Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Sounds like he's worth a trip to south jersey. Похоже на то, что он стОит вашей поездки в Южный Джерси.
I know it's expensive, but so worth it. Я знаю это дорого, но он стоит этого.
Not worth much, aside from sentimental value. Не стоит ничего, не считая сентиментальной ценности.
You remember that thing that we took care of for Rachel that you said might be worth doing? Помнишь, когда мы взялись за дело Рейчел, ты сказал, что оно того стоит?
Real love is always worth waiting for. Настоящая любовь всегда стоит ожидания.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
I'm only alive today because you've accurately assessed my worth to your railroad. Я сегодня жив только потому, что вы точно оценили мою стоимость для вашей железной дороги.
Households with increases in net worth are likely to be in a better longer-term financial position than are households with static or declining net worth. Домашние хозяйства с возросшей чистой стоимостью, как правило, находятся в долгосрочной перспективе в лучшем финансовом положении, чем домашние хозяйства, чистая стоимость которых не меняется или снижается.
He was estimated to have killed $50,000 worth of livestock in his thirteen-year career. По оценкам, стоимость скота, убитого им в течение своей 13-летней «карьеры», составляет 50 тысяч долларов.
Most caregiving is done by family members contributing their time, valued at over $450 billion worth of labour in 2009 in the United States. Уход за престарелыми и больными преимущественно осуществляют члены семьи, уделяя этому личное время, и стоимость их трудозатрат в США в 2009 году оценивалась в 450 млрд. долл. США.
For example, falling home prices put more families in negative equity - mortgages worth more than the home. Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Is this treasure truly worth more than your honour? Эти сокровища действительно стоят больше твоей чести?
They're worth 120 retail. Они же стоят по 120 за штуку.
You know what they're worth? Знаешь, сколько они стоят?
Definitely not worth you putting your tie on and breaking open your Thomas Guide. Они совершенно не стоят того, чтобы ты надевал свой костюмчик и копался в атласе, в поисках этого убогого района.
If fakes could fetch a fortune, how much will the real ones worth? Подлинники-то у нас, так что, это подделки. есть, это подделки столько стоят...
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Add on 35 grand's worth of credit card debt. Прибавьте ценность 35 грандов из задолженности по кредитной карте.
26.1 The basic mandate of the programme derives from the second and fourth preambular paragraphs of the Charter of the United Nations, which reaffirm the dignity and worth of the human person and the promotion of social progress. 26.1 Основной мандат программы вытекает из второго и четвертого пунктов преамбулы к Уставу Организации Объединенных Наций, в которых подтверждаются достоинство и ценность человеческой личности и необходимость содействия социальному прогрессу.
The considerable efforts made by UNESCO in recent decades to protect and maintain humankind's heritage from destruction have made its name synonymous with great cultural and humanistic values that embody the authenticity and preservation of whatever has worth and is precious in that cultural or natural heritage. Значительные усилия, прилагаемые ЮНЕСКО в последние десятилетия по защите и сохранению наследия человечества от разрушения, сделали ее название синонимичным с огромными культурными и гуманистическими ценностями, которые отражают подлинность и сохранение всего, представляющего ценность в этом культурном и природном наследии.
The United Nations Charter, in proclaiming the dignity and worth of the individual, the equal rights of men and women and of nations and the undertaking of Member States to practise tolerance has established the principles within which dialogue must take place. Устав Организации Объединенных Наций, провозглашая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, равно как и наций, и обязывая государства-члены проявлять терпимость, устанавливает те принципы, на основании которых и должно вести такой диалог.
How do you define their worth? Как вы понимаете их ценность?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It's all been worth it because... Это того стоило, потому что...
I mean, it's 100 bucks, but definitely worth it. Отдал за это 100 баксов, но оно того стоило!
And it was totally worth it. И оно того стоило.
So, obviously worth it. Так что оно того стоило.
This had better be worth it. Лучше бы оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
If I die, it'll be worth more. Если я умру, это будет стоить больше.
This stuff could be worth something someday. Когда-нибудь это всё будет стоить больших денег.
It's a secret worth remembering... Это - тайна, которую стоить запомнить...
When May makes it, it'll all be worth it. когда Мей добьётся своего, это будет того стоить.
This job better be worth it. Это работа должна того стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Japan will provide navigational equipment worth US$ 2.6 million. Япония предоставит навигационное оборудование на сумму порядка 2,6 млн. долл. США.
The United States expected to assemble an initial two-year aid package worth $250 million. Соединенные Штаты планируют сформировать первоначальный двухлетний пакет помощи на сумму 250 млн. долл. США.
UNDP is the second-largest procurement organization in the United Nations system, procuring over $3 billion worth of goods and services annually. ПРООН является второй по величине закупочной организацией в системе Организации Объединенный Наций, совершающей закупки товаров и услуг на сумму более 3 млрд. долл. США ежегодно.
Two Roma women were injured in the fire, suffering second- and third-degree burns, and furnishings worth approximately CK 40,000 were damaged. В результате пожара две цыганки получили ожоги второй и третьей степени и был причинен ущерб мебели на сумму примерно 40000 чешских крон.
His Government had not only disbursed approximately €120 million towards the financing of the Bumbuna dam, which was critical to Sierra Leone's sustainable development, but had also cancelled all bilateral debt, worth approximately €41 million. Вклад Италии приведен в соответствие с приоритетами президента Коромы. евро на финансирование дамбы Бумбуна, которая важна для устойчивого развития Сьерра-Леоне, но и аннулировало все двусторонние долги на сумму приблизительно 41 млн. евро.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The Resident Coordinator also indicated that the idea of an UNDAF for the Russian Federation for 2005 was also worth discussing further. Координатор-резидент также указал, что идея подготовки РПООНПР для Российской Федерации на 2005 год также заслуживает дальнейшего обсуждения.
The broad concept of a knowledge-based society, including the measurement of human capital and issues related to jobless growth, is also worth keeping it on the agenda. Широкая концепция информационного общества, включая, например, оценку людских ресурсов и вопросы, касающиеся роста безработицы, также заслуживает сохранения в ее повестке дня.
Chile and Peru are discussed in some detail because they embody a laissez-faire philosophy on water management; their experience is also worth considering. Положение в Чили и Перу обсуждается достаточно подробно в связи с тем, что в области водопользования они исповедуют философию свободной игры рыночных сил; их опыт также заслуживает рассмотрения.
Is that threat something worth passing on to the next generation? Не думаю, что эта угроза заслуживает того, чтобы мы передали ее в наследство следующему поколению.
Is it worth it not to wak e this man up to damage a major organ? Заслуживает ли этот человек того, чтобы я не будила его ценой своего главного органа?
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
That stuff's worth $900 an ounce. Он стоит 500 долларов за унцию.
It's not grand theft if the car's worth $30. Если тачка стоит 30 долларов, это не считается за угон.
The Soviet Union withdrew in 1989, but continued to provide military assistance worth billions of dollars to the PDPA regime until the USSR's collapse in 1991. Советский Союз вывел войска в 1989 году, но продолжал оказывать военную помощь на миллиарды долларов, что продолжалось до распада СССР в 1991 году.
Moreover, arguments that the United States was denying Cuba access to food and medicine were unfounded, since exports of agricultural products and medical supplies had now been greatly facilitated and were worth many millions of dollars. Кроме того, утверждения о том, что Соединенные Штаты отказывают Кубе в доступе к продовольствию и медикаментам, являются необоснованными, поскольку экспорту сельскохозяйственной продукции и поставкам медикаментов в настоящее время оказывается значительное содействие, а стоимость этих поставок составляет миллионы долларов США.
In another instance a dashing young Afghan, who convinced the program's administrators that his uncle (in reality a nonentity) represented many growers whom he could persuade to stop cultivating poppy, walked away with one hundred thousand dollars worth of aid. В другом случае предприимчивый молодой афганец, убедивший чиновников, что его несуществующий дядя представляет интересы множества крестьян и сможет заставить их прекратить выращивание мака, исчез со ста тысячами долларов, достойных гораздо лучшего применения.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
You might be a work in progress, but I think you're worth the wait. Ты можешь ждать работу, но ты стоишь того, чтобы ждали тебя.
If you're worth your weight, you'll repent Если ты дорогого стоишь, ты покаешься
You think you're worth protecting? Ты думаешь ты стоишь защиты?
He's trying to decide what you're worth. Решает, стоишь ли ты того.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Then again, I am worth twice as much alive. К тому же... живой я стою вдвое дороже.
You shouldn't - not worth the risk. Ты не должен - я не стою такого риска.
Or am I not even worth it, not to you? Или я даже не стою этого, не для тебя?
It wasn't until I stumbled into this place... and met the master that I knew, I knew I was really worth something. Только когда я забрела сюда... и встретила учителя, я поняла, что чего-то стою.
I'm worth more than that. Я стою намного больше этого.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
Subscription Boxes Can Feel Like Christmas, But Are They Worth It? Символическое взаимодействие в будущем будет служить в качестве удобного обозначения, но будет ли за этим стоять смысл?
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
What, worth all this? Что, цена этого кошмара?
It'll be worth serious money when that goes through. Если у них получится, его цена сильно подскочит.
Could anything be worth the humiliation of that? Если унижение - это цена за реабилитацию...
If you get past all the rant and the ritual... past all the religion basically... to what's good, worth building your life around. Если ты оставил все напыщенные тирады и ритуалы... отказался от религии в принципе... то какая цена всей нашей жизни.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
UNOPS would continue to facilitate traditional flow of funds, demonstrate its worth in various public-private partnerships and continue to be an honest broker between governments, impact investors and beneficiaries. ЮНОПС намерено и впредь обеспечивать условия для традиционного движения капитала, демонстрировать его значимость в рамках различных партнерств между государственным и частным секторами и выполнять функции посредника между правительствами, социальными инвесторами и бенефициарами.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. Мы не можем под каким бы то ни было предлогом игнорировать достоинство и ценность любого и каждого человека.
Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. Наши усилия должны привести к ликвидации всех форм дискриминации и укрепить достоинство и ценность человеческой личности.
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
We are reminded of a common thread running through all of us: our abiding commitment to the Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. Мы вспоминаем об общей нити, которая связывает нас всех: наша глубокая приверженность положениям Устава Организации Объединенных Наций, который подтверждает веру в основные права человека, его достоинство и целесообразность существования человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
Worth used his place for the last time to defraud a diamond dealer, and the three moved to London. Ворт использовал это место в последний раз, чтобы обмануть алмазных дилеров, и троица затем переехала в Лондон.
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина.
Worth and his associates founded an "American Bar", a restaurant and bar on the ground floor, and a gambling den on the upper floor. Ворт и его сообщники основали «Американский бар», ресторан и бар на первом этаже и зал азартных игр на верхнем этаже.
Is that your two bits worth, Worth? Не суйся не в свое дело, Ворт.
Больше примеров...