Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Barney, Barney, Barney, it's not worth it! Барни, Барни, Барни, это того не стоит!
I hope France turns out to be worth it. Надеюсь, Франция того стоит.
Of course I am. What's it worth to you? Сколько это для вас стоит?
Are they really worth a lot? В самом деле столько стоит?
I guess it's still worth a try. Думаю, стоит попытаться.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The Panel finds that the net book value of these materials is the best evidence of their worth. Она приходит к выводу, что наилучшим свидетельством стоимости этого имущества является их чистая балансовая стоимость.
changes in liabilities and net worth Trade credits Изменения в пассивах и чистая стоимость средств
But this bodily punishment may be avoided by paying nine times the worth of the thing stolen. Телесного наказания можно избежать, уплатив девятикратную стоимость украденной вещи.
Non-fuel imports were worth CI$ 358.6 million and exports were worth CI$ 1.8 million. Стоимость импорта (за исключением топлива и горючего) составляла 358,6 млн. долл. Каймановых островов, а сумма экспорта - 1,8 млн. долл. Каймановых островов.
The aluminium sector accounted for much of this activity, with 56 transactions collectively worth US$77.3bn, nearly four times the US$21.3bn it generated in total between 2003 and 2006. Большая часть этой активности приходится на алюминиевую промышленность, где совокупная стоимость 56 сделок составила 77,3 млрд долларов США, что почти в четыре раза больше объема сделок, совершенных за период с 2003 по 2006 гг., и составивших 21,3 млрд долларов США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
And it is the only battle worth fighting. Только такие битвы стоят, чтобы бороться.
Only two things I got out here worth anything. У меня тут только две вещи, которые чего-то стоят.
They're worth just 25 bucks apiece. Они стоят 25 баксов за штуку!
These earrings... worth thousands of flour sacks This bracelet, this brooch... representing acres of wheat. Вот эти серьги, которые стоят тысячи мешков с мукой, этот браслет, эту брошь; это тонны зерна.
In principle, the Blogprojekt about the web was organised and what is even more interesting for me, the contacts with this project or also of the kindergarten action Children are more worth! В принципе, проект блога о сети организовывался и что еще интереснее для меня, контакты при этом проекте или также акции детского сада детей более стоят!
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
What do you think this information might be worth? Скажите, мистер Кхан, как вы думаете, для кого эта информация могла бы иметь ценность?
For every dollar spent, we would do just four cents worth of good. За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента.
The fundamental purpose of the United Nations remains today what it was at its foundation: to remove the scourge of war, to reaffirm the worth of the human person and to promote social progress and better standards of life. Основополагающая цель Организации Объединенных Наций сегодня остается такой, какой она была в момент создания, а именно, избавить народы от бедствий войны, вновь подтвердить ценность человеческой личности и содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
The Holy See wishes to reaffirm the dignity and worth of women and the equal rights of men and women and regrets the failure of the Platform for Action to explicitly reassert this concept. Святейший Престол хотел бы вновь подтвердить достоинство и ценность женщин и равноправие мужчин и женщин и выразить сожаление в связи с тем, что в Платформе действий не удалось эксплицитно вновь утвердить эту концепцию.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, it might be worth it if they had a safe full of expensive merchandise. Ну, оно бы того стоило, если учесть, что сейфы клиентов забиты дорогими вещами.
But was it worth it? Но этого того стоило?
I'd say worth a little risk. Я б сказал, что оно того стоило.
Was it worth it? Но это того стоило?
Has it been worth at least? Оно хотя бы того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
I think Howard was working on something that could have been worth a considerable amount of money. Я думаю, что Говард работал над чем-то, что могло бы стоить больших денег.
This stuff could be worth something someday. Когда-нибудь это всё будет стоить больших денег.
Your 20% share will be worth at least $6 million. Твои 20% будут стоить 6 миллионов.
How much do you think they're worth? Сколько они могут стоить?
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In Belfast, the July 2003 Eleventh Night resulted in £10,000 worth of damage to a park. В Белфасте «Одиннадцатая ночь» июля 2003 года привела к повреждению парка на сумму 10000 фунтов стерлингов.
In 1993 it would be providing scholarships worth $10,000 each to 40 students. В текущем году оно предоставит стипендии 40 студентам на сумму 10000 долл. США.
The Chechen Republic received 75.3 tonnes of medicines and other medical supplies worth more than 12.7 million roubles from the federal reserve. Из федерального резерва поставлено 75,3 тонны медикаментов и другого медицинского имущества на сумму более 12,7 млн. рублей. 288.
The Governing Council issued compensation awards to approximately 350,000 claimants worth over US$ 1.3 billion. Совет управляющих санкционировал выплату компенсации приблизительно 350000 истцов на сумму свыше 1,3 млн. долл. США.
Guinea also reported that, between January and July 2002, it had issued 115 certificates attached to packages containing 352,759 carats (worth US$ 18,293,294), which were exported through 11 registered companies. Гвинея также сообщила, что за период с января по июль 2002 года она выдала 115 сертификатов на пакеты с алмазами (352759 карат, на сумму 18293294 долл. США), которые были экспортированы через 11 зарегистрированных компаний.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Elena, Katherine's not worth your time. Елена, Кэтрин не заслуживает твоего времени.
The topic of international legal consequences of gross violations of human rights is certainly worth further consideration. Тема международно-правовых последствий грубых нарушений прав человека, безусловно, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
Unless... You don't really think she's worth it. Если только... ты не думаешь, что она этого не заслуживает.
Development and implementation of appropriate biosafety and biosecurity management standards for laboratories and industry is also an area worth exploring, both in terms of specific requirements and costs. Разработка и внедрение соответствующих стандартов управления в вопросах биобезопасности и биозащиты для лабораторий и промышленности также является той областью, которая заслуживает изучения - как в ракурсе конкретных требований, так и на предмет расходов.
Because we are a town worth fixing! Наш город заслуживает иметь дорогу!
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
It's got to be worth a few hundred dollars. Он наверное стоит пару сотен долларов.
And about $300 worth of makeup, so this thief could look like anyone right now. И косметики где-то на 300 долларов, так что этот вор может выглядеть как кто угодно.
I watched my own net worth falling by about a million dollars a day, every day, for 18 months. Я смотрел как таял мой собственный капитал около миллионом долларов в день, каждый день, в продолжении 18 месяцев.
Twenty investment and business opportunities discussed by investors from Asia, Europe and Gulf Cooperation Council countries led to 41 letters of intent worth $158.2 million and six agreements for commercial cooperation worth $45.1 million. Инвесторы из стран Азии, Европы и Совета сотрудничества стран Залива обсудили 20 инвестиционно - коммерческих проектов, в результате чего было подписано 41 письмо о намерениях на сумму 158,2 млн. долл. США и шесть соглашений о коммерческом сотрудничестве на сумму 45,1 млн. долларов США.
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
It's just that none of us think you're worth the trouble. Просто мы считаем, что ты не стоишь наших усилий.
You might be worth a psychopath. Возможно, ты стоишь общения с психопатом.
What are you worth with a sword in your hand? Чего ты стоишь с мечом в руке?
Do you know how much you're worth? Алекс, ты знаешь, сколько стоишь? Да.
More than you're worth. Это больше, чем ты стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm not even worth your trouble. Я даже не стою твоих усердий.
And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою.
If I can't take it with me, even if someone thinks I'm worth something, I'm not. Если я не могу его забрать, я ничего не стою, даже если другие с этим не согласны.
I thought it best to leave you thinking I wasn't worth a candle. Подумал, что лучше оставить вас с мыслью, что я ничего не стою.
How much do you think I'm worth? Луиса, какты думаешь, сколько я стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
As my colleagues and I have been stating to the CD's plenary sessions for the last two weeks, there is a story worth exploring in how much we have achieved under the framework of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. Как уже говорили на пленарных заседаниях КР на протяжении последних двух недель я и мои коллеги, имеет смысл исследовать вопрос о том, как много мы достигли в рамках Конвенции о запрещении противопехотных мин.
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. Имеет смысл рассмотреть возможность создания в Фонде механизмов оперативного обеспечения ликвидности, аналогичных используемым центральными банками развитых стран для смягчения последствий нынешнего кризиса.
If buying my life back means selling my dream, is it really worth buying? Если ради жизни продать свою мечту, какой смысл в этой жизни?
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Five million is not a bad price for a painting... that's probably worth tens of millions. Пять миллионов неплохая цена за картину... которая возможно стоит десятки миллионов.
It'll be worth £8 million. И цена его шесть миллионов фунтов.
Was it worth the price of freedom? Это была достойная цена за свободу?
So you tell me, how much is making that disappear worth? Так скажи мне, какова цена, чтобы все это исчезло?
Wait, how much are these chips worth? Стойте, а какова цена фишек?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания.
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Walked through our BAU into Rossi's office, signed in as Adam Worth. Прошел прямо в кабинет Росси. Подписался как Адам Ворт.
Worth formed a new gang of associates, including some of his old comrades from New York. Ворт создал новую банду преступников, некоторые из соучастников были его старыми товарищами из Нью-Йорка.
Worth kept the painting with him even when he was traveling and organizing new schemes and robberies. Ворт хранил картину у себя даже тогда, когда путешествовал и организовывал новые схемы и грабежи.
Mr Worth posits that it might be some heretofore undiscovered dinosaur. Мистер Ворт предположил, что он мог принадлежать ранее неизвестному динозавру.
The Adam Worth from your time. Адам Ворт из твоего времени.
Больше примеров...