| Maddie's worth $180 million - that's a lot of ad buys. | Мэдди стоит $180 миллионов - а это значит чертовски много рекламы. |
| Is the limited military utility of anti-personnel land-mines really worth the tragedy they are causing? | Действительно ли та ограниченная военная выгода, которую дает применение противопехотных наземных мин, стоит той трагедии, к которой приводит их применение? |
| Is it really worth it? | Оно того правда стоит? |
| It's not worth the risk. | Дело того не стоит. |
| It's just not worth it. | Оно того просто не стоит. |
| To that end, vehicles and office equipment worth $378,000 are being supplied to courts and judicial police inspectors. | Для этого судам и их полицейской инспекции предоставляются транспортные средства и конторское оборудование, общая стоимость которых составляет 378000 долл. США. |
| Again, the Panel finds that the insured value of the vessel as at 2 August 1990 better represents its market worth. | Как и в предыдущем случае Группа считает, что его рыночную ценность по состоянию на 2 августа 1990 года лучше отражает страховая стоимость судна. |
| Perhaps the most significant mines UNITA still maintain, at least in terms of diamond value, are in the vast Mavinga prospecting area, where the diamonds have been identified as worth $300 a carat. | Вероятно, что наиболее важным из рудников, которыми по-прежнему владеет УНИТА, по крайней мере с точки зрения стоимости алмазов, является обширный район добычи в Мавинга, где, как считают, стоимость алмазов составляет 300 долл. США за карат. |
| I need to make a week's worth Of five-star dinner reservations for him, | Мне нужно, чтобы в стоимость недели были включены ужины в 5-звездочных отелях. |
| Worth $1 million. | Стоимость 1 миллион $. |
| The tours are certainly well worth the time and money (they operate at a small loss to keep the price down). | Экскурсии действительно стоят этих денег и времени (они работают с небольшим убытком, чтобы сдерживать цены). |
| You make sure they're worth it. | Подумай, стоят ли они того. |
| Do you think they're worth more than my radios? | Как ты думаешь они стоят больше, чем мои рации? |
| It's not worth a great deal... | Они не стоят много... |
| The movies are not worth their entrance prices If no one sings a love song when he's kissed. | Фильмы не стоят того, что мы платим за билет, если никто не поёт о любви, когда его целуют. |
| The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. | Организация Объединенных Наций была основана на вере в основные права человека, достоинство и ценность всех людей. |
| Those documents commit the world community to protecting the dignity and worth of each human person - a concept at the heart of the ICPD. | Эти документы предусматривают, что мировое сообщество обязано защищать достоинство и ценность каждой человеческой личности, и эта концепция была в центре внимания МКНР. |
| On this tour, the band was robbed of over US$10,000 worth of belongings in New Orleans, Louisiana. | В этом туре, группа была ограблена более чем 10,000 USA$ ценность вещи в Новом Орлеане, Луизиана. |
| It's because she's been forced into a wretched, filthy, narrow life, where her only worth comes from what she can grow in her womb. | Потому что ее вынуждает ее бедная, грязная, трудная жизнь, где единственная ее ценность - это то, что она может выносить в своем чреве. |
| We will weigh your Warrior's worth. | Мы взвесим ценность твоего воина. |
| I hope it was all worth it, Miss Mountford. | Надеюсь, оно того стоило, мисс Маунтфорд. |
| They're still paying my tuition, so I better go make it worth their pain. | Они все еще платят за моё образование, так что пойду-ка я делать так, чтобы оно того стоило. |
| But was it worth it? | Но этого того стоило? |
| Was it worth it, sheriff? | Это того стоило, шериф? |
| Was it worth it, temp? | Временный, оно того стоило? |
| I predict it to be worth five lessons. | Я предсказываю, что это будет стоить пять уроков. |
| Well, that costume's got to be worth something. | Этот костюм же должен хоть что-то стоить. |
| It's hard to believe something so small could be worth a girl's life. | Трудно поверить, что такая мелочь может стоить жизнь девочки. |
| Look, Arthur, if you're right about what your gene therapy did to that mouse, he could be worth a lot of money. | Артур, если ты прав насчёт того, что генная терапия сделала с мышонком, это будет стоить больших денег. |
| That's got to be worth another $20. $20? | Это будет стоить еще 20$. 20 баксов? |
| A further review of the total project portfolio showed pipeline projects worth $41.8 million also meeting some important operational criteria but with current uncertain funding prospects. | В результате дальнейшего обзора общего портфеля проектов были выявлены находящиеся в стадии разработки проекты на сумму 41,8 млн. долл. США, которые также отвечают некоторым важным оперативным критериям, но в настоящее время не имеют определенных перспектив финансирования. |
| In 2003, according to the data supplied by the Statistical Office, Slovenia exported 3.9 billion euros and imported 13.9 billion euros worth of goods and services. | В 2003 году, согласно данным, представленным Статистическим управлением, Словения экспортировала товары и услуги на сумму в 13,9 млрд. евро. |
| Delivery of supplies from December 2002 to April 2003 amounted to over $3 million, while items worth $1.95 million were distributed to health facilities. | За период с декабря 2002 года по апрель 2003 года были осуществлены поставки на сумму свыше 3 млн. долл. США, при этом медицинским учреждениям было поставлено различных предметов на сумму 1,95 млн. долл. США. |
| One gold trader in the village stated that a single merchant could purchase gold worth several thousands of United States dollars from members of FDLR each week. | Один золототорговец в этом селении заявил, что один перекупщик за неделю может скупить у боевиков ДСОР золота на сумму несколько тысяч долларов США. |
| By December 2008, the Global Fund had signed agreements worth $10.2 billion for 579 grants in 137 countries. | К декабрю 2008 года Глобальный фонд подписал соглашения на сумму 10,2 млрд. долл. США для 579 грантов в 137 странах. |
| In this regard, the participation of international organizations and civil society is an option worth considering. | В этом отношении заслуживает рассмотрения такой вариант, как участие международных организаций и гражданского общества. |
| I really hope he's worth it, pet. | Надеюсь, он этого заслуживает, милая. |
| The Baltic Sea States have displayed remarkable initiative, which other regions of the world would find worth following. | Балтийские государства выступили с замечательной инициативой, которая заслуживает того, чтобы ей последовали и другие регионы мира. |
| Although there are limits, of course, it would seem to be worth looking more closely into such pilot projects in order to make the most of their success. | У этого проекта, безусловно, есть свои пределы, однако успех подобного эксперимента, в любом случае, заслуживает более широкого анализа и распространения. |
| That is a girl worth forgiving. | Эта девушка заслуживает прощения. |
| We control billions of dollars worth of assets, Mr. Holmes. | Мы контролируем активы на миллиарды долларов, мистер Холмс. |
| Blue diamonds worth about a million dollars, easy. | Стоимостью около миллиона долларов как минимум. |
| But gigantic Keynesian recovery packages worth more than $1.4 trillion worldwide, together with bank rescue packages worth about $8 trillion, have had their effect. | Но гигантские кейнсианские пакеты мер по восстановлению экономики, объемом более 1,4 триллиона долларов по всему миру, вместе с пакетом спасательных мер банкам, объемом около 8 триллиона долларов, сделали свое дело. |
| With the IPO of LinkedIn on May 19, 2011, Hoffman owns a stake worth an estimated $2.34 billion, not including any potential benefits from Greylock Partners, where he was named a partner in 2009. | После IPO, проведенного 19 мая 2011 года, доля Рида Хоффмана в компании оценивается в 2,34 млрд долларов, без учёта возможных доходов от фонда Greylock Partners, партнером в котором он стал в 2009 году. |
| $2,800 worth of stuff. | Всего на сумму 2.800 долларов. |
| But you're worth being good for. | Но ты стоишь того, чтобы стать лучше. |
| But he's worth nothing compared to the 25 million that you're worth... | Но он не стоит ничего по сравнению с 25 миллионами, что стОишь ты... |
| You're worth $2 billion. | Ты стоишь этих денег. |
| How much you worth now? | Сколько ты сейчас стоишь? |
| And if you so much as hand a sneezing Shula Whitaker a tissue, I will sue you for everything you're worth. | И если ты даже только предложишь чихающей Шуле Уитакер салфетку, я отсужу у тебя всё, чего ты стоишь. |
| I'm worth more than all of your corporations combined. | Один только я стою больше, чем все ваши корпорации вместе взятые. |
| I'm worth $3.5 million, that the government knows about. | Я стою 3,5 миллиона, Это о которых известно правительству. |
| He doesn't decide my worth. | Не ему решать, чего я стою. |
| I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. | Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз. |
| I'm worth five dollars? | Я стою пять долларов? |
| I think soon we'll have somebody who knows something and they'll be worth busting. | Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать. |
| And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. | И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично». |
| The United Kingdom notes that in response the Special Rapporteur suggested that it would be worth maintaining their inclusion pending completion of the work, at which point a fully informed view could be taken on the question. | Соединенное Королевство отмечает, что в ответ Специальный докладчик сообщил, что имеет смысл сохранить их в составе руководящих положений до окончания работы, после чего можно будет представить полностью взвешенное мнение по этому вопросу. |
| You made it worth living. | Вы придали ему смысл жизни. |
| So is it worth talking about you moving to London... again? | Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова. |
| I'm probably worth double that now. | Возможно моя цена выросла в два раза теперь. |
| And you got Reed, world's dumbest smart guy, worth less than a postage stamp. | А с другой - Рид, самый тупой на свете гений, цена которому два цента. |
| Wild Child appeared in the X-Men episode "One Man's Worth." | Дикое Дитя появился в эпизоде мультсериала Люди Икс «Цена одного человека». |
| Worth at least 20 million at auction. | Аукционная цена не менее 20 миллионов иен. |
| Is it really worth the price? | Это очень дорогая цена? |
| I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. | Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри. |
| You get a chance only once in life to prove your worth. | Только раз в жизни у вас есть шанс доказать свою значимость. |
| What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? | что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость? |
| One last opportunity to prove your worth. | Последняя возможность доказать свою значимость. |
| A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. | Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем. |
| Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. | Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи. |
| It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. | Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности. |
| It recognized the inherent dignity and worth of the human person and proclaimed the ideal of every member of the human family living free from fear and want. | Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности и провозгласила идеал для каждого члена человеческой семьи жить в условиях избавления от страха и насилия. |
| 'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. | "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи". |
| The United Nations Charter, in proclaiming the dignity and worth of the individual, the equal rights of men and women and of nations and the undertaking of Member States to practise tolerance has established the principles within which dialogue must take place. | Устав Организации Объединенных Наций, провозглашая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, равно как и наций, и обязывая государства-члены проявлять терпимость, устанавливает те принципы, на основании которых и должно вести такой диалог. |
| The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. | Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты. |
| Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. | Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты. |
| Contracts worth, what, about a billion dollars? | Контракт, стоящий, почти миллиард долларов? |
| The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. | Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$. |
| All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. | Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми. |
| Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. | Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав. |
| Indeed, today is a memorable day worth celebrating. | Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества. |
| We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. | Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
| You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? | Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься? |
| Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. | Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть. |
| Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. | С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье. |
| The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". | В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие". |
| In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. | В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить». |
| (w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; | ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы; |
| Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. | Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем. |
| Professor Worth, that is a bottle of rum. | Профессор Ворт, это бутылка рома. |
| It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano. | Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана. |
| We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. | Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная. |
| On 5 October, Worth improvised a robbery of a money delivery cart in Liège with two untried associates, one of them the American Johnny Curtin. | 5 октября Ворт организовал ограбление кареты доставки денег в Льеже с двумя подследственными партнёрами, одним из которых был американец Джонни Кертин. |
| With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. | Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина. |