, того стоило.
Was it worth it? Но это того стоило?
Has it been worth at least? Оно хотя бы того стоило?
I hope it's been worth it. Надеюсь, это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
And with Amber's star on the rise, that photo's worth some serious coin. И с восхождением звезды Эмбер, эти фото стали стоить серьезные деньги.
Tomorrow... My life won't be worth a nickel after tomorrow. Завтра моя жизнь будет стоить дорого.
If my Navy finds out who I am those orders won't be worth the paper they're written on. Если мой флот узнает, кто я эти приказы не будут стоить бумаги, на которой они напечатаны.
Now, of course, the bitcoin market fluctuates so dramatically that this many bitcoins could very be easily be worth over a million dollars in the very near future. Сейчас, конечно же, рынок биткойнов колеблется так резко, что эти биткойны запросто могут стоить больше миллиона долларов в ближайшем будущем.
This could be worth something. ј вот это может чего-то стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Also, contractual services worth $3.9 million have been provided. Было также предоставлено контрактных услуг на сумму 3,9 млн. долл. США.
The United States Government has donated equipment worth $2.5 million, and all courts have been supplied with electronic equipment and office necessities. Правительство Соединенных Штатов Америки выделило бесплатно оборудование на сумму 2,5 млн. долл. США, и в настоящее время все судебные помещения снабжены электронным и необходимым офисным оборудованием.
An agreement worth US$ 600 million was signed with Japan for the reconstruction of the thermo-electric power plant Maritza-East 1 and to reduce its emission to levels required by the European legislation. С Японией подписано соглашение на сумму 600 млн. долл. США о реконструкции тепловой электростанции "Восточная Марица 1" и сокращении ее выбросов до установленных европейским законодательством уровней.
The conference yielded pledges worth $4.5 billion. На конференции были объявлены взносы на сумму 4,5 млрд. долл. США.
Under his exceptional seventeen-year leadership, the Inter-American Development Bank had become the main source of development funding in Latin America, financing projects worth eight billion dollars. В течение семи лет он руководил Межамерикан-ским банком развития, который под его вы-дающимся руководством стал основным источни-ком финансирования развития Латинской Америки, финансируя различные проекты на сумму восемь миллиардов долларов.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Regional cooperation to create an oil reserve to reduce oil price fluctuations may also be worth investigating. Кроме того, заслуживает рассмотрения вопрос о региональном сотрудничестве для создания нефтяного резерва с целью компенсации колебаний цен на нефть.
Mine, of course, was the onlyne worth reading. Конечно же, заслуживает внимания только моя.
Nevertheless this is a course worth pursuing. Тем не менее этот вариант заслуживает того, чтобы попытаться его осуществить.
The Baltic Sea States have displayed remarkable initiative, which other regions of the world would find worth following. Балтийские государства выступили с замечательной инициативой, которая заслуживает того, чтобы ей последовали и другие регионы мира.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
You don't steal $50,000 worth of pills because you want to lose weight. Люди не воруют таблеток на 50000 долларов, чтобы сбросить вес.
I'm $5 worth of trouble, Esther. Эстер, я нагрешил на 5 долларов.
The US Federal Reserve, for example, is currently purchasing assets (many of them mortgage-backed) worth $85 billion each month. Федеральная резервная система США, например, в настоящее время скупает активы (многие из которых относятся к ипотечным) на сумму 85 миллиардов долларов каждый месяц.
In addition to threatening endemic biodiversity, such pests have also caused millions of dollars worth of damage to telecommunication infrastructure, crops and the tourism industry. Помимо того, что они угрожают эндемическому биоразнообразию, такие вредители также причиняют ущерб на миллионы долларов инфраструктуре телекоммуникаций, растениям и отрасли туризма.
There's tens of millions of dollars worth of jewels in there! Там внутри украшения на десятки миллионов долларов!
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
All right, movie, you better be worth it. Так, фильм, надеюсь ты стоишь этого.
Someone who knows how much you're worth. Кто-то, кто знает, чего ты стоишь.
Show me results, and then I'll reconsider whether you're worth any of my trust at all. Покажи мне результаты, и тогда я пересмотрю вопрос о том, стоишь ли ты моего доверия вообще.
You see how much you're worth to her? Ты видишь, сколько ты стоишь для неё?
You're not worth starting a war over, but like I said, I get it. Нет. Ты не стоишь того, чтобы начинать войну, но как я сказала, я поняла.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I think I'm worth at least 300. Думаю, я стою не меньше 300.
I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз.
I'm worth a bag of peanuts, love! Я стою пакета орешков, дорогая!
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
How much am I worth? (Бен) Чего я стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
It is an issue worth investing in, in terms of money, time and resources. Это одна из тех проблем, в решение которых имеет смысл вкладывать, и не только деньги, но и время и ресурсы.
The Wave gives our lives meaning, ideals worth standing up for. Волна дает нам новый смысл. Идеалы, за которые стоит побороться.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise ways. Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность.
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
No man knows his own worth. Никому не известна цена за себя.
That's how much you're worth. Это цена за вашу голову.
Is Academic Freedom Worth Its Price? Оправдана ли цена академической свободы?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
You know, she showed me my worth. Помогла ощутить собственную значимость.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
That is why in the aftermath of the failed referenda four years ago in France and the Netherlands on the Constitutional treaty, the Commission tried to emphasize the idea of a "Europe of Results" that would seek to convince citizens of its worth through concrete achievements. Именно поэтому, в свете провалившегося референдума по Евроконституции четыре года назад во Франции и Нидерландах, Еврокомиссия попыталась подчеркнуть значимость идеи "результативной Европы", добиваясь убеждения граждан в правоте этого принципа посредством демонстрации реальных достижений.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
Only by inspiring faith in the dignity and worth of the human person and will we be able to foster universal respect for human rights. Только внушая веру в достоинство, ценность и волю человека, сможем мы укрепить универсальное соблюдение прав человека.
Mr. Shaanika (Namibia) said that, in the United Nations Charter, Member States had made a promise to recognize the dignity and worth of the human person. Г-н Шааника (Намибия) говорит, что в Уставе Организации Объединенных Наций государства-члены дали обещание признавать достоинство и ценность человеческой личности.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Well, but "Adam Worth" Чтож, но "Адам Ворт"
You want to came with us, Worth? Down the hatch. Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Больше примеров...