Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
A pound of high quality methamphetamine, which this clearly is, worth ten grand on the street. Фунт высококачественного метамфетамина, каковым этот очевидно является, стоит десять штук на улице.
If you think that's worth more than $200, I'd really appreciate it. Если вы думаете, что это стоит больше 200$, то я высоко это оценю.
So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. Так много, что тебе с Джорджем не стоит и подсчитывать.
To finding something worth learning. Найди что-то, ради чего стоит учиться.
Dealing with Saddam does not need, and is not worth, a full-scale war. Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Imports worth around $103 billion actually benefited from GSP treatment (56 per cent of GSP-covered products). Стоимость импортных поставок в рамках режима ВСП реально составила 103 млрд. долл. (56% от стоимости товаров, охватываемых ВСП).
The vessels and their cargoes were estimated to be worth £100,000. Общая стоимость судов и грузов оценивалась в £8,000,000.
On the same occasion, His Majesty launched a drinking water supply programme for the region worth 1,480 million dirhams. В ходе этой же поездки Его Величество объявил о развертывании программы снабжения питьевой водой для региона, стоимость которой составляет 1480 млн. дирхамов.
Most caregiving is done by family members contributing their time, valued at over $450 billion worth of labour in 2009 in the United States. Уход за престарелыми и больными преимущественно осуществляют члены семьи, уделяя этому личное время, и стоимость их трудозатрат в США в 2009 году оценивалась в 450 млрд. долл. США.
You'll get your moneys worth. Получи деньги за их стоимость
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Unless he thought the lithos were originals, and worth a lot more. Только если он думал, что литографии были оригиналами и стоят намного больше.
Those things aren't worth the paper they're printed on. Эти показания не стоят чернил, которые на них были потрачены.
What are they worth, about 12p? Сколько они стоят, 12 пенни?
The panoramic views, waterfalls, forests and valleys you will see are really worth the effort! Панорамные виды, водопады, леса и долины, которые Вы увидите стоят Ваших усилий!
Some things are just worth waiting for. Некоторые вещи стоят ожиданий.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
dignity and worth of the human person, in the equal rights и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин
Submitting the complaint to those who had carried out the initial inquiry was of even more dubious worth, since they might be the very people involved in the wrongdoing. Подача же жалобы тем лицам, которые осуществляли предварительное расследование, имеет еще более сомнительную ценность, поскольку они могут быть именно теми, кто принимал участие в правонарушении.
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
The results achieved, though modest, represented the broadest common ground and left the door open for subsequent evolution and expansion, when the proposed international criminal jurisdiction would have been established and would have proven its worth and viability. Достигнутые результаты, хотя и скромны, представляют собой важнейший общий знаменатель и открывают путь к последующему развитию и расширению, когда предлагаемый международный уголовный суд будет создан и продемонстрирует свою ценность и жизнеспособность.
It is therefore a question of consistency with the principles to which we have subscribed in the Charter of the United Nations, in the preamble of which we reaffirm our faith in the dignity and worth of the human person. Таким образом, это вопрос верности тем принципам, под которыми мы подписались в Уставе Организации Объединенных Наций, в преамбуле которого мы подтверждаем нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it Если для нашей встречи нужно было воевать, этого того стоило.
That would have been worth it. Это бы того стоило.
It was a worth a go. Хорошо. Все равно оно того стоило.
Was it worth it for you? Для тебя это того стоило?
Worth it, though. Но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
I predict it to be worth five lessons. Я предсказываю, что это будет стоить пять уроков.
It's hard to believe something so small could be worth a girl's life. Трудно поверить, что такая мелочь может стоить жизнь девочки.
When the railroad comes through, how much will this property be worth? Когда дорога дойдет до этого места, то как вы думаете, сколько будет стоить эта земля?
It seems to me that there's something that could be worth the sacrifice. Мне просто кажется, что это нечто, что может стоить таких жертв.
He showed it to John Gulliver and Gulliver guessed what it would be worth to you. Он показал его Джону Гулливеру, а Гулливер догадался, что это будет вам стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In this regard, the Chinese Government has decided to provide an additional 50 million RMB worth of humanitarian supplies to the Pakistani Government. В этой связи правительство Китая приняло решение направить правительству Пакистана дополнительную гуманитарную помощь на сумму 50 млн. юаней.
Cuba will buy around $1.7 billion worth of agricultural foodstuffs this year and was prepared to increase its purchases from the United States significantly. В этом году Куба закупит продовольствия и сельскохозяйственной продукции на сумму, составляющую приблизительно 1,7 млрд. долл. США, и она была готова значительно увеличить объем своих закупок в Соединенных Штатах.
China will carry out an economic stimulus package plan worth RMB 4 trillion, and speed up development of projects concerning people's well-being such as those in the field of education, health care and housing. Китай намерен ввести в действие пакет мер экономического стимулирования на сумму в 4 трлн. юаней и ускорить разработку проектов, направленных на улучшение условий жизни населения, таких как проекты в сфере образования, здравоохранения и обеспечения жильем.
Two applications for equipment worth $1.17 million remain on hold, 2 applications worth $693,585 are still pending and 12 applications worth $4.3 million remain blocked. Две заявки на оборудование на сумму в 1,17 млн. долл. США пока отложены, 2 заявки общей стоимостью в 693585 долл. США ожидают рассмотрения и 12 заявок на сумму в 4,3 млн. долл. США остаются заблокированными.
In 2015, they shipped 323,288 million rubles worth of own-produced goods. В 2015 году ими было отгружено товаров собственного производства на сумму 323288 млн рублей.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
It is well worth our study to see what measures the Assembly can take to promote global peace and development through strengthening of the Organization. Он всецело заслуживает нашего изучения для определения тех мер, которые Ассамблея может принять для того, чтобы способствовать достижению глобального мира и развития путем укрепления Организации.
The Resident Coordinator also indicated that the idea of an UNDAF for the Russian Federation for 2005 was also worth discussing further. Координатор-резидент также указал, что идея подготовки РПООНПР для Российской Федерации на 2005 год также заслуживает дальнейшего обсуждения.
I think the risk might be worth it. Я думаю, что риск, заслуживает эти меры
With respect to the development of an information base for the monitoring systems and procedures in place throughout the Organization, this idea appears to be worth pursuing. Что касается разработки информационной базы по системам и процедурам контроля, существующим в различных подразделениях Организации, то эта идея заслуживает внимательного изучения.
Rapp added that he had once allegedly met with a lawyer to discuss possible legal action, but was told there was no case worth pursuing. Рэпп добавил, что однажды встречался с адвокатом для того, чтобы обсудить возможные правовые действия, однако ему сказали, что дело не заслуживает внимания.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
You've probably never tasted a bottle of red wine worth over 30,000 HK dollars. Небось, никогда не пробовал вино за 30 тысяч долларов?
The second I left the drive-through, I threw ten dollars' worth of Wendy's out of my moving car, and I went home, and I had a salad. И вдруг я проехала мимо, на ходу выкинула 10 долларов для Вэнди из машины, приехала домой и съела салат.
In January 2003, the Public Works Department acquired new machinery for road building, worth EC$ 696,000, which was financed by DFID. В январе 2003 года департамент общественных работ осуществил закупку новой дорожно-строительной техники на 696000 восточнокарибских долларов, которая была профинансирована Департаментом по международному развитию.
That's thousands of dollars worth of damage. Эти повреждения на тысячи долларов.
When one dollar's worth of green beans will give you 75 dollars' worth of produce. Один доллар, вложенный в семена фасоли, даст вам урожай ценой 75 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
If you can't cope for two weeks, you're not worth a toss. Если не можешь выдержать пару недель, ты не стоишь и гроша.
You're worth more than ten of those Kong Chow traitors. Ты стоишь больше десяти предателей конг чоу.
You're worth more than a guest lecturer fee. Ты стоишь гораздо больше, чем зарплата лектора.
Why do I think you're worth it? Почему я считаю, что ты стоишь этого?
You're more trouble than you're worth. Ты не стоишь таких проблем.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
He teaches me what I'm worth. Он учит меня тому, чего я стою.
You know, I'm not worth that. Знаешь, я этого не стою.
You can Google what I'm worth? Ты нагуглил, сколько я стою?
I'm worth a million dollars. Я стою миллион долларов.
Am I worth it? Стою ли я этого?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. Имеет смысл рассмотреть возможность создания в Фонде механизмов оперативного обеспечения ликвидности, аналогичных используемым центральными банками развитых стран для смягчения последствий нынешнего кризиса.
Ms. Rdsmoen said that, although respect for human rights, fundamental freedoms, the rule of law, and democracy were values shared by all, they were of little worth if they did not lead to concrete results for the individual. Г-жа Рёдсмоен говорит, что, если уважение прав человека, основных свобод, главенства права и демократии представляют собой ценности, которые разделяются всеми, они приобретают подлинный смысл лишь тогда, когда выражаются в конкретных результатах для отдельных лиц.
Consciousness also is what makes life worth living. Сознание придаёт жизни смысл.
It is probably worth repeating the universally known truth that observance of human rights and the building of a democratic State ruled by law are inseparable. Вероятно, имеет смысл повторить общеизвестную истину: соблюдение прав человека и построение демократического правового государства нерасторжимы.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's worth maybe six on the street or more. Цена на улице может быть шесть и больше.
What is victory worth to your, Hiro? Какова для тебя цена победы?
But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise ways. Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность.
It'll be worth £8 million. И цена его шесть миллионов фунтов.
What's worth anything then? У него есть цена?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
Still place my worth among the dregs? Все еще моя значимость среду мути?
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
We are here to save succeeding generations from the scourge of war, to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person and to establish conditions under which justice can be maintained. Мы здесь для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны, подтвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности и создать условия для торжества справедливости.
Unitarian Universalist Service Committee Grounded in Unitarian Universalist principles which affirm the worth, dignity and human rights of every person and the interdependence of all life, the Unitarian Universalist Service Committee (UUSC) is a voluntary, non-sectarian organization working to advance justice throughout the world. Комитет униатской универсалистской службы, основанный на униатских универсалистских принципах, утверждающих ценность, достоинство и права человека каждой личности и взаимозависимость всех сфер жизни, является добровольной, не преследующей сектантские цели организацией, которая стремится к установлению справедливости во всем мире.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
Worth knocks Igor unconscious, leaving the sculptor to die in the fire. Ворт отправляет Айгора в нокаут, оставив скульптора умирать в огне.
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
And Worth knows if he steals the algorithm, И Ворт знает, что при краже алгоритмов,
Больше примеров...