Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
You think my method is not worth discussing? Ты думаешь, что то, как я это сделала не стоит обсуждать?
If you always see the road ahead of you, it's not worth the trip. Если ты всегда видишь перед собой дорогу, поездка того не стоит.
And that's worth the life of your best operative, is it? И это стоит жизни вашего лучшего оперативника.
Haven't you ever heard the best things are always worth waiting for? Слышал, что лучшее стоит того, чтобы ждать?
Could be worth the drive. Может, стоит съездить?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Doesrt make much difference, my dear... as long as he gets his money's worth. Какая разница, дорогая пока его деньги имеют стоимость.
Again, the Panel finds that the insured value of the vessel as at 2 August 1990 better represents its market worth. Как и в предыдущем случае Группа считает, что его рыночную ценность по состоянию на 2 августа 1990 года лучше отражает страховая стоимость судна.
And what's it worth? А какова реальная стоимость?
These interest flows show a strong deficit (about 6 billion guilders), as a substantive part of the interest receipts on bonds is considered yield on net worth and thus not producing FISIM, and this deficit decreases the result of global FISIM. Эти потоки процентов характеризуются значительным дефицитом (около 6 млрд. гульденов), поскольку значительная часть процентных поступлений по облигациям рассматривается в качестве прибыли на чистую стоимость и, следовательно, не ведет к образованию УИВФП.
Worth $1 million. Стоимость 1 миллион $.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Come on, these girls aren't even worth it. Пошли. Эти девченки даже этого не стоят.
How much do you think they're worth to the FBI? Как считаешь, сколько они стоят для ФБР?
The question is, are those few years worth risking the rest of your life in medicine? Вопрос такой: стоят ли эти несколько лет того, чтобы рискнуть остатком своей жизни в должности врача?
But sometimes the things that you want, they aren't worth the price you have to pay to get them. Но иногда вещи, которые ты хочешь не стоят цены, которую ты платишь за них.
And they're worth about the same! И стоят они почти одинаково!
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. Мы не можем под каким бы то ни было предлогом игнорировать достоинство и ценность любого и каждого человека.
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
I see a reason to live, a reason to give, I see something worth giving all of myself to, that's how important tomorrow is to me! Я вижу причину жить, причина дать, я вижу кое-что ценность, дающая всего меня непосредственно к, это - насколько важный завтра ко мне!
This doesn't look like anything worth killing for. Не похоже, что это ценность, ради которой стоило бы убивать.
Regarding divorce proceedings, the report stated that two male or four female witnesses to abuse were allowed to testify in court - which implied that women had half the worth of men. В отношении порядка расторжения брака в докладе указывается, что по делам, связанным с жестоким обращением, показания в суде разрешается давать двум свидетелям мужского пола или четырем свидетелям женского пола; это говорит о том, что ценность женщины в два раза ниже ценности мужчины.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
However, I feel it was very worth it. Тем не менее, я чувствую, что это того стоило.
I hope it was all worth it, Miss Mountford. Надеюсь, оно того стоило, мисс Маунтфорд.
So, was it worth it? Так что, оно того стоило?
It really was totally worth it. Это действительно того стоило.
But one thing they never said, was it worth it? Но одного так и не узнал: оно того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
It'll be worth your while. Это будет стоить затраченных вами усилий.
I'll have the money tomorrow, but I expect the information to be worth it, please... Деньги будут завтра, но информация должна того стоить.
Georgia will receive its Christmas and New Year's present late this year, but the wait will be worth it. В конце года Грузия получит на Рождество и Новый Год подарок, и ожидание будет стоить того.
it'll be worth it when you see them finally happily married. Это будет стоить того, когда ты увидишь их женатыми и счастливыми.
That could be worth some serious cash. Это может стоить кучу бабла.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Since the start of the implementation of the Programme in December 1996, approximately $65 billion worth of oil was exported. С начала осуществления программы в декабре 1996 года было экспортировано нефти на сумму примерно 65 млрд. долл. США.
These proportions could change as it expected that projects worth at least USD 250 million will still be approved in fiscal year 2006. Эти долевые соотношения могут измениться, поскольку ожидается, что в течение 2006 финансового года еще будут утверждены проекты на сумму не менее 250 млн. долл. США.
Croatia exported to Ireland products worth 14.4 million euros (mainly medical and pharmaceutical products nd fertilizers), and imported from it products worth 73.1 million euros (mostly essential oils and perfumes, medicines, machinery and various chemicals). Хорватия экспортировала в Ирландию товаров на сумму 14,4 млн евро (в основном медицинские препараты и удобрения), а импортировала из Ирландии товаров на сумму 73,1 млн евро (в основном эфирные масла и парфюмерию, лекарства, машинное оборудование и различные химикаты).
Since the beginning of 2002, materials for desk manufacture worth $16 million have been stored at factories awaiting steel tubes for desk legs. С начала 2002 года на разных фабриках скопились материалы для производства школьных парт на сумму 16 млн. долл. США, которое не начиналось из-за отсутствия стальных труб для ножек к партам.
Guinea also reported that, between January and July 2002, it had issued 115 certificates attached to packages containing 352,759 carats (worth US$ 18,293,294), which were exported through 11 registered companies. Гвинея также сообщила, что за период с января по июль 2002 года она выдала 115 сертификатов на пакеты с алмазами (352759 карат, на сумму 18293294 долл. США), которые были экспортированы через 11 зарегистрированных компаний.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The topic of international legal consequences of gross violations of human rights is certainly worth further consideration. Тема международно-правовых последствий грубых нарушений прав человека, безусловно, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
This modus operandi for better connecting Parties and organizations under the Nairobi work programme gained significant interest among participants from within and outside the region and was believed to be worth considering for other regions. Такой подход к действиям по улучшению взаимосвязей между Сторонами и организациями в рамках этой программы вызвал значительный интерес у участников, представлявших этот и другие регионы, и в отношении него было высказано мнение о том, что он заслуживает рассмотрения применительно к другим регионам.
It is well worth the read. Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
The topic "Effects of armed conflicts on treaties", although worth consideration, was significantly less important. Тема «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров» также заслуживает внимания, хотя практическое значение ее значительно ниже.
It would be worth devoting a whole retreat to that theme in 2012. Эта тема заслуживает того, чтобы уделить ей отдельное обсуждение в 2012 году.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Six months ago, Parasource loses government contracts worth over a billion dollars. Полгода назад ПараСорс потеряла госконтракты на миллиард долларов.
Savannah Capital says it should be worth $3.1 billion. Саванна Кэпиталс оценивает их в 3,1 млрд долларов.
Well, he gave you a car with $1800 worth of heroin in it. Ну, он дал тебе машину с героином стоимостью 1800 долларов внутри.
In November 2007 the United States and São Tomé and Príncipe signed a Millennium Challenge Corporation Threshold Program agreement worth US$8.66 million, designed to help the country improve its fiscal policy indicators by streamlining business registration processes, tax and customs administration. В ноябре 2007 года Соединённые Штаты и Сан-Томе и Принсипи подписали соглашение об участии в программе Millennium Challenge Corporation на сумму 8,66 млн. долларов США, призванное помочь стране улучшить показатели фискальной политики за счет оптимизации процесса регистрации предприятий, налогового и таможенного администрирования.
On December 21, 2012, Expedia bought a majority stake in travel metasearch engine Trivago in a combined cash and stock deal worth €477 million (approximately $630 million). 21 декабря 2012 года Expedia приобрела контрольный пакет акций компании Trivago в сфере метапоисков путешествий в рамках сделки с наличными и акциями на сумму 477 миллионов евро (приблизительно 630 миллионов долларов США).
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
All right, movie, you better be worth it. Так, фильм, надеюсь ты стоишь этого.
I know you're worth the wait. Я знаю, ты стоишь ожидания.
But he's worth nothing compared to the 25 million that you're worth... Но он не стоит ничего по сравнению с 25 миллионами, что стОишь ты...
To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing. Заставить себя чувствовать так, как благодаря твоим стараниями чувствовали себя мы, униженными и бессильными, как будто ты ничего не стоишь.
You really think you're worth it? Думаешь, ты этого стоишь?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Without my cap I'm worth nothing. А без своей кепки я ничего не стою.
I'm pretty sure the chief is starting to think I'm not worth the trouble. Я уверена, шеф начинает думать, что я не стою всех этих сложностей.
Can you at least tell me, how much I'm worth? Хоть скажешь, сколько я стою?
If I can't take it with me, even if someone thinks I'm worth something, I'm not. Если я не могу его забрать, я ничего не стою, даже если другие с этим не согласны.
I am worth nothing. Я ничего не стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It stated that some existing guidelines may be worth updating. Она заявила, что некоторые из действующих указаний имеет смысл обновить.
Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. Нередко наши граждане не в полной мере осознают подлинный смысл эффективного государственного управления.
Is it even worth trying? Имеет ли смысл надеяться на это?
Without her... you'll find life it's hardly worth living. Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
It is an issue worth investing in, in terms of money, time and resources. Это одна из тех проблем, в решение которых имеет смысл вкладывать, и не только деньги, но и время и ресурсы.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be. Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить.
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
But if the price of that is losing you, then it's not worth it. Но если цена в том, что я тебя потеряю, то оно не стоит того.
On 8 January 2003, a website operated in Singapore by Digiland, a Singaporean company (the defendant), started advertising a laser colour printer worth Singaporean dollars (S$) 3,854 for the price of only S$ 66. 8 января 2003 года действовавшая в Сингапуре сингапурская же фирма "Диджиленд" (ответчик) начала рекламировать цветной лазерный принтер, стоимость которого в сингапурских долларах объявлялась в 3854 единицы, а цена в долларах США - лишь в 66 единиц.
Must be worth quite a bit, the Caradog estate. Должно быть, цена имущества Карадога была невысока.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
International disaster response mechanisms have proven their worth in the wake of many of the natural disasters that have occurred during the past 12 months. Международные механизмы принятия ответных мер в связи со стихийными бедствиями подтвердили свою значимость во время многих стихийных бедствий, которые произошли за истекшие 12 месяцев.
That is why in the aftermath of the failed referenda four years ago in France and the Netherlands on the Constitutional treaty, the Commission tried to emphasize the idea of a "Europe of Results" that would seek to convince citizens of its worth through concrete achievements. Именно поэтому, в свете провалившегося референдума по Евроконституции четыре года назад во Франции и Нидерландах, Еврокомиссия попыталась подчеркнуть значимость идеи "результативной Европы", добиваясь убеждения граждан в правоте этого принципа посредством демонстрации реальных достижений.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Mr. Fowler (Canada) (interpretation from French): If children are a country's wealth, a country's worth is measured by how it cares for its children. Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-французски): Если дети являются достоянием страны, то достоинство страны измеряется заботой о детях.
Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. В главе 1 провозглашены ценность, достоинство и равенство всех людей и закреплены принципы свободы, права на труд и владение собственностью.
Not only does it exemplify international society's respect for human dignity and individual worth, but often enough the religious sector is the only grouping in conflict and post-conflict societies that continues to function coherently enough to serve as the foundation for rebuilding shattered communities. Это будет не только служить примером того, что международное сообщество уважает человеческое достоинство и ценности отдельной личности, но зачастую религиозный сектор является единственной группой в охваченных конфликтом и прошедших через конфликт странах, которая продолжает действовать достаточно последовательно и способна служить основой для восстановления разрушенных общин.
We recognize that all human rights derive from the dignity and worth inherent in the human person and that the human person is the central subject of human rights and fundamental freedoms. Мы признаем, что в основе всех прав человека лежит достоинство личности и ценности, заложенные в самом человеке, и что человек является главным субъектом прав человека и основных свобод.
Mr. Al-Sulaiti recalled that fundamental human rights, the dignity and worth of the individual and gender equality lay at the core of the Charter of the United Nations. Г-н ас-Сулайти напоминает, что основные права человека, достоинство и ценность индивида и равенство прав мужчин и женщин являются основными принципами, защищаемыми Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
When the Bullards went on their honeymoon, Worth began to rob local pawnshops. Когда Булларды отправились в свадебное путешествие, Ворт начал грабить местные ломбарды.
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
The only thing I did was keep track of a man named Worth. Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина.
While investigating an old house where Worth keeps his bootlegged alcohol, Florence discovers a monster connected with the museum, but cannot prove any connection with the disappearance of Joan Gale's body. В ходе расследования в старом доме, где Ворт хранит нелегальный алкоголь, Флоренс обнаруживает монстроподобного человека, который как-то связан с музеем, но не может доказать никакой связи его с исчезновением тела Джоан Гейл.
Больше примеров...