Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Might be worth getting hold of that case file. Возможно, стоит взглянуть на это дело.
After enduring perhaps years of abuse and humiliation, they might not view their own life as having much worth. После многих лет надругательства и унижения они могут, вероятно, придти к выводу о том, что их собственная жизнь стоит недорогого.
It's not worth dying for. Не стоит за это умирать.
That's... that's not worth it. Оно того не стоит.
It is noteworthy in this regard that the shipment of Democratic People's Republic of Korea-origin arms seized in Bangkok, in December 2009 is reportedly worth some US$ 18 million. В этом контексте стоит отметить, что сумма поставленных из КНДР вооружений, которые были изъяты в Бангкоке, в декабре 2009 года, по сообщениям, составляет порядка 18 млн. долл. США.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Investors manage assets worth more than $80 trillion globally, yet asset managers rarely take disaster risk reduction into consideration when making investments. Инвесторы управляют активами, стоимость которых во всем мире превышает 80 трлн. долл. США, однако управляющие активами редко когда учитывают опасность бедствий при осуществлении инвестиций.
In comparison, the Spanish gold reserves available in September of the same year were worth US$7,509 million. Для сравнения, стоимость золотых резервов Испании по состоянию на сентябрь 2005 года составляла 7,509 миллиарда долларов США.
On the latter, country practice in compiling these data is uneven, yet the impact of house prices on household net worth is highly relevant to the recent crisis. В отношении последних следует отметить, что страновая практика сбора этих данных неоднородна, тогда как вопрос о влиянии стоимости жилья на чистую стоимость активов домохозяйств в свете недавнего кризиса имеет большое значение;
But he kept that little house worth, maybe, 50,000. Но он продолжал жить в своем маленьком домишке, стоимость которого не превышала 50000 долларов.
Worth $1 million. Стоимость 1 миллион $.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
However, unprocessed information and intelligence are not worth much and can prove very expensive. Однако необработанные информация и разведывательные данные в практическом плане многого не стоят, но могут оказаться весьма дорогостоящими.
Whoever made the demand knows them well enough to know exactly what they're worth. Кто бы это ни сделал, знает их достаточно хорошо, знает сколько они стоят.
Those were my reasons for doing it, and they aren't worth risking what we have here for. Это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть.
Years of loyal service, that's worth more than coins, and dead outlaws, isn't it? Годы верной службы, они стоят больше монет и мертвых преступников, верно?
They're not worth it. Они не стоят того.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
As my associate would have told you I'm prepared to make this worth your while. Как мой коллега сказал вам, я подготовился, чтобы Сделать эту ценность вашей, хотя.
I can prove my worth, sir. Я могу доказать свою ценность, сэр.
To act on a bad idea is better than to not act at all because the worth of the idea never becomes apparent until you do it. Действовать с плохой идей - лучше, чем не действовать вовсе... потому что ценность идеи не проявится, если ты не будешь действовать.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
I see their inner worth. Я вижу их внутреннюю ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, you'd better make my punishment worth it. Тогда тебе лучше сделать так, чтобы мое наказание того стоило.
I'll wager it's been worth the wait. Держу пари, оно того стоило.
Well, how about I make it worth your while? И что же мне сделать, чтобы это того стоило?
I mean, it's 100 bucks, but definitely worth it. Отдал за это 100 баксов, но оно того стоило!
Was it worth it, Otto? Оно того стоило, Отто?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
These things could be worth a fortune. Эти вещи могут стоить целое состояние.
I found out what makes a woman worth 100,000 dollars. Я понял, почему женщина может стоить сто тысяч долларов.
And the work that we would need to do in order to save her life won't be worth the suffering it will cause. И старания, которые понадобятся для спасения её жизни не будут стоить тех страданий, которые они причинят.
Your technology is going to be worth... Ваша технология будет стоить...
I'll make it worth your while. Это будет стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The Secretariat has advised the permanent missions concerned on the action required to finalize the two remaining applications, worth $31.7 million. Секретариат дал соответствующим постоянным представительствам рекомендацию в отношении мер, необходимых для завершения рассмотрения двух остающихся заявок на сумму в 31,7 млн. долл. США.
In this regard, the Chinese Government has decided to provide an additional 50 million RMB worth of humanitarian supplies to the Pakistani Government. В этой связи правительство Китая приняло решение направить правительству Пакистана дополнительную гуманитарную помощь на сумму 50 млн. юаней.
In addition to $2,300,000 worth of equipment which was part of a package being donated by the United States of America in support of the Office of the Prosecutor, the Tribunal in 1994 acquired some 50 desktop computers and printers including software applications. Помимо оборудования на сумму 2300000 долл. США, являющегося частью пакета средств, предоставленных Соединенными Штатами Америки для Канцелярии Обвинителя, в 1994 году Трибунал приобрел 50 настольных компьютеров и принтеров, включая программное обеспечение.
Delivery of supplies from December 2002 to April 2003 amounted to over $3 million, while items worth $1.95 million were distributed to health facilities. За период с декабря 2002 года по апрель 2003 года были осуществлены поставки на сумму свыше 3 млн. долл. США, при этом медицинским учреждениям было поставлено различных предметов на сумму 1,95 млн. долл. США.
As indicated in the report of the Secretary-General, it is estimated that in 2003 and 2004 natural disasters claimed the lives of 75,000 people, affected more than 284 million people and caused more than $65 billion worth of material damage. Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, подсчитано, что в 2003 и 2004 годах стихийные бедствия унесли жизни 75000 человек, нанесли удар по жизни более 284 миллионов человек и причинили материальный ущерб на сумму более 65 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
I promise it will be worth your time. Обещаю, это заслуживает вашего времени.
This practice is very rich and worth considering in depth. Эта практика является очень богатой и заслуживает углубленного рассмотрения.
In any case, it is probably very small and is probably not worth the effort. В любом случае она, вероятно, является весьма небольшой и, возможно, не заслуживает внимания.
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
As to the idea of a mission to Trinidad and Tobago, she thought that would be well worth exploring, especially as the State party itself had indicated its desire for improved cooperation at all stages of the procedure involving communications. Что касается идеи направления миссии в Тринидад и Тобаго, то она считает, что эта идея вполне заслуживает изучения, особенно с учетом того факта, что государство-участник само выразило свое стремление к улучшению сотрудничества на всех этапах процедуры, связанной с сообщением.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Miranda's worth over $8 million in assets alone, and she owns three El Pollo Locos. Доля Миранды в активах более 8 миллионов долларов, и она владеет тремя крутыми ресторанами.
In 2010, India responded to the DPRK's request for food aid and made available to it 1,300 tonnes of pulses and wheat worth $1 million through the UN World Food Programme. В 2010 году Индия ответила на просьбу КНДР и предоставила ей 1300 тонн бобовых и пшеницы на сумму 1 миллион долларов через Всемирную продовольственную программу.
Seeds worth millions of dollars. За семенами, которые стоят миллионы долларов.
An LOC extended worth US$10 million extended in 2003 was utilized to renovate water pumping stations, establish a steel rolling mill and for supply of 14 heavy hydraulic excavators. Кредит подвергся значительному увеличению в 2003 году и составил 10 млн долларов, средства от которого пошли на ремонт водокачек, создание сталепрокатных станов и покупку 14 тяжёлых землесосов.
Is it worth 25 dollars? Сколько стоит Биг Мак? Стоит ли он 25 долларов?
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
It's just that none of us think you're worth the trouble. Просто мы считаем, что ты не стоишь наших усилий.
You're worth the money, honey. Ты стоишь этих денег, дорогуша.
Then people will think you're worth it. Тогда люди будут думать, что ты этого стоишь.
It's more trouble than you're worth. Ты таких усилий не стоишь.
You're worth the wait. Ты стоишь того, чтобы ждать.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Then again, I am worth twice as much alive. К тому же... живой я стою вдвое дороже.
You made me feel like I was actually worth the fuss. Ты заставил меня думать, как будто я стою всей этой суматохи вокруг меня.
I am Che Guevara and I am worth more to you alive than dead. Я Че Гевара, и я живой стою дороже, чем мёртвый».
I'm not worth it. Я не стою этого.
Supposedly I'm worth it. И думаю, что того стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
It's not worth talking about it, it's not going to change anything. Какой смысл говорить об этом, разговоры ничего не изменят.
"She made life worth living." "Она предавала моей жизни смысл".
Consciousness also is what makes life worth living. Сознание придаёт жизни смысл.
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's what you're worth in the art business. Это твоя цена в мире живописи.
It's a rule worth keeping, Donner. Это - цена соблюдения правила, Доннер.
What is victory worth to your, Hiro? Какова для тебя цена победы?
Ultimately, Rossi signed a two-year contract with rivals Yamaha reportedly worth in excess of US$12 million; a price no other manufacturer, even Honda, was willing to pay. В конечном итоге Росси подписал двухлетний контракт с Yamaha, сумма которого по сообщениям превышала 12 млн долларов США, цена, которую другие команды, даже Honda, не хотели платить.
He also noted that the overall value had fallen from $200 a carat to $120 to $130 a carat, though the parcel he was recorded as selling was in fact worth only $75 a carat. Он также отметил, что общая цена упала с 200 долл. США за карат до 120 - 130 долл. США за карат, хотя для партии, которую он продал в фильме, цена составила всего 75 долл. США за карат.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
But a woman's worth is not always revealed to the eyes. Но достоинство женщины Не всегда открыты для глаз.
The Preamble to the Charter affirms the equal rights of men and women as well as faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. В преамбуле Устава подтверждается равноправие мужчин и женщин, а также вера в основные права человека и достоинство и ценность человеческой личности.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
The dignity and worth of the human person are universal. Достоинство и ценность человека универсальны.
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Through Pinkerton, Worth arranged the return of the painting Duchess of Devonshire to Agnew & Sons in return for $25,000. Через Пинкертона Ворт организовал возвращение портрета герцогини Девонширской галерее «Агню и сыновья» в обмен на 25000 долларов.
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
Well, but "Adam Worth" just seems so weak and pathetic. Чтож, но "Адам Ворт" звучит так слабо и ничтожно.
It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano. Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана.
We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная.
Больше примеров...