Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
You know how much that's worth. Ты знаешь, что это того стоит.
Hardly worth Graves risking his whole career. Едва ли стоит Грейвсу рисковать всей карьерой.
What do you think this house would be worth? Как думаешь, сколько стоит этот дом?
And that's worth celebrating. Именно это стоит праздновать.
It's not worth it. Не стоит этого делать.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The value of the stock of net worth owned by a household is the value of accumulated assets less liabilities. Стоимость запасов чистых активов, находящихся во владении домашних хозяйств, равняется стоимости накопленных активов за вычетом обязательств.
Moreover, arguments that the United States was denying Cuba access to food and medicine were unfounded, since exports of agricultural products and medical supplies had now been greatly facilitated and were worth many millions of dollars. Кроме того, утверждения о том, что Соединенные Штаты отказывают Кубе в доступе к продовольствию и медикаментам, являются необоснованными, поскольку экспорту сельскохозяйственной продукции и поставкам медикаментов в настоящее время оказывается значительное содействие, а стоимость этих поставок составляет миллионы долларов США.
While the Committee concurs that residual values do not represent the sale value, the wide disparity between them, in the case of UNOMIG, calls into question the usefulness of the residual value as an appropriate indicator of the monetary worth of the assets. Признавая, что остаточная стоимость не отражает продажной стоимости имущества, Комитет отмечает, что значительный разрыв между ними, в случае МООННГ, ставит под сомнение полезность категории остаточной стоимости как надлежащего показателя денежной стоимости активов.
No wonder analysts reckon that consumer Internet transactions in 1996 were worth a total of only around $500m-600m... Неудивительно, что специалисты оценили общую стоимость розничных операций на Интернете в 1996 году лишь примерно в 500-600 млн. долл...
(b) He had sent a plastic-bag manufacturing machine worth RS. 5 million to the LTTE through his company in Sri Lanka named "Lamipack Private Ltd."; Ь) через свою компанию в Шри-Ланке "Ламипэк Прайвит Лтд." он передал ТОТИ станок для изготовления пластиковых пакетов, стоимость которого составляет 5 млн. ланкийских рупий;
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
This watch - probably worth more than you make in a year. Эти часы вероятно стоят больше, чем вы зарабатываете за год.
Many banks have bad loans with collateral now worth only 60-80 percent of their value when the loans were made. Многие банки имеют плохие кредиты с обеспечением, которые теперь стоят всего 60-80 процентов от их стоимости при выдаче ссуд.
Make them feel like they're worth something again. Заставит снова почувствовать, что они чего-то стоят.
They must be worth a fortune! Они должно быть стоят целое состояние!
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? Любые отношения, которые чего-то стоят, бывают немного сложными, правда?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Ultimately, however, this verification system can only show its full worth once the CTBT has entered into force. Вместе с тем в конечном счете проявить свою ценность в полной мере эта система проверки сможет лишь со вступлением в силу ДВЗЯИ.
Support was expressed for inserting the words "and welfare", "cognitive" and "worth" in the paragraph. Была поддержана идея включения в этот пункт слов «и благополучие», «когнитивный» и «ценность».
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
Despite their regrettable lack of resources and the limitations this entails, the existing international procedures for individual legal protection have proven their worth as vital components of international human rights protection. Несмотря на вызывающую сожаление нехватку ресурсов и связанные с этим ограничения, существующие международные процедуры индивидуальной правовой защиты подтвердили свою ценность в качестве жизненно важных компонентов международной системы защиты прав человека.
Comparable worth is "the principle that jobs dissimilar in nature can be compared in terms of knowledge, skill, effort, responsibility and working conditions, and that jobs equivalent in value in these terms should be paid equally". Сопоставимая ценность является принципом, заключающимся в том, что непохожие по своему характеру виды труда могут быть сопоставлены с точки зрения знаний, навыков, усилий, ответственности и условий труда, и что труд эквивалентной ценности с этой точки зрения должен равно оплачиваться З/.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it. Знаешь, если нашу куклу купила хотя бы одна девочка, оно бы того стоило.
But it was all worth it, wasn't it, for a chance at real happiness? Но ведь это того стоило, так ведь, ради шанса на настоящее счастье?
But was it worth it? Но этого того стоило?
Was it worth it, Otto? Оно того стоило, Отто?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
This had better be worth it, Gil. Оно должно того стоить, Гил.
But I can assure you that this trip will be worth your time. Но могу вас заверить, что эта поездка будет стоить потраченного вами времени.
Know how much you'll be worth if you win? Знаешь, сколько ты будешь стоить, если победишь в чемпионате?
But if the railway went through it then the land would be worth... a lot more. Но если там пройдёт железная дорога, эта земля станет стоить... гораздо дороже.
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Gifts from the parents worth 10 million. Подарки от родителей на сумму 10 миллионов.
Since it was started in February, the programme has provided 83 loans worth $35,500. С момента начала осуществления этой программы в феврале в ее рамках было предоставлено 83 ссуды на сумму 35500 долл. США.
In 2015, they shipped 323,288 million rubles worth of own-produced goods. В 2015 году ими было отгружено товаров собственного производства на сумму 323288 млн рублей.
For example, the Fiji police, working with counterparts from Australia, Malaysia and New Zealand, had recently suppressed a crystal methamphetamine drug operation worth over $500 million. Например, недавно полиция Фиджи в сотрудничестве с коллегами из Австралии, Малайзии и Новой Зеландии успешно провела операцию по пресечению попытки контрабанды кристаллического метамфетамина на сумму более 500 млн. долл. США.
The Director of the CEAR told the Expert that in 1995 FORELAP had issued loans for the purchase of 17,952.5 hectares of land, worth the equivalent of 4.5 million dollars, for the benefit of 911 families. Директор СЕАР сообщил эксперту о том, что в течение 1995 года ФОРЕЛАП выделил кредиты на приобретение 17952,5 га земли на сумму 45 млн. долл. США для 911 семей.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The topic of international legal consequences of gross violations of human rights is certainly worth further consideration. Тема международно-правовых последствий грубых нарушений прав человека, безусловно, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
It seems like something worth returning, Only it wasn't tagged or anything. Похоже, что эта вещь заслуживает того чтобы её вернули владельцу, но на ней никакого ярлыка.
Furthermore, the proposal of the Chairman-in-Office of the Economic Community of Central African States, President Denis Nguesso, calling for a political presence in the United Nations in the person of a representative of the Secretary-General for Central Africa, is also worth consideration. Кроме того, заслуживает рассмотрения также предложение Действующего председателя Экономического сообщества Центральноафриканских государств Президента Дени Нгессо об обеспечении личного политического присутствия в Организации Объединенных Наций представителя Генерального секретаря по Центральной Африке.
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения.
The possibility of a hybrid system, with a mandatory component and a voluntary component, has a logical appeal and may be worth considering as a "best of both worlds" option. Возможность использования гибридной системы, сочетающей в себе как обязательный, так и добровольный компоненты, представляется вполне логичной и, возможно, заслуживает уделения ей внимания в качестве варианта, использующего "лучшее из этих двух миров".
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
This movie was a success, and it drew just over 50 million dollars' worth of ticket sales in the United States alone. Этот фильм принёс успех, так как объем продаж билетов только в Соединённых Штатах составил более 50 миллионов долларов.
In fact, President Hassan Sheikh's political machinery has benefited from several million dollars worth of campaign funds from Qatar (see annex 5.1 of the report of the Monitoring Group on Somalia). В частности, политический блок президента Хасана Шейха получил от Катара на цели проведения политической кампании несколько миллионов долларов США (см. приложение 5.1 доклада Группы контроля о положении в Сомали).
Bolivians wonder why investments of some $3 billion should entitle foreign investors to 82% of the country's vast gas reserves, now estimated to be worth $250 billion. Боливийцы недоумевают, почему инвестиции в размере З миллиардов долларов должны дать иностранцам право на 82% огромных запасов природного газа страны, которые на сегодняшний день оцениваются в 250 миллиардов долларов.
Penny Pritzker and Michael Bloomberg co-wrote to a Forbes Opinion article where they stated that the inaugural U.S.-Africa Business Forum was expected to stimulate $14 Billion worth of business. По итогам бизнес-форума, Пенни Прицкер и Майкл Блумберг опубликовали статью в «Forbes», где заявили, что благодаря ему будет осуществлено инветирование 14 млрд долларов в бизнес-сферу.
She got so wrecked about it that she burned thousands of dollars worth of paychecks. Она продалась где-то за 24 тыс. долларов! или подумала о своем обещании!
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not worth hanging around for. Ты не стоишь и мизинца каждой.
Show me why you're worth two strips of gold-pressed latinum. Покажи мне, почему ты стоишь двух полосок латины.
You're not worth the powder. Да ты пороха не стоишь.
I hope you're worth the wait. Надеюсь что ты стоишь ожидания.
You're worth it, baby. Ты стоишь этого, малышка.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Am I really worth all that? Я, правда, всего этого стою?
Because I am not worth the dust on the feet of them you have hanged. Потому что я не стОю... и грязи на ногах тех, кого Вы повесили
It wasn't until I stumbled into this place... and met the master that I knew, I knew I was really worth something. Только когда я забрела сюда... и встретила учителя, я поняла, что чего-то стою.
I'm not worth that much. Я этого не стою.
I'm like two double patties worth of friend. Я стою любых двух друзей.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It stated that some existing guidelines may be worth updating. Она заявила, что некоторые из действующих указаний имеет смысл обновить.
Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. Нередко наши граждане не в полной мере осознают подлинный смысл эффективного государственного управления.
It is an issue worth investing in, in terms of money, time and resources. Это одна из тех проблем, в решение которых имеет смысл вкладывать, и не только деньги, но и время и ресурсы.
It is perhaps worth pointing out that the concept of what is the "business community" and what is "official" may change over time and between countries. Представляется важным отметить, что смысл понятий «деловые круги» и «официальные круги» может меняться во времени и в отдельных странах.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
How much is your soul worth if you don't? А если нет - грош тебе цена.
Less than the worth of the napkin? Меньше, чем цена салфетки?
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
Wait, how much are these chips worth? Стойте, а какова цена фишек?
Is Academic Freedom Worth Its Price? Оправдана ли цена академической свободы?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
That is why in the aftermath of the failed referenda four years ago in France and the Netherlands on the Constitutional treaty, the Commission tried to emphasize the idea of a "Europe of Results" that would seek to convince citizens of its worth through concrete achievements. Именно поэтому, в свете провалившегося референдума по Евроконституции четыре года назад во Франции и Нидерландах, Еврокомиссия попыталась подчеркнуть значимость идеи "результативной Европы", добиваясь убеждения граждан в правоте этого принципа посредством демонстрации реальных достижений.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Dignity relates to the intrinsic worth of each human being, which should be recognized and respected by others. Достоинство связано с истинной ценностью каждого человека, которая должна признаваться и уважаться другими.
Establishes equality among the members of the family and the elimination of discriminatory practices, recognizes the right to equal treatment before the law and the essential worth and dignity of persons. Закрепляется равноправие членов семьи и запрещаются какие-либо проявления дискриминации, признается равенство перед законом, утверждаются значимость и достоинство каждого человека.
The Constitution is founded on principles that ensure the inherent dignity and worth of each human being and that this is accorded to all individuals, groups and minorities. Конституция основана на принципах, обеспечивающих достоинство и ценность каждого человека, и распространяет эти принципы на всех частных лиц, группы и меньшинства.
We are reminded of a common thread running through all of us: our abiding commitment to the Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. Мы вспоминаем об общей нити, которая связывает нас всех: наша глубокая приверженность положениям Устава Организации Объединенных Наций, который подтверждает веру в основные права человека, его достоинство и целесообразность существования человека.
By this act of the United Nations, we unreservedly reaffirmed faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person, as enshrined in the Charter of the United Nations, and lit a clear path forward for the oppressed. Этим актом Организации Объединенных Наций мы безоговорочно подтвердили веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и четко указали угнетенным народам путь вперед.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
Worth kept the painting with him even when he was traveling and organizing new schemes and robberies. Ворт хранил картину у себя даже тогда, когда путешествовал и организовывал новые схемы и грабежи.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Later, Worth heard that Johnny Curtin, who was supposed to have taken care of his wife, had seduced and abandoned her. Позже Ворт слышал, что Джонни Кертин, который должен был позаботиться о его жене, соблазнил и бросил её.
I have no record of any guests for Mr. Worth. Мистер Ворт не ждет гостей.
Больше примеров...