Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
His proposal is not worth talking about. О его предложении не стоит говорить.
The participants attempted to answer the questions: Is it worth engaging in politics? Участники попытались ответить на вопросы: стоит ли заниматься политикой?
What's it all worth When my son is blind? Чего это стоит, если мой сын слеп
Is that al your life's worth, that little bit of money? Это все, чего стоит твоя жизнь? Этой жалкой кучки денег?
Worth £9 million. Которая стоит 9 миллионов.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
But you were the only one who knew it was really worth $1.2 million. Но вот только вы знали ее реальную стоимость - 1,2 миллиона.
We've paid the worth of it many times over, and you know it. Мы много раз заплатили ее стоимость, и ты это знаешь.
You claimed ten grand's worth of damages. Вы заявили, что стоимость убытков составляет 10 тысяч.
When your stock goes north of 200, which it will, those options will be worth billions, and I will own 51 percent of Biocyte. Когда они поднимутся выше 200, а так и будет, стоимость опциона составит миллиарды долларов, и мне будет принадлежать 51 процент Биосайта.
What's the property worth? А какова стоимость имущества?
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
That money's not worth the lint in my pocket. Эти деньги не стоят подкладки в моем кармане.
The people who aren't worth a cent and never will be, that's who. Люди, которые не стоят и цента и никогда не будут стоить, вот кто.
I'm not sure these abbreviations are really worth the time they're saving Я не уверен, что эти сокращения стоят того времени, которое они экономят.
the only thing worth doing is going toward love. попытки стоят того, если сделаны во имя любви.
Are they worth my life? Стоят ли они моей жизни?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
He quickly proved his worth, and received a series of promotions, with increasing responsibility for the project. Он быстро доказал свою ценность и получил ряд повышений с переводом на более ответственную работу.
In order to maintain the interest and commitment of all participants, partnerships must prove their worth in a practical manner by the achievement of concrete results. В целях сохранения заинтересованности и приверженности делу всех участников партнерские отношения должны доказать свою ценность с практической точки зрения на основе достижения конкретных результатов.
Extremist and exclusionary ideologies that dismiss the worth and dignity of others, and portray them as subhuman and worthy of extinction, are essential tools of mobilization and recruitment. Идеология экстремизма и изоляции, которая отрицает ценность и достоинства других и изображает их как нелюдей, заслуживающих истребления, является важным инструментом мобилизации и вербовки.
Lastly, I would like to say that Andean countries are resolutely convinced of the need to defend the basic rights, human dignity and worth of men and women while observing gender equality and strengthening democracy. Наконец, я хотел бы сказать, что Андские страны твердо убеждены в необходимости защищать основополагающие права, человеческое достоинство и ценность жизни мужчин и женщин при соблюдении гендерного равенства и укреплении демократии.
If they do not, however well written the Agenda may be, it will be worth no more than the paper it is printed on. Если они этого не сделают, как бы хорошо ни была написана Повестка дня, ценность ее будет равна стоимости бумаги, на которой она напечатана.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And I think it will be worth the trip. И думаю, оно того стоило.
Well, you better show me that you were worth the wait. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило.
I lost my house, my life, but it has all been worth it. Я потеряла свой дом, свою жизнь, но оно того стоило.
My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое.
The long wait was totally worth it. Ожидание определенно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Well, history like this can sometimes be worth a lot of money. Ну, такая история может стоить больших денег.
These parts could be worth a small fortune. Эти части могут стоить небольшого состояния.
It's not going to be easy, but it is going to be worth it. Будет сложно, но это будет стоить потраченных усилий.
I'll make it worth your while. Это будет стоить твоего времени.
It'll be worth his while. Это будет стоить его времени.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
So far, almost all of the medical supplies under resolution 986 (1995) have been imported through the Trebil entry point, with only one consignment worth $125,100 through Zakho. До сих пор почти все товары медицинского назначения, поставляемые в соответствии с резолюцией 986 (1995), импортировались через пограничный пункт Требиль, и лишь одна партия на сумму 125100 долл. США поступила через Заху.
For the last of these contracts, worth $8.86 million, the Board audited 29 expense items that had been the object of obligations or disbursements from January 2007 to February 2008 amounting to $3.64 million. По последнему из этих контрактов на сумму 8,86 млн. долл. США Комиссия проверила 29 статей расходов, по которым были приняты обязательства или произведены выплаты в период с января 2007 года по февраль 2008 года на сумму 3,64 млн. долл. США.
The same authorities estimated that the mines had produced $200,000 worth of manganese and $20,000 worth of tourmaline during the suspension, most of which had gone to Great Lakes Mining. По оценке той же администрации, в период приостановления работ на шахтах было добыто марганца на сумму в 200000 долл. США и турмалина на сумму в 20000 долл. США; основная часть выручки отошла «Грейт Лейкс майнинг».
Under the second phase, 14 contracts worth $10,723,633 have been submitted, of which 12 worth $10,582,437 have been approved, with one blocked, one on hold and 2 being processed. В рамках второго этапа было представлено 14 контрактов на сумму в 10723633 долл. США, из которых 12 контрактов общей стоимостью 10582437 долл. США были утверждены, один контракт - блокирован, один - отложен и 2 контракта обрабатываются в настоящее время.
According to company officials, Sengamines' diamond concessions would be worth at least $2 billion if they were put into full production. По утверждению сотрудников МИБА, эта концессия на добычу позволит «Сенгамину» добывать алмазы на сумму не менее 2 млрд. долл.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран.
First of all, I think that the anniversary of the closing of the test site is something that is truly worth celebrating. Прежде всего мне думается, что годовщина закрытия испытательного полигона поистине заслуживает ликования.
Although there are a number of options for achieving this, we believe that the addition of a new protocol extending the scope of application might be an approach worth considering, since it would avoid some of the technical and legal complications of amending the framework Convention. Несмотря на наличие ряда вариантов решения этой задачи, мы считаем, что принятие дополнительного протокола по расширению охвата применения могло бы стать подходом, который заслуживает рассмотрения, поскольку в этом случае можно было бы избежать некоторых технических и правовых осложнений, связанных с поправками к рамочной Конвенции.
Furthermore, his delegation found the idea of limiting intolerant speech by more speech, rather than through bans and sanctions, extremely important and worth further examination. Кроме того, по мнению его делегации, мысль о том, что масштабы распространения мнений, которые считаются проявлением нетерпимости, следует ограничивать путем проведения более широкой пропаганды, а не посредствам введения запретов и санкций, является чрезвычайно важной и заслуживает более подробного рассмотрения.
My experiences over the last 18 months, as a lawyer, has seeded in me a new entrepreneurial idea, which I believe is indeed worth spreading. За последние 18 месяцев, случаи из моей юридической практики поселили во мне семя новой предпринимательской идеи, которая, я считаю, полностью заслуживает распространения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
In the end, he persuaded the company Coca-Cola to finance a contest worth 300 thousand dollars. В конечном итоге он уговорил компанию Кока-кола профинансировать конкурс стоимостью в 300 тысяч долларов.
There's $50,000 worth of hospital bills they're saying they don't cover. Они говорят, что есть счета из госпиталя на 50,000 долларов которые они не покроют.
We have several million dollars invested, much of it with you, and we have no way of determining whether we're getting our money's worth. У нас есть несколько миллионов долларов инвестиций, большая часть из них - ваши, а мы не можем определить, оправданы ли наши затраты.
In Asia, in Africa, in Russia - across all the continents - media have come together to commit literally hundreds of millions of dollars' worth of airtime. В Азии, в Африке, в России - на всех континентах - средства массовой информации объединяются, выделяя на это дело время в эфире стоимостью буквально на сотни миллионов долларов.
The net annual benefits would run into several billion dollars, which equates to $3.60 worth of avoided climate damage for each dollar spent. Чистая выгода составит около нескольких миллиардов долларов, что приравнивается к 3,60 долларам США от климатического ущерба, которого удалось избежать на каждый потраченный доллар США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
That's what makes you worth something. Только из-за этого ты чего-то стоишь.
Go and show 'em what you're worth Иди и покажи им, чего ты стоишь
You... You're worth gold. А ты стоишь золота.
How much you worth? И сколько ты стоишь?
'Cause you're not worth it. Ты того не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Because I think I'm worth more than ten million dollars. Потому что мне кажется, что я стою больше, чем 10 миллионов долларов.
You were nice to me, but I'm just not worth it. Ты была добра со мной, но я просто этого не стою.
I'm worth a bag of peanuts, love! Я стою пакета орешков, дорогая!
I'll show you what I'm worth. Я покажу, чего стою.
But I'm worth a billion dollars. Но я стою биллион долларов.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
The two centres had initiated projects in South Africa and it would be worth considering the establishment of a similar centre for the African continent. По инициативе этих двух центров началось осуществление проектов в Южной Африке, и имеет смысл рассмотреть вопрос о создании аналогичного центра для всего африканского континента.
If buying my life back means selling my dream, is it really worth buying? Если ради жизни продать свою мечту, какой смысл в этой жизни?
You made it worth living. Вы придали ему смысл жизни.
What would our lives be worth without them? Какой смысл имела бы наша жизнь, без наших прекрасных женщин.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
What's that worth on the world stage? Но какова его цена на мировой арене?
Five million is not a bad price for a painting... that's probably worth tens of millions. Пять миллионов неплохая цена за картину... которая возможно стоит десятки миллионов.
If they were the price that must be paid for a system of automatic jurisdiction, inherent and unconditional, along the lines of the model proposed by the Republic of Korea, that price would perhaps be worth paying. Если это та цена, которую необходимо заплатить за систему автоматической юрисдикции, неотъемлемой и безоговорочной, по типу модели, предложенной Республикой Корея, то эту цену, наверное, стоило бы заплатить.
It's not a price worth paying, though, for that, is it? Что это не та цена, которую стоит платить за такое, не так ли?
What's worth anything then? У него есть цена?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
That is why in the aftermath of the failed referenda four years ago in France and the Netherlands on the Constitutional treaty, the Commission tried to emphasize the idea of a "Europe of Results" that would seek to convince citizens of its worth through concrete achievements. Именно поэтому, в свете провалившегося референдума по Евроконституции четыре года назад во Франции и Нидерландах, Еврокомиссия попыталась подчеркнуть значимость идеи "результативной Европы", добиваясь убеждения граждан в правоте этого принципа посредством демонстрации реальных достижений.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As long as Africa was underrepresented, the Security Council could hardly be reflective of the equal worth of all members. До тех пор пока представительство Африки будет оставаться недостаточным, Совет Безопасности вряд ли сможет демонстрировать равное достоинство своих членов.
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания.
That common standard of achievement, as it was called in 1948, placed the equality, dignity and worth of the human person at the core of the international community's attention. Эта Декларация, которая в 1948 году была названа общей задачей, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства, поставила в центр внимания международного сообщества равенство, достоинство и ценность человеческой личности.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
Through its programmes and activities AFS seeks to affirm faith in the dignity and worth of every human being and of all nations and cultures, and encourage respect for human rights and fundamental freedoms. С помощью своих программ и мероприятий АСМ стремится к утверждению веры в достоинство и ценность каждого человека, всех наций и культур и содействует уважению прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
Well, but "Adam Worth" just seems so weak and pathetic. Чтож, но "Адам Ворт" звучит так слабо и ничтожно.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano. Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана.
The attack will take place tomorrow at the corner of Lafayette and Worth streets. Взрыв произойдет на углу улиц Лафайет и Ворт Стрит
Больше примеров...