Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Let's see what your life's worth. Посмотрим, чего стоит твоя жизнь.
That's got to be worth something. Это чего-нибудь да стоит.
About 65 quid's worth there, I reckon. Зато стоит минимум 65 фунтов.
It's hardly worth sitting down. Вряд ли стоит садиться.
Well, on the plus side, he does do somethin' every once in a while... that feels worth waitin' for. Но, с другой стороны, Гленн дает мне понять, убеждает меня, что ждать стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Several separate parcels of 30,000 carats each were identified, during 2001 and 2002, the most valuable single parcel being worth $10 million. В 2001 и 2002 годах был выявлен ряд отдельных партий по 30000 карат каждая, причем стоимость наиболее крупной из них составила 10 млн. долл. США.
The vessels and their cargoes were estimated to be worth £100,000. Общая стоимость судов и грузов оценивалась в £8,000,000.
financial data such as income, outgoings and net worth. финансовые данные, включая поступления, расходы и стоимость имущества.
If gross domestic product, net worth or household disposable income are mentioned to a user of economic data, they, for the most part, will be able to explain the concepts behind the measure and how it can be used in economic forecasting and analysis. Если у пользователей экономических данных спросить, что такое валовой внутренний продукт, чистая стоимость активов или располагаемый доход домашних хозяйств, то они в большинстве смогут объяснить концепции, лежащие в основе этих показателей, и то, как они могут использоваться в целях экономического прогнозирования и анализа.
It's a negative net worth. Это отрицательная чистая стоимость.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
One can sign every human rights declaration in the world, but if one stands by and watches people being slaughtered in their own country when one could act, then what are those signatures really worth? Можно подписать все существующие в мире декларации по правам человека, но если просто стоять и наблюдать, как людей убивают в их собственной стране, и ничего при этом не делать, то чего на самом деле стоят эти подписи?
You know what they're worth? Знаешь, сколько они стоят?
How much are they worth? Сколько же они стоят?
They're worth quite a bit. А они стоят дорого, ты же знаешь...
Sen-san, your decisions are going to be crucial here. I know it's not easy, but it's not worth people's lives. твой выбор тут решает все... но жизни людей стоят таких усилий! ...а просто выслушай просьбу старой женщины.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Many existing United Nations organizations, international initiatives and non-governmental organizations have more than proved their worth. Многие из существующих учреждений Организации Объединенных Наций, международных инициатив и неправительственных организаций более чем доказали свою ценность.
The compliance mechanism established pursuant to the decision taken at the Third Review Conference had already proved its worth. Уже доказал свою ценность механизм соблюдения, учрежденный согласно решению, принятому на третьей обзорной Конференции.
What is he worth to them? В чём его ценность для них?
What is at stake is the credibility of the United Nations, which affirmed its faith "in the dignity and worth of the human person" and then undertook to unite its "strength to maintain international peace and security". Речь идет об авторитете Организации Объединенных Наций, которая провозгласила свою веру "в достоинство и ценность человеческой личности", а затем решила объединить "усилия для поддержания международного мира и безопасности".
She lost six months' worth of memories because of her role as a patient in a project called the Taklimakan Project, where patients have SPH organs implanted into them. Она потеряла ценность за шесть месяцев воспоминаний из-за её роли в качестве пациента в проекте под названием «Такламакан».
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And I think it will be worth the trip. И думаю, оно того стоило.
But I think we all agree... worth it. Но я думаю, ты согласишься, что это того стоило.
I can see now it was well worth it. Теперь я знаю, что дело того стоило.
By 'eck, it were worth it, if I get to hold your hand. Черт возьми, дело того стоило, если я могу держать тебя за руку.
Worth it, though. Однако это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
In three years, the building in the city will be worth a fortune. Через три года здание в центре будет стоить целое состояние.
But I can assure you that this trip will be worth your time. Но могу вас заверить, что эта поездка будет стоить потраченного вами времени.
Know your strengths, use them wisely, and one man can be worth 10,000. Знай свои преимущества, мудро их используй, и один человек будет стоить тысяч.
What would a story like this be worth? Сколько может стоить эта история?
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
To date, items worth 72 per cent of cumulative arrivals have been distributed. К настоящему времени распределено товаров на сумму, составляющую 72 процента от совокупного объема поставок.
In 1999,125 illegal manufacturing facilities were closed down, illegal units worth USD 30 million were confiscated, in 2000 - 334 manufacturing facilities were closed down and illegal units worth USD 50 million were confiscated. В 1999 году было закрыто 125 незаконных производственных объектов и конфисковано незаконных предметов на сумму 30 млн. долл. США; в 2000 году было закрыто 334 производственных объекта и конфисковано незаконных предметов на сумму 50 млн. долл. США.
Added to this, during the first ten months of 1998, the Bank has approved an extra 7.4 billion worth of loans within the Union. К этому следует добавить, что Банк в течение первых 10 месяцев 1998 года утвердил выделение дополнительных займов для реализации в рамках Союза на сумму 7,4 млрд.
As at 28 May 1997, the United Nations Treasury had processed letters of credit for approximately $2.11 billion worth of petroleum. По состоянию на 28 мая 1997 года Казначейство Организации Объединенных Наций оформило аккредитивы на закупку нефти на сумму около 2,11 млрд. долл. США.
Under the awarded repair and customisation contracts, LTL 283,840 worth of repair services were provided, with 2,341 technical aids repaired and customised. В рамках выданных подрядов на ремонт и изготовление по индивидуальному заказу были оказаны услуги по ремонту на сумму 283840 литов, при этом было отремонтировано и выполнено по индивидуальному заказу 2341 техническое средство реабилитации.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
That seems to be an idea worth exploring. По-моему, эта идея заслуживает изучения.
The scale of loan finance permitted by issuing global premium bonds is very difficult to estimate, but this novel idea seems well worth pursuing further. Объем финансовых ресурсов, мобилизуемых за счет выпуска облигаций всемирного выигрышного займа, весьма трудно определить, однако представляется, что эта новаторская идея весьма серьезно заслуживает дальнейшей проработки.
It would be worth devoting a whole retreat to that theme in 2012. Эта тема заслуживает того, чтобы уделить ей отдельное обсуждение в 2012 году.
That's something we all do, in the end - judge who's worth more than whom. "Все мы это делаем, в конечном итоге..." ... судим, кто чего заслуживает больше других.
Because we are a town worth fixing! Наш город заслуживает иметь дорогу!
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
The US alone created four trillion dollars' worth of its own currency. Только США напечатали 4 триллиона долларов с обеспечением в собственной валюте.
'Cause I bought like $400 worth and... the stuff goes right through me. Я потратил 400 долларов, и вся эта всячина теперь во мне.
Well, obviously that's not worth a hundred thousand dollars, but - Ну, очевидно, что это не тянет на сто тысяч долларов, но -
China's holding, what, $1.5 trillion worth? У Китая около 1,5 трлн долларов?
Responding to this underlying shift, King Abdullah has been pursuing a "look East" policy since 2005, resulting in trade worth more than $60 billion. Отвечая на этот сдвиг, король Абдулла с 2005 года претворяет в жизнь политику "взора на Восток", результатом чего стал товарооборот в 60 миллиардов долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
And you're worth more than most. И ты стоишь больше, чем многие оттуда.
No matter what anyone else says, you're worth every penny. Неважно, что говорят остальные, ты стоишь каждого цента.
You're worth more than ten of those Kong Chow traitors. Ты стоишь больше десяти предателей конг чоу.
I guess you're almost worth the money. Думаю, ты почти стоишь своих денег.
You're not even worth the skin off my knuckles, junior. ы даже не стоишь того, чтобы руки об теб€ марать, сынок.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I know, I'm worth nothing... Ты знаешь, я ничего не стою.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Я думал, что вы знаете, маршал Гивенс, что я стою дороже мертвым, чем живым.
Are you saying that I'm not worth two scoops of ice cream? Хочешь сказать, что я не стою двух шариков мороженного?
I'm worth at least half a mil. Я стою не меньше полумиллиона.
I'm worth something, Mickey. Я кое-чего стою, Микки.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
The United Kingdom notes that in response the Special Rapporteur suggested that it would be worth maintaining their inclusion pending completion of the work, at which point a fully informed view could be taken on the question. Соединенное Королевство отмечает, что в ответ Специальный докладчик сообщил, что имеет смысл сохранить их в составе руководящих положений до окончания работы, после чего можно будет представить полностью взвешенное мнение по этому вопросу.
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть.
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
Without her... you'll find life it's hardly worth living. Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's what you're worth in the art business. Это твоя цена в мире живописи.
What is victory worth to your, Hiro? Какова для тебя цена победы?
But this is in our view a price worth paying. Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить.
If they were the price that must be paid for a system of automatic jurisdiction, inherent and unconditional, along the lines of the model proposed by the Republic of Korea, that price would perhaps be worth paying. Если это та цена, которую необходимо заплатить за систему автоматической юрисдикции, неотъемлемой и безоговорочной, по типу модели, предложенной Республикой Корея, то эту цену, наверное, стоило бы заплатить.
For some, that is a price worth paying; for others, the costs seem too high. Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри.
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
Still place my worth among the dregs? Все еще моя значимость среду мути?
You know, she showed me my worth. Помогла ощутить собственную значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
On the surface you wanted to kill, but deep down, you celebrated human worth Внешне выглядело, что ты хотела убивать, но глубоко внутри, ты прославляла человеческое достоинство,
These young athletes from nations large and small help us to reaffirm our belief in the dignity and worth of the human person. Эти молодые атлеты из больших и малых стран помогают нам подтвердить нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
It is the intrinsic worth of the human being that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. Достоинство является внутренней ценностью человека и служит прочным фундаментом для установления норм и законов человеческого общения, которые создают условия для процветания людей.
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
When the Bullards went on their honeymoon, Worth began to rob local pawnshops. Когда Булларды отправились в свадебное путешествие, Ворт начал грабить местные ломбарды.
Well, but "Adam Worth" just seems so weak and pathetic. Чтож, но "Адам Ворт" звучит так слабо и ничтожно.
In the end, Worth was sentenced to seven years for robbery and was sent to Leuven prison. В конце концов Ворт был приговорён к семи годам за грабёж и был отправлен в тюрьму города Лёвена.
Lester Worth, visiting professor of geology. Лестер Ворт, приглашенный профессор геологии .
Worth and his associates founded an "American Bar", a restaurant and bar on the ground floor, and a gambling den on the upper floor. Ворт и его сообщники основали «Американский бар», ресторан и бар на первом этаже и зал азартных игр на верхнем этаже.
Больше примеров...