Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
In that regard, it is also worth recalling operative paragraph 9 of the draft resolution on the prevention and peaceful settlement of disputes, which was agreed by the Working Group of the Special Committee of the Charter of the United Nations. В этой связи стоит также вспомнить пункт 9 постановляющей части проекта резолюции о предотвращении и мирном урегулировании споров, подготовленного Рабочей группой Специального комитета по Уставу Организации Объединенных Наций.
And obviously worth fighting for. И то, что за тебя стоит бороться.
Only serious sin worth committing. Единственный серьезный грех, который стоит того.
What's that thing worth, anyway? А сколько оно стоит?
If there is any continuity worth underscoring, it is the regular cohabitation of boosterism with declinism: America's glass is always simultaneously half full and half empty. Если и стоит продолжать говорить об этом, то только как об обычном сосуществовании двух различных отношений в обществе, а именно восхваления и упаднических настроений. Американский стакан всегда одновременно наполовину полон и наполовину пуст.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
It is strongly recommended that you shop around for the best deal to suit your personal requirements when looking at mobile phones as prices vary considerably. It is also worth considering that calls from public telephone kiosks are likely to be less expensive. Очень важно, чтобы Вы проверили максимальное количество доступных вариантов мобильной связи в поисках того, который подойдет Вам, так как цены у разных провайдеров и стоимость пакетов сильно варьируются.
While she receives supplicants, the farmer presents a bag of charred goat bones to Daenerys and her advisors, and she promises to pay him three times their worth. Пока она принимает просителей, фермер показывает Дейенерис (Эмилия Кларк) и её советникам мешок с обугленными костями козы, и она обещает заплатить ему тройную стоимость его коз.
This proposal was approved by the General Assembly in its resolution 59/14 B. At the beginning of March 2006, assets worth $7.2 million of the $8.4 million approved have been donated to the Government of Sierra Leone. Консультативный комитет напоминает о том, что согласно обновленному варианту предварительного плана ликвидации имущества МООНСЛ балансовая стоимость имущества по состоянию на 31 декабря 2004 года составляла порядка 65 млн. долл.
Afghan officials estimate that the net worth of the assets of both Khairullah Barakzai Khudai Nazar and Abdul Satar Abdul Manan was significantly reduced as a result of their listing on the 1988 Sanctions List. По оценкам афганских официальных лиц, общая стоимость активов Хайруллин Барака Худая Назара и Абдула Сатура Абдула Манена существенно снизилась в результате включения их в санкционный перечень 1988.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Which I respect, and some things are just worth waiting for. Что я уважаю, и некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
They must be worth a fortune. Должно быть они стоят целое состояние.
Those were my reasons for doing it, and they aren't worth risking what we have here for. Это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть.
Not even ones worth a whole nest of Borgias? Даже тех, которые стоят всего выводка Борджиа?
They're not worth anything. Они ничего не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Crossing another line to prove your worth. Ты пересекаешь черту, чтобы показать свою ценность.
Or we could return to the NYPD where our colleagues already know our worth. Или мы можем вернуться в полицию, где мы уже доказали ценность нашей работы.
You seem to measure a man's worth by what he does. Вы измеряете ценность человека тем, что он делает.
The results achieved, though modest, represented the broadest common ground and left the door open for subsequent evolution and expansion, when the proposed international criminal jurisdiction would have been established and would have proven its worth and viability. Достигнутые результаты, хотя и скромны, представляют собой важнейший общий знаменатель и открывают путь к последующему развитию и расширению, когда предлагаемый международный уголовный суд будет создан и продемонстрирует свою ценность и жизнеспособность.
Affirming the principle of the inadmissibility of discrimination and the dignity and worth of the human person, the United Nations in 1965 adopted the International Conventions on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Подтвердив принцип недопустимости дискриминации и подчеркнув достоинство и ценность человеческой личности, в 1965 году Организация Объединенных Наций приняла Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
The concussion is now officially worth it. Вот теперь сотрясение мозга того стоило.
So, was it worth it? Так что, оно того стоило?
We got 10 cars behind, was it worth it? Мы отстали на 10 машин, это того стоило?
It was totally worth it. Но оно того стоило.
I guess this is all worth it to you. Надеюсь, это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Each voter's voice will be worth 50 centimes, and these revenues will be able to spend lots on the needs of its expenditure. Каждый голос избирателя будет стоить 50 сантимов, и эти доходы будут иметь возможность тратить много на потребности своих расходов.
A liar shouldn't expect their word to be worth anything, sweetie. Лжецы не должны ожидать, - что их слова будут чего-либо стоить.
He showed it to John Gulliver and Gulliver guessed what it would be worth to you. Он показал его Джону Гулливеру, а Гулливер догадался, что это будет вам стоить.
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
He realizes how much a drone-hacking program would be worth on the open market. Он понимает, каких больших денег будет стоить софт, взламывающий программу беспилотника, на открытом рынке.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The Chechen Republic received 75.3 tonnes of medicines and other medical supplies worth more than 12.7 million roubles from the federal reserve. Из федерального резерва поставлено 75,3 тонны медикаментов и другого медицинского имущества на сумму более 12,7 млн. рублей. 288.
The Office also implemented 98 management service agreements, worth $538 million, which UNDP concluded with borrowers from multilateral development banks, recipients of bilateral grants and recipient Governments utilizing their own resources. Управление выполнило также 98 соглашений об оказании управленческих услуг на сумму 538 млн. долл. США, которые ПРООН заключила с заемщиками многосторонних банков развития, получателями субсидий на двусторонней основе и правительствами стран-получателей, использующими свои собственные ресурсы.
Two Roma women were injured in the fire, suffering second- and third-degree burns, and furnishings worth approximately CK 40,000 were damaged. В результате пожара две цыганки получили ожоги второй и третьей степени и был причинен ущерб мебели на сумму примерно 40000 чешских крон.
Legitimate exports to Belgium by dealers in the United Republic of Tanzania during 2000 were recorded at the Ministry of Mines in Dar es Salaam as 25,875.85 carats, worth $1,682,059. В министерстве горнодобывающей промышленности в Дар-эс-Саламе был зарегистрирован объем законного экспорта алмазов в Бельгию в 2000 году дилерами из Объединенной Республики Танзании, составлявший 25875,85 карат на сумму в 1682059 долл. США.
Between 1980 and 2010, global fish-food production from aquaculture expanded twelvefold and, by 2010, total production from aquaculture was measured at 79 million tons, worth $125 billion. В период с 1980 по 2010 год мировой объем производства пищевых рыбных продуктов аквакультуры увеличился в 12 раз, составив к 2010 году 79 млн. тонн на сумму 125 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Another point worth considering is the mechanism for following up the resolutions and decisions adopted by the General Assembly. Еще один вопрос, который заслуживает рассмотрения, касается механизма осуществления резолюций и решений, принятых Генеральной Ассамблеей.
I think that he's not worth saving. Я думаю, он не заслуживает спасения.
It is well worth the read. Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
Is that threat something worth passing on to the next generation? Не думаю, что эта угроза заслуживает того, чтобы мы передали ее в наследство следующему поколению.
Worth having at your side... Кого вы высматриваете? Который заслуживает...
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
This third largest conventional force in the world is being further augmented through the acquisition of advanced arms worth billions of dollars. В настоящее время происходит дальнейшее наращивание этих третьих по размеру вооруженных сил в мире за счет приобретения современных вооружений, стоящих миллиарды долларов.
This practice, which deprives both developed and developing countries of billions of dollars worth of potential tax revenue, is known as tax "base erosion and profit shifting". Эта практика, из-за которой потери потенциальных налоговых поступлений как в развитых, так и в развивающихся странах исчисляются миллиардами долларов, известна как "эрозия налоговой базы и трансфертный перенос прибыли".
We catch him in a lie, get Grant to give us Ogden and its millions of dollars' worth of coal as penalty for Durant wasting our time. Мы поймаем его на лжи, вынудим Гранта отдать нам Огден и его угольные запасы на миллионы долларов в наказание Дюранту, который тратил наше время.
The last time New Zealand traded with the Democratic People's Republic of Korea was in 1999 when $NZ 101,829 worth of goods, mostly insulated wire, were imported from the Democratic People's Republic of Korea. В последний раз Новая Зеландия вела торговлю с Корейской Народно-Демократической Республикой в 1999 году, когда из Корейской Народно-Демократической Республики были импортированы товары, главным образом изолированный электрический провод, на сумму 101829 новозеландских долларов.
In four years' time, it's estimated it'll be worth over 80 billion dollars. Через 4 года предполагаемая капитализация достигнет 80 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I think maybe you're worth your salary again. Думаю, может ты и стоишь своих денег.
If you can't cope for two weeks, you're not worth a toss. Если не можешь выдержать пару недель, ты не стоишь и гроша.
Maybe you're worth it. Может ты того стоишь?
You're not worth that much. Ты не стоишь столько.
When I was a young man in this place, it was a settled notion that in order to join a crew of any repute, one had to prove his worth. Во времена моей молодости, чтобы присоединиться к команде, положено было доказать, что ты чего-то стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Guess he thought I wasn't worth more. Полагаю, он посчитал, что я не стою больше.
Can you at least tell me, how much I'm worth? Хоть скажешь, сколько я стою?
And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою.
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
I'm like two double patties worth of friend. Я стою любых двух друзей.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And this one here made everything in life worth it. А этот придает всей твоей жизни смысл
And it's not just worth it because He makes your life all better. И смысл всего не в том чтобы сделать твою жизнь непременно лучше
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
What would our lives be worth without them? Какой смысл имела бы наша жизнь, без наших прекрасных женщин.
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's what you're worth in the art business. Это твоя цена в мире живописи.
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
Surely that makes it a price worth paying. Несомненно, тогда это цена, которую стоит заплатить.
Could anything be worth the humiliation of that? Если унижение - это цена за реабилитацию...
If they were the price that must be paid for a system of automatic jurisdiction, inherent and unconditional, along the lines of the model proposed by the Republic of Korea, that price would perhaps be worth paying. Если это та цена, которую необходимо заплатить за систему автоматической юрисдикции, неотъемлемой и безоговорочной, по типу модели, предложенной Республикой Корея, то эту цену, наверное, стоило бы заплатить.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Now picture a world where the people all feel their worth. Теперь представь мир, где каждый ощущает свою значимость.
Quite difficult to get his attention, prove your worth. Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость.
Establishes equality among the members of the family and the elimination of discriminatory practices, recognizes the right to equal treatment before the law and the essential worth and dignity of persons. Закрепляется равноправие членов семьи и запрещаются какие-либо проявления дискриминации, признается равенство перед законом, утверждаются значимость и достоинство каждого человека.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As long as Africa was underrepresented, the Security Council could hardly be reflective of the equal worth of all members. До тех пор пока представительство Африки будет оставаться недостаточным, Совет Безопасности вряд ли сможет демонстрировать равное достоинство своих членов.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Affirming the principle of the inadmissibility of discrimination and the dignity and worth of the human person, the United Nations in 1965 adopted the International Conventions on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Подтвердив принцип недопустимости дискриминации и подчеркнув достоинство и ценность человеческой личности, в 1965 году Организация Объединенных Наций приняла Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
International civil servants are expected to respect the dignity, worth and equality of all people without any distinction whatsoever. От международных гражданских служащих ожидается, что они уважают достоинство и ценность человеческой личности, равенство всех людей без различий по каким бы то ни было признакам.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Walked through our BAU into Rossi's office, signed in as Adam Worth. Прошел прямо в кабинет Росси. Подписался как Адам Ворт.
Worth used his place for the last time to defraud a diamond dealer, and the three moved to London. Ворт использовал это место в последний раз, чтобы обмануть алмазных дилеров, и троица затем переехала в Лондон.
Well, but "Adam Worth" Чтож, но "Адам Ворт"
I guess you were right, Worth. Похоже ты прав, Ворт.
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
Больше примеров...