Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
People can really get hurt, and a joke just isn't worth that. Люди в самом деле могут пострадать, и эта шутка того не стоит.
Seems worth checking out, right? Стоит проверить, да?
There are people worth saving. Есть те, кого стоит спасать.
It's not worth it. Дело того не стоит.
I'm not interested in helping you handle this Zhuo, he's not worth much. Я не заинтересован помогать Траку, он ничего не стоит
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
On the other hand, if I don't buy it it's going to be worth the triple in a year... С другой стороны, если я не куплю ее, стоимость за год вырастет в три раза...
Potential assets (net worth) Потенциальные активы (чистая стоимость)
The property must be used solely for personal use by the purchaser and his/her immediate family, however, renting out the property purchased is possible, if worth over Euro 233,000, or has a pool and is registered as holiday accommodation with the Hotel and Catering Establishment. Собственность должна использоваться исключительно как резиденция покупателя и членов его семьи. Недвижимость может быть сдана в аренду, если ее стоимость превышает Lm 100,000 или имеется бассейн и если она зарегестрирована как загородная недвижимость в Ведомстве по Гостиницам и Общественному питанию.
Afghan officials estimate that the net worth of the assets of both Khairullah Barakzai Khudai Nazar and Abdul Satar Abdul Manan was significantly reduced as a result of their listing on the 1988 Sanctions List. По оценкам афганских официальных лиц, общая стоимость активов Хайруллин Барака Худая Назара и Абдула Сатура Абдула Манена существенно снизилась в результате включения их в санкционный перечень 1988.
Burnt down, a man's worth $4.40. Стоимость кремированного человека $4.40.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
'Cause I read that African tortoises can be worth as much as $10,000. Я читал, что африканские черепахи стоят порядка десяти тысяч.
It's got to be worth at least 10 grand. Они стоят, наверное, минимум штук десять.
Well, they're in bad taste, but they're worth a lot. Что ж, они все безвкусны, но они стоят они не дешево.
I bet they're worth something. Посмотрим, чего они стоят.
It's a risk-reward algorithm we use to determine which risky activity is actually worth the risk. Это риск-выгода алгоритм, который мы используем, чтобы определить, какие виды риска стоят того, чтобы рисковать.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
There's nothing in there but a pharmacy's worth of pain meds. Здесь нет ничего, но есть фармацевтическая ценность болевой среды.
Support was expressed for inserting the words "and welfare", "cognitive" and "worth" in the paragraph. Была поддержана идея включения в этот пункт слов «и благополучие», «когнитивный» и «ценность».
The considerable efforts made by UNESCO in recent decades to protect and maintain humankind's heritage from destruction have made its name synonymous with great cultural and humanistic values that embody the authenticity and preservation of whatever has worth and is precious in that cultural or natural heritage. Значительные усилия, прилагаемые ЮНЕСКО в последние десятилетия по защите и сохранению наследия человечества от разрушения, сделали ее название синонимичным с огромными культурными и гуманистическими ценностями, которые отражают подлинность и сохранение всего, представляющего ценность в этом культурном и природном наследии.
International civil servants are expected to respect the dignity, worth and equality of all people without any distinction whatsoever. От международных гражданских служащих ожидается, что они уважают достоинство и ценность человеческой личности, равенство всех людей без различий по каким бы то ни было признакам.
Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara... that land doesn't mean anything to you? Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for. Заруби себе на носу, земля - это единственное, что имеет ценность, единственное, что вечно, за неё стоит бороться, за неё стоит даже умереть.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
But it was all worth it, because guess who knows why I'm on the Armory's most wanted list. Но оно того стоило, потому что, угадай кто узнал, почему я у Арсенала в списке разыскиваемых.
We had a bidding war, but it was totally worth it, because we're under this beautiful, beautiful tree. На аукционе была просто битва, но оно того стоило, ведь там рядом такое прекрасное, прекрасное дерево.
Well, I made it worth your while. Ну, это того стоило.
But it was totally worth it. Ќо оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Your 20% share will be worth at least $6 million. Твои 20% будут стоить как минимум 6 миллионов.
A good brand can be worth lots of money! Хороший бренд может стоить много денег!
How much are they worth? Э-э, и сколько они могут стоить?
What's a ship like that worth? Сколько может стоить такой корабль?
What's worth losing everything? Что могло стоить потерять всё?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The United Nations Children's Fund (UNICEF) provided about $750,000 worth of education supplies and materials to the Ministry of Education. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил министерству образования учебные принадлежности и материалы на сумму около 750000 долл. США.
In 2003, according to the data supplied by the Statistical Office, Slovenia exported 3.9 billion euros and imported 13.9 billion euros worth of goods and services. В 2003 году, согласно данным, представленным Статистическим управлением, Словения экспортировала товары и услуги на сумму в 13,9 млрд. евро.
On December 21, 2012, Expedia bought a majority stake in travel metasearch engine Trivago in a combined cash and stock deal worth €477 million (approximately $630 million). 21 декабря 2012 года Expedia приобрела контрольный пакет акций компании Trivago в сфере метапоисков путешествий в рамках сделки с наличными и акциями на сумму 477 миллионов евро (приблизительно 630 миллионов долларов США).
Of that number, 272 air conditioners worth $116,692 had been purchased in 2002 and 2003. Двести семьдесят два из этих кондиционеров воздуха на сумму 116692 долл. США были приобретены в 2002 и 2003 годах.
The enablers help attract asset investment in order to support local community forests, which provide livelihoods for a billion people, and goods and services worth $75-$100 billion per year. Такие благоприятные факторы помогают привлекать инвестиции в основные средства для поддержки принадлежащих местным общинам лесов, которые для миллиарда человек служат источником средств к существованию, а также источником товаров и услуг на сумму от 75 до 100 млрд долл. США в год.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Consolidation would enhance security, while contributing to organizational efficiency and effective coordination, and was certainly worth exploring. Строительство общего здания позволило бы повысить безопасность и содействовало бы организационной эффективности и эффективной координации и поэтому этот вариант, без сомнения, заслуживает внимания.
It's alright to break the rules every once in a while, especially when something's worth breaking the rules, and you're worth breaking the rules. Это нормально - нарушать правила время от времени, особенно когда что-либо заслуживает нарушения правил, и ты заслуживаешь их нарушения.
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
She's not worth it. Она этого не заслуживает.
He's not worth my respect Да он вообще не заслуживает уважения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Last night I sold $100 worth of cosmetics to Barry Crocker. Вчера вечером я продала косметики на сто долларов Барри Крокеру. Твоя Мюриэл.
As a subordinate to the AIO, Sanam Industrial Group has purchased millions of dollars worth of equipment on behalf of the AIO from entities associated with missile proliferation. Будучи структурным подразделением ОАП, Промышленная группа «Санам» закупила от имени ОАП оборудование на миллионы долларов у организаций, причастных к распространению ракетных технологий.
ls this, or is this not, worth 20 million dollars? Это стоит, или не стоит 20 миллионов долларов?
In May 2013, during his official visit to the alpine nation, Chinese Premier Li Keqiang signed the first free trade agreement between the two countries worth more than 26 billion. В мае 2013 года, во время своего официального визита в Швейцарию, премьер-министр Китая Ли Кэцян подписал соглашение о свободной торговле между двумя странами на сумму более 26 млрд долларов.
In 2001 20th Century Fox bought Monahan's spec script Tripoli, about William Eaton's epic march on Tripoli during the Barbary Wars, in a deal worth mid-six figures in American dollars, with Mark Gordon attached as producer. В 2001 году 20th Century Fox выкупила сценарий Монахана «Триполи» про эпический марш Уильяма Итона на Триполи в течение Берберийской войны, в сделке стоимостью в среднем 6 долларов, с Марком Гордоном в качестве продюсера.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I think you're worth the least... Five. Я думаю, ты стоишь не меньше пяти миллионов.
I guess you're almost worth the money. Думаю, ты почти стоишь своих денег.
Only took two whole days, but you're worth it. Заняло всего лишь целых два дня, но ты того стоишь.
How much you worth? И сколько ты стоишь?
And you're worth every penny. Ты стоишь этих денег.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I, however, am worth very little. Я, однако, стою гораздо меньше.
You made me feel like I was actually worth the fuss. Ты заставил меня думать, как будто я стою всей этой суматохи вокруг меня.
I'm worth two o' you, and I'll prove it! Я стою двух таких, как ты, и я докажу это!
I'm worth this case. Я стою этого дела.
That's what you think I'm worth? Думаешь, я столько стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
"She made life worth living." "Она предавала моей жизни смысл".
You look for makes going on worth it. Просто ищешь то, что даёт... даёт смысл идти дальше.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
And you got Reed, world's dumbest smart guy, worth less than a postage stamp. А с другой - Рид, самый тупой на свете гений, цена которому два цента.
It'll be worth £8 million. И цена его шесть миллионов фунтов.
No man knows his own worth. Никому не известна цена за себя.
Mitsubishi states that it was able to cancel the production of steel fittings worth US$44,102. Контрактная цена партии составила 209000 долл. США. "Мицубиси" утверждает, что она смогла прекратить производство стальной арматуры на сумму 44102 долл. США.
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Quite difficult to get his attention, prove your worth. Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
International disaster response mechanisms have proven their worth in the wake of many of the natural disasters that have occurred during the past 12 months. Международные механизмы принятия ответных мер в связи со стихийными бедствиями подтвердили свою значимость во время многих стихийных бедствий, которые произошли за истекшие 12 месяцев.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
That idea was - and still is - that each human being has individual dignity and worth. Эта идея состояла и по-прежнему состоит в том, что каждый человек имеет собственное достоинство и ценность.
Establishes equality among the members of the family and the elimination of discriminatory practices, recognizes the right to equal treatment before the law and the essential worth and dignity of persons. Закрепляется равноправие членов семьи и запрещаются какие-либо проявления дискриминации, признается равенство перед законом, утверждаются значимость и достоинство каждого человека.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
In the Universal Declaration, this body reaffirmed in concise and simple language the faith of the peoples of the world in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. Во Всеобщей декларации наш орган подтвердил - ясными и простыми словами - веру людей всего мира в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Professor Worth, that is a bottle of rum. Профессор Ворт, это бутылка рома.
Worth knocks Igor unconscious, leaving the sculptor to die in the fire. Ворт отправляет Айгора в нокаут, оставив скульптора умирать в огне.
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
You want to came with us, Worth? Down the hatch. Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Больше примеров...