Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
It is, however, worth drawing attention to certain distinctive features. Тем не менее стоит обратить внимание на многие отличительные черты.
Worth a lot more than I owe you. Стоит гораздо больше, чем я тебе должен.
It may be worth it to come back tonight. Может быть стоит вернуться ночью?
What could possibly be worth all this? Чего все это стоит?
This better be worth the interruption. Надеюсь, это стоит перерыва.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
In online Texas hold'em poker, first decide the worth of the chips presently in the pot. В он-лайн Техас держите их покер, сперва решите стоимость обломоков в настоящее время в баке.
Some 400 non-governmental organizations are implementing assistance measures worth over a quarter of UNHCR's US$ 1.4 billion 1996 budget. Приблизительно 400 неправительственных организаций занимаются реализацией мер по оказанию помощи, стоимость которых превышает четверть бюджета УВКБ на 1996 год, составляющего 1,4 млрд. долл. США.
This tool is based on the best profit-taking past 17 years worth of data to simulate a wide stop-loss, that it is trying to trade goods based on the value and put it here. Эта программа основана на лучших фиксации прибыли последние 17 лет стоимость данных для моделирования широкого стоп-лосс, что она пытается торговли товарами на основе стоимости и положил его здесь.
The global environmental goods and services sector is expected to be worth up to $800 billion by 2015. Ожидается, что к 2015 году стоимость сектора экологичных товаров и услуг составит до 800 млрд. долл. США.
Public tenders for municipalities with Roma population have also been envisaged for 2013 and 2014 for the purposes of regulating the basic public utility infrastructure in Roma settlements, each worth EUR 3 million. Предусматривается также проведение открытых торгов для муниципалитетов, где проживают рома, в 2013 и 2014 годах с целью налаживания базовой инфраструктуры коммунального обслуживания в поселениях рома; стоимость каждого из проектов - 3 млн. евро.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Way more trouble than they're worth. Причиняющие больше проблем, чем они того стоят.
Look, we have feelings for each other, of course we do, but... is it worth losing a war over? Послушай, у нас есть чувства друг к другу, несомненно, они есть, но... стоят ли они поражения в войне?
Do you know how much bitcoin they're worth? Знаешь сколько биткоинов они стоят?
Expensive, but worth it. Дорогие, но стоят того.
In principle, the Blogprojekt about the web was organised and what is even more interesting for me, the contacts with this project or also of the kindergarten action Children are more worth! В принципе, проект блога о сети организовывался и что еще интереснее для меня, контакты при этом проекте или также акции детского сада детей более стоят!
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
That makes it worth more and more. И это лишь завышает его ценность.
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования.
For every dollar spent, we would do just four cents worth of good. За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента.
The Constitution of the Republic of Korea is grounded upon respect for human dignity, the worth of individuals, and equality of all before the law. Основополагающими принципами Конституции Республики Кореи являются уважение человеческого достоинства, ценность человеческой личности и равенство всех перед законом.
Extremist and exclusionary ideologies that dismiss the worth and dignity of others, and portray them as subhuman and worthy of extinction, are essential tools of mobilization and recruitment. Идеология экстремизма и изоляции, которая отрицает ценность и достоинства других и изображает их как нелюдей, заслуживающих истребления, является важным инструментом мобилизации и вербовки.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. Если ты дал взаймы кому-нибудь 20 долларов и больше не видишь этого человека, вероятно оно того стоило.
It takes some time, and they have to feel like they've gotten enough to make it worth it. Требуется время, и они должны чувствовать, что получили достаточно чтобы это того стоило.
Well, how about I make it worth your while? И что же мне сделать, чтобы это того стоило?
Was it worth it for you? Для тебя это того стоило?
Hopefully, it was all worth it. Но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Look, Arthur, if you're right about what your gene therapy did to that mouse, he could be worth a lot of money. Артур, если ты прав насчёт того, что генная терапия сделала с мышонком, это будет стоить больших денег.
I can't say for sure until I analyze it... but it might be worth a hefty sum... Не скажу точно, пока не доделаю анализ... но может стоить прилично...
But not one note of it would be worth the match it would take to burn it. Но ни одна моя нота не будет стоить спички, которой все это можно с легкостью спалить!
That alone will be worth it. Это уже будет стоить того.
After informing Stannis that he will betray all that he has known in his quest to be king and assuring him it will be worth it in the end, Melisandre leads Stannis to a burning bowl of coal and has them together observe the dancing fire. Станнис признается в том, что готов пожертвовать всем в стремлении стать королём, и заверив его, что это будет того стоить в конце, Мелисандра ведёт Станниса к горящей чаше с углём и они вместе наблюдают за пляшущим огнём.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The project provides food assistance, worth $6.7 million, to 63,000 beneficiaries. В рамках этого проекта продовольственной помощью на сумму 6,7 млн. долл. США охвачено 63000 человек.
US$ 600,000 worth of goods was also lost and the storage facility was damaged. Помимо этого, были уничтожены товары на сумму 600000 долл. США.
That could be worth up to $55 billion to 38 countries in Africa, Asia and Latin America. Речь идет о задолженности на сумму около 55 млрд. долл. США, которая будет списана в интересах 38 стран в Африке, Азии и Латинской Америке.
The private flows included $325 billion in net foreign direct investment, $94 billion in portfolio equity, and private lending worth $228 billion. Ввезенные частные капиталы на сумму 325 млрд. долл. США состояли из чистых прямых иностранных инвестиций, и при этом было приобретено портфельных инвестиций на 94 млрд. долл. США и выдано частных кредитов на 228 млрд. долл. США.
In fact, since 1992, the United States has licensed over $1.5 billion in the sale and donation of medicine and medical equipment for the Cuban people, and over $8 billion worth of agricultural commodities in the past years. Фактически, за прошедшие годы начиная с 1992 года Соединенные Штаты предоставили лицензий на сумму свыше 1,5 млрд. долл. США для продажи и пожертвований кубинскому народу медикаментов и медицинского оборудования, а также поставок сельскохозяйственного сырья на сумму свыше 8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
First of all, I think that the anniversary of the closing of the test site is something that is truly worth celebrating. Прежде всего мне думается, что годовщина закрытия испытательного полигона поистине заслуживает ликования.
That will be the legacy of the FMCT and that is a legacy well worth accomplishing. В этом будет состоять достояние ДЗПРМ, и это достояние вполне заслуживает реализации.
The arrests this year are a positive development worth appreciating, but there is fairly good information about the whereabouts of high-level fugitives. Произведенные в этом году аресты являются позитивным событием, которое заслуживает упоминания, но существует довольно достоверная информация о местонахождении высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия.
I'm sure that Meredith is well worth whatever it took to make her happy. Уверен, что Мередит заслуживает всего того, что делает ее счастливой.
It's alright to break the rules every once in a while, especially when something's worth breaking the rules, and you're worth breaking the rules. Это нормально - нарушать правила время от времени, особенно когда что-либо заслуживает нарушения правил, и ты заслуживаешь их нарушения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
This body represents hundreds of millions, maybe billions of dollars worth of biotechnology. В этом теле сейчас заключены биотехнологии на сотни миллионов, а может быть, и миллиардов долларов.
Gelman's got offshore accounts worth tens of millions of dollars. У Гелмана есть счета в оффшорах на десять миллионов долларов.
Mr Reyes, you were worth more than $150 million at the time of your..."death". Мистер Рейс, ваше состояние составляло более 150 миллионов долларов на момент вашей... "гибели".
A classic car worth over 70 grand goes missing, and you're telling me that you had no idea it was gone? Классическая машина, стоимостью свыше 70 тысяч долларов, пропадает без вести, и вы говорите мне, что понятия не имели, что она пропала?
By the end of 1996, UNIDO had completed or was on the point of completing 190 projects valued at $92.5 million, and in 1997 it expected to implement projects worth a further $21 million. В конце 1996 года она завершила или была близка к завершению 190 проектов общей стоимостью 92,5 млн. долларов и в 1997 году должна была осуществить проекты на общую сумму 21 млн. долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
So you're worth a bit more than I thought. Выходит ты стоишь чуточку больше, чем я думала.
I know you're worth the wait. Я знаю, ты стоишь ожидания.
If you're really worth 100, I should take you out myself. Если ты действительно стоишь 100 штук, я должен взяться за это лично.
You're not worth spit, are you? А ты не стоишь ни цента, верно?
You think you're worth more? Думаешь, ты стоишь больше?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
You know, I'm not worth that. Знаешь, я этого не стою.
I'm worth more than the boy. Я стою больше, чем мальчик.
I'm pretty sure the chief is starting to think I'm not worth the trouble. Я уверена, шеф начинает думать, что я не стою всех этих сложностей.
She couldn't wait. I'm not even worth waitin' for! Не могла подождать, я даже этого не стою!
But between them closing the blinds and me having to stay 100 yards away from her, it wasn't worth flying there anymore. Но, знаешь, они закрывают шторы, я стою в 100 ярдах от нее по решению суда... летать туда стало бесполезно.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
For example, having literacy skills that could facilitate women's understanding of agricultural production, particularly in planting vegetables and thus increase family income are skills worth possessing; a view supported by their families. Например, навыки грамотности, которые могли бы способствовать пониманию женщинами сельскохозяйственного производства, в частности производства овощей, и, следовательно, повышению дохода семьи, - это те навыки, которые имеет смысл приобрести; это мнение поддерживают и их семьи.
Subscription Boxes Can Feel Like Christmas, But Are They Worth It? Символическое взаимодействие в будущем будет служить в качестве удобного обозначения, но будет ли за этим стоять смысл?
It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. Есть смысл также, возможно, разработать показатель, позволяющий определять степень удовлетворенности участников и наблюдателей ходом проведения заседаний.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It was only $300 worth of wood. Да там цена вопроса 300 долларов.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
In 1960, the manufacturer's recommended retail price of £494 was equivalent to 26 weeks' worth of the average UK wage. В 1960 году рекомендуемая розничная цена производителя составляла £494 и была эквивалентом на сумму средней заработной платы в Великобритании за период 26 недель.
They'll be worth triple that once my posters have been mass-marketed. Потом цена утроится, а когда-то мои плакаты продавались на рынке.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
When sending her first story to the editor of the literary magazine Slovenska Bčela she explained the choice of name by writing: Slavic sons are keen to show their strength and worth. При отправке своего первый рассказ в редакцию литературного журнала Slovenska Bčela она объяснила выбор имени так: «Славянские сыновья стремятся показать свою силу и достоинство.
Those documents commit the world community to protecting the dignity and worth of each human person - a concept at the heart of the ICPD. Эти документы предусматривают, что мировое сообщество обязано защищать достоинство и ценность каждой человеческой личности, и эта концепция была в центре внимания МКНР.
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
The United Nations Charter upholds human rights, including the dignity and worth of the human person, equal rights of men and women, the promotion of social progress and better standards of life for all. В Уставе Организации Объединенных Наций содержится призыв обеспечить права человека, включая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, а также достижение социального прогресса и повышение уровня жизни для всех.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
In the end, Worth was sentenced to seven years for robbery and was sent to Leuven prison. В конце концов Ворт был приговорён к семи годам за грабёж и был отправлен в тюрьму города Лёвена.
Once Worth plugs it in, we'll control his computer. Как только Ворт её подключит, мы перехватим управление компьютером.
Worth gave Little Joe money to return to the United States, where he tried to rob the Union Trust Company, was arrested, and talked to the Pinkertons. Ворт дал немного денег Джо для возвращения в США, где он пытался ограбить компанию Union Trust, был арестован и был допрошен Пинкертоном.
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
Больше примеров...