Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
It's not worth the future arriving faster than it should. Ради него не стоит приближать будущее быстрее, чем нужно.
MICKEY: Well, it must be worth millions. Должно быть, она стоит миллионы.
It's hardly worth me driving in at all. Вряд ли мне вообще стоит садиться за руль.
I'll make it worth your while. Это стоит вашего времени.
It's a bit far afield, but, it'll be worth it. Далековато, конечно, но оно того стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Its market value is £1.8 million, and our forensic accountant reckons once it's developed, it'll be worth £8 million to £10 million. Рыночная стоимость 1,8 млн. фунтов, и наш бухгалтер считает, что после реконструкции оно будет стоить от 8 до 10 миллионов фунтов.
Indeed, it is impossible to rule out completely a hard Greek exit from the euro ("Grexit"), much less capital controls that effectively make a euro inside Greece worth less elsewhere. В самом деле, невозможно полностью исключить тяжелый выход Греции из евро ("Grexit"), с гораздо меньшими контролями капитала, которые эффективно делают стоимость евро в Греции меньше, чем в другом месте.
On the latter, country practice in compiling these data is uneven, yet the impact of house prices on household net worth is highly relevant to the recent crisis. В отношении последних следует отметить, что страновая практика сбора этих данных неоднородна, тогда как вопрос о влиянии стоимости жилья на чистую стоимость активов домохозяйств в свете недавнего кризиса имеет большое значение;
Value of stock of net worth З. Стоимость запасов чистых активов
Tremalt paid the Government of the Democratic Republic of the Congo just $400,000, but the estimated worth of the six concessions exceeds $1 billion. Компания «Тремальт» выплатила правительству Демократической Республики Конго лишь 400000 долл. США, тогда как сметная стоимость этих шести концессий превышает 1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
But they're worth the risk. Но они стоят того, чтобы рискнуть.
I mean, that's what I was thinking that they were worth. Я имею в виду, я так и думал, что они столько стоят.
But the people you sacrifice for, are they worth it? Но люди, ради которых ты стараешься, они стоят этого?
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? Любые отношения, которые чего-то стоят, бывают немного сложными, правда?
and what they're worth! и чего они стоят!
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The Goa'uld usually send an advance scout to determine a planet's worth and vulnerability. Обычно Гоа'улды посылают разведотряд, чтобы определить ценность планеты и ее уязвимости.
It is detrimental to the health of society to promote the view that an individual's only worth is economic. Пропаганда идеи о том, что индивидуум имеет только экономическую ценность, наносит ущерб здоровью общества.
Laws and policies that recognize the inherent dignity and worth of all human beings are essential to safeguarding the human rights of all. Для обеспечения защиты прав человека для всех необходимо добиваться того, чтобы законодательные и нормативные акты отражали присущее достоинство и ценность человеческой личности всех людей.
He emphasized the moral worth of the individual in his speeches, encouraging his fellow Americans to make the country successful and to stand up against the Soviet Union during the Cold War. В своих выступлениях Рейган подчёркивал моральную ценность индивида, призывая американцев сделать страну успешной и выступать против Советского Союза в Холодной войне.
Enshrined in all major moral, religious, and legal codes, and not specific to any particular culture or tradition, the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. Закрепленная во всех основных нравственных, религиозных и юридических кодексах и общая для всех культур и традиций защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And I think it will be worth the trip. И думаю, оно того стоило.
It was grueling for the patient, but worth it in the end. Пациент был измотан, но оно того стоило.
Well, it might be worth it if they had a safe full of expensive merchandise. Ну, оно бы того стоило, если учесть, что сейфы клиентов забиты дорогими вещами.
All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it? Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило?
It was all worth it! Это все того стоило!
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Land that would one day be worth millions. Земли, которая однажды будет стоить миллионы.
This stuff could be worth something someday. Когда-нибудь это всё будет стоить больших денег.
Who'd have thought that the whole of my life's work would be worth less than the room I painted it in. Кто бы мог подумать, что работа всей моей жизни будет стоить меньше, чем комната, в которой я ее делал.
And then maybe both our lives will be worth something at the end of it all. И тогда, возможно, когда всё это закончится, наши жизни что-то да будут стоить.
And it all will be worth it. И это будет стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In 1994, Luxembourg provided US$ 160,731 worth of humanitarian and emergency assistance to Angola. В 1994 году Люксембург предоставил Анголе гуманитарную и чрезвычайную помощь на сумму 160731 долл. США.
Against this background in 1996 the Ministry of Public Health used up loans to an amount exceeding US$ 7 million, interest-free loans of US$ 9 million, and humanitarian aid worth US$ 2.3 million. В этих условиях в 1996 года министерством здравоохранения освоено кредитов на сумму более 7 млн. долл. США, безвозмездных кредитов на 9 млн. долл. США, гуманитарной помощи на 2,3 млн. долл. США.
According to the Department of Land and Survey, some 257 million Cayman Islands dollars worth of land changed hands in 2000. По данным министерства землеустройства, в 2000 году было перепродано земельных участков на сумму 257 млн. долл. Каймановых островов.
UNICEF therefore proposes purchasing 12,000 vials of anti-serum (worth $144,000) from the Torlak company for shipment to the NIS countries. В этой связи ЮНИСЕФ предлагает закупить у компании "Торлак" 12000 ампул сыворотки (на сумму 144000 долл. США) для отправки в новые независимые государства.
b Includes earmarked contribution US$ 41902 and contribution in kind worth NOK 1490000 (US$ 248000). Ь Включает целевой взнос в размере 41902 долл. США и взнос натурой на сумму 1490000 норвежских крон (248000 долл. США).
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The topic "Effects of armed conflicts on treaties", although worth consideration, was significantly less important. Тема «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров» также заслуживает внимания, хотя практическое значение ее значительно ниже.
It would be worth examining how the lessons encapsulated in the report might apply to the case of Sierra Leone, and whether a broader concept of peacebuilding would be useful. Заслуживает изучения вопрос о том, как уроки, сформулированные в докладе, могут применяться в случае Сьерра-Леоне и будет ли полезна более широкая концепция миростроительства.
Although there are a number of options for achieving this, we believe that the addition of a new protocol extending the scope of application might be an approach worth considering, since it would avoid some of the technical and legal complications of amending the framework Convention. Несмотря на наличие ряда вариантов решения этой задачи, мы считаем, что принятие дополнительного протокола по расширению охвата применения могло бы стать подходом, который заслуживает рассмотрения, поскольку в этом случае можно было бы избежать некоторых технических и правовых осложнений, связанных с поправками к рамочной Конвенции.
That is a girl worth forgiving. Эта девушка заслуживает прощения.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
The national oncology centre uses advanced radiological equipment - a linear accelerator for radiotherapy worth over US$ 5 million. В Республиканском онкологическом научном центре действует прогрессивная радиологическая установка - линейный ускоритель для лучевой терапии стоимостью свыше 5 млн. долларов.
It's now worth $44 million. Сейчас она стоит 44 миллиона долларов.
We think he may have found a stash of video games worth millions of dollars thanks to your help. Мы считаем, что он нашел кучу видеоигр, которая стоит миллионы долларов с вашей помощью.
However, Cuba was allowed to buy staple foods from the USA worth more than US$530 million, which had to be paid for in cash and in advance. Тем не менее, Кубе разрешили приобрести в США основные продукты питания на сумму более 530 млн. долларов США с предоплатой за наличный расчёт.
In addition, receding water levels along the Mississippi river have created low-water choke points, affecting the movement of barges that transport about $7 billion worth of grain, coal and other commodities to suppliers. Кроме того, из-за снижения уровня воды во всем течении реки Миссисипи образовались труднопроходимые участки низкой воды, что мешало движению барж, на которых перевозится зерно, уголь и другие товары на сумму примерно 7 млрд. долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Someone who knows how much you're worth. Кто-то, кто знает, чего ты стоишь.
That's what makes you worth something. Только из-за этого ты чего-то стоишь.
You're more trouble than you're worth. Ты не стоишь таких проблем.
Are you worth that much? Неужели ты так много стоишь?
You're not worth it anyway! Ты того и не стоишь!
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
And I'm worth every penny. И я стою всех этих денег до пенни.
And I just want to prove to her that I'm worth it. И я просто хочу доказать ей, что того стою.
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
I'm worth two o' you, and I'll prove it! Я стою двух таких, как ты, и я докажу это!
I'm worth something, Mickey. Я кое-чего стою, Микки.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
Thus, it worth making 2 copies of Hardware Profiles. Поэтому имеет смысл создать 2 копии Hardware Profile.
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
It is perhaps worth pointing out that the concept of what is the "business community" and what is "official" may change over time and between countries. Представляется важным отметить, что смысл понятий «деловые круги» и «официальные круги» может меняться во времени и в отдельных странах.
It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. Есть смысл также, возможно, разработать показатель, позволяющий определять степень удовлетворенности участников и наблюдателей ходом проведения заседаний.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Anything's worth it, as long as you two make it out alive. Цена не важна, главное - вы оба живы.
So you tell me, how much is making that disappear worth? Так скажи мне, какова цена, чтобы все это исчезло?
Wait, how much are these chips worth? Стойте, а какова цена фишек?
He also noted that the overall value had fallen from $200 a carat to $120 to $130 a carat, though the parcel he was recorded as selling was in fact worth only $75 a carat. Он также отметил, что общая цена упала с 200 долл. США за карат до 120 - 130 долл. США за карат, хотя для партии, которую он продал в фильме, цена составила всего 75 долл. США за карат.
Her worth is far beyond that of rubies. Цена ее выше жемчугов;
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Someone played a joke on me, and if I wasn't so intent on proving my worth, I wouldn't have fallen for it, but... I did. Кто-то подшутил надо мной, и если бы я не старалась так доказать свою значимость, я бы на это не купилась, но... я это сделала.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость?
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Article 15 upholds the dignity of all persons and prohibits inhuman, degrading treatment or any condition that detracts from one's worth as a human being. В статье 15 провозглашается уважение к достоинству всех лиц и запрещаются бесчеловечное, унижающее достоинство обращение или условия, при которых принижается достоинство человека.
The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. Организация Объединенных Наций была основана на вере в основные права человека, достоинство и ценность всех людей.
Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. Наши усилия должны привести к ликвидации всех форм дискриминации и укрепить достоинство и ценность человеческой личности.
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. Она обеспечивает уважение, достоинство и ценность человеческой жизни и защиту от любых посягательств на благополучное существование человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
It turns out Worth ran the high-frequency trading division. Выяснилось, что Ворт создал отдел "торгов по алгоритму".
I believe Mr. Worth has been spying on us. Сдается мне, мистер Ворт за нами следил.
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
When Adam Worth offered to overthrow the city, I thought it might be the start of a new age. Когда Адам Ворт предложил уничтожить город, я подумал, что это может стать началом новой эры.
And Worth knows if he steals the algorithm, И Ворт знает, что при краже алгоритмов,
Больше примеров...