Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
We just need them to decide the neighborhood is not worth the trouble and move on. Нам, всего лишь, надо подтолкнуть их к решению, что этот район того не стоит и нужно убираться.
Ask yourself, James, is it worth it? Спросите у себя самого, Джеймс, стоит ли это делать?
"How much is this camera worth?" "About 100 dollars." "Сколько стоит этот фотоаппарат?" - "Около ста долларов".
This castle's worth, I'd say, more like... seven, seven and a half. Этот замок стоит где-то около... семи - семи с половиной миллионов.
Is it worth your life? Которое стоит больше, чем жизнь?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Actuarial present value - The current worth (on the valuation date) of an amount or series of amounts payable in the future. Актуарная текущая стоимость - Текущая стоимость (на дату проведения оценки) пособия или пособий, подлежащих выплате в будущем.
Other producers eventually may tell you that the property may be worth $10 million. Другие продюсеры скажут Вам что стоимость авторских прав превышает десятки миллионов.
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
In all, in July 1994 projects worth US$ 2.5 billion were either under execution, ready for execution or in the process of being tendered. В июле 1994 года общая стоимость проектов, находившихся на этапе осуществления и подготовки к осуществлению или предлагавшихся к выполнению, составила 2,5 млрд. долл. США.
Before I became President in 2005, Bolivia's export earnings amounted to barely $2.7 billion; by September 2008, our exports were worth $6 billion. До того как я стал президентом в 2005 году, экспорт Боливии едва достигал 2,7 млрд. долл. США; к сентябрю 2008 года стоимость нашего экспорта составила 6 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
And don't tell them what they're worth, Barry. И не говори им, сколько стоят ружья.
Those shares aren't worth the tampons they're printed on. Их акции не стоят тампонов, на которых напечатаны.
The ups and downs are what make it worth riding. Эти подъемы и спуски стоят того, чтобы прокатиться.
Do you know how much bitcoin they're worth? Знаешь сколько биткоинов они стоят?
Is this quest of yours worth all the risk? Твои поиски стоят таких рисков?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
It is detrimental to the health of society to promote the view that an individual's only worth is economic. Пропаганда идеи о том, что индивидуум имеет только экономическую ценность, наносит ущерб здоровью общества.
The moral worth of a marriage always depends on the quality of the human relationship-on the degree of mutual love and respect that prevails. Моральная ценность брака всегда зависит от качества человеческих отношений... по степени взаимной любви и уважения, которая царит.»
UN-SPIDER had continued to prove its worth in the recent succession of tropical cyclones, tsunamis and earthquakes in South-East Asia and the South Pacific, and also in instances of drought, flooding and landslides in South America. Платформа СПАЙДЕР-ООН еще раз подтвердила свою ценность во время недавней серии тропических циклонов, цунами и землетрясений в Юго-Восточной Азии и южной части Тихого океана, а также в случаях засухи, наводнений и оползней в Южной Америке.
By this act of the United Nations, we unreservedly reaffirmed faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person, as enshrined in the Charter of the United Nations, and lit a clear path forward for the oppressed. Этим актом Организации Объединенных Наций мы безоговорочно подтвердили веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и четко указали угнетенным народам путь вперед.
Sons, the only worth thing. Единственная ценность в жизни.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
I can see now it was well worth it. Теперь я знаю, что дело того стоило.
Performing that song for Tom today made it worth it. Исполнять эту песню для Тома - это того стоило.
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
Well, you better show me that you were worth the wait. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило.
It is really worth the effort! Оно действительно того стоило!
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
But it will be worth more if you keep it in the box. Но она будет стоить дороже, если вы будете хранить её в оригинальной упаковке.
At least this time it will have been worth it. По крайней мере на этот раз это будет того стоить.
Ten minutes of your time now could be worth a fortune down the road. Десять минут твоего времени сейчас в будущем могут стоить тебе карьеры.
It might be worth $20. И может стоить 20 долларов.
At this level, the free balance would have been worth £27.68/month. Таким образом, бонус должен был стоить £ 27.68 в месяц.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In Indonesia, $745,000 worth of collapsible tanks were ordered in error. В Индонезии по ошибке были заказаны складные канистры на сумму 745000 долл. США.
One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme Одно совещание и поддержка поездок на сумму 25000 евро для совещания, как это предусмотрено в программе работы
At the same time, however, new loans worth 63% of GDP were added to Greece's national debt. Однако, в это же время новые кредиты на сумму 63% ВВП были добавлены в госдолг Греции.
They stole gold jewellery worth 4 million Syrian pounds and the sum of 8,000 Syrian pounds. Они похитили золотые украшения на сумму 4 млн. сирийских фунтов и 8000 сирийских фунтов наличными.
The Government of the Democratic Republic of the Congo, in its effort to defend its territory and secure the supply of military equipment, has signed a contract worth several million United States dollars with the Government of China. В попытке защитить свою территорию и гарантировать поставки военной техники правительство Демократической Республики Конго подписало с правительством Китая контракт на сумму в несколько миллионов долларов США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Development and implementation of appropriate biosafety and biosecurity management standards for laboratories and industry is also an area worth exploring, both in terms of specific requirements and costs. Разработка и внедрение соответствующих стандартов управления в вопросах биобезопасности и биозащиты для лабораторий и промышленности также является той областью, которая заслуживает изучения - как в ракурсе конкретных требований, так и на предмет расходов.
Is Olivia Pope really worth that kind of loyalty? Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия?
South Africa, too, had had to deal with the problem and its ingenious solution might be worth looking into, but not necessarily copying. Южной Африке также пришлось бороться с этим явлением, и найденное ею нестандартное решение, по всей видимости, заслуживает если не копирования, то внимательного изучения.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
Considering that there has been an eight- to ten-fold increase in delivery over a three-year period, this is an achievement worth underlining. Учитывая, что за трехгодичный период имело место восьми-десятикратное увеличение масштабов проводимой деятельности, это достижение заслуживает того, чтобы его отметить.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
His estimated worth is 3.15 billion US dollars. Его личное состояние оценивалось в 3,15 млрд долларов.
It's not grand theft if the car's worth $30. Если тачка стоит 30 долларов, это не считается за угон.
But gigantic Keynesian recovery packages worth more than $1.4 trillion worldwide, together with bank rescue packages worth about $8 trillion, have had their effect. Но гигантские кейнсианские пакеты мер по восстановлению экономики, объемом более 1,4 триллиона долларов по всему миру, вместе с пакетом спасательных мер банкам, объемом около 8 триллиона долларов, сделали свое дело.
The net worth of the company at that date was an eighth of that sum - $47,289 million. Собственный капитал компании на эту дату составил 47,289 млрд. долларов, т.е. примерно в 8 раз меньше.
In the contemporary American workplace, employers use their court-protected free-speech rights to spread millions of dollars worth of anti-union propaganda, to intimidate individual workers, and to persuade employees that joining a union would mean losing their jobs. В современных американских компаниях работодатели используют свое защищенное законом право на свободу слова для распространения антипрофсоюзной пропаганды стоимостью в миллионы долларов, запугивания отдельных работников и предупреждения своих подчиненных, что вступление в профсоюз может означать потерю работы.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth the money, honey. Ты стоишь этих денег, дорогуша.
Then people will think you're worth it. Тогда люди будут думать, что ты этого стоишь.
That's what makes you worth something. Только из-за этого ты чего-то стоишь.
That you're worth saving. То, что ты стоишь, чтобы тебя спасли.
You're worth $2 billion. Ты стоишь этих денег.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm not even worth your trouble. Я даже не стою твоих усердий.
I hope it will be worth the trouble. Надеюсь, я стою всех этих трудностей.
Or am I not even worth it, not to you? Или я даже не стою этого, не для тебя?
Is this really worth it? Неужели, я того стою?
I am not worth 10 Francs. Я не стою 10 франков.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
It is perhaps worth pointing out that the concept of what is the "business community" and what is "official" may change over time and between countries. Представляется важным отметить, что смысл понятий «деловые круги» и «официальные круги» может меняться во времени и в отдельных странах.
For example, having literacy skills that could facilitate women's understanding of agricultural production, particularly in planting vegetables and thus increase family income are skills worth possessing; a view supported by their families. Например, навыки грамотности, которые могли бы способствовать пониманию женщинами сельскохозяйственного производства, в частности производства овощей, и, следовательно, повышению дохода семьи, - это те навыки, которые имеет смысл приобрести; это мнение поддерживают и их семьи.
Possession of landmines being so widespread, partial measures by those not willing to abandon them completely, such as a ban on transfers, are still worth having and worth working for as a step towards total elimination. Обладание наземными минами получило столь широкое распространение, что в качестве шага по пути к полной ликвидации тем, кто не желает полностью отказаться от них, все же есть смысл принимать и разрабатывать частичные меры, такие, как запрет на передачи.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Anything's worth it, as long as you two make it out alive. Цена не важна, главное - вы оба живы.
"What is the moment worth?" В чём цена мгновения?
It'll be worth serious money when that goes through. Если у них получится, его цена сильно подскочит.
In 1960, the manufacturer's recommended retail price of £494 was equivalent to 26 weeks' worth of the average UK wage. В 1960 году рекомендуемая розничная цена производителя составляла £494 и была эквивалентом на сумму средней заработной платы в Великобритании за период 26 недель.
Ultimately, Rossi signed a two-year contract with rivals Yamaha reportedly worth in excess of US$12 million; a price no other manufacturer, even Honda, was willing to pay. В конечном итоге Росси подписал двухлетний контракт с Yamaha, сумма которого по сообщениям превышала 12 млн долларов США, цена, которую другие команды, даже Honda, не хотели платить.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You get a chance only once in life to prove your worth. Только раз в жизни у вас есть шанс доказать свою значимость.
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women. Аборт приводит к уничтожению живого человека, имеющего права, ценность, значение и достоинство и наносит тяжелый ущерб природному материнскому инстинкту женщин.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
Mr. Al-Sulaiti recalled that fundamental human rights, the dignity and worth of the individual and gender equality lay at the core of the Charter of the United Nations. Г-н ас-Сулайти напоминает, что основные права человека, достоинство и ценность индивида и равенство прав мужчин и женщин являются основными принципами, защищаемыми Уставом Организации Объединенных Наций.
Pursuit of full employment shall be guided by the objective of ensuring the well-being, equality, dignity and worth of the human person and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. В стремлении к полной занятости следует ориентироваться на то, чтобы обеспечивать благосостояние, равенство, достоинство и ценность человеческой личности и всестороннее пользование всеми правами человека и основными свободами.
Allow me to conclude by emphasizing that, when confronted with violence and terrorism, as the Charter says, we must "reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person". Позвольте мне в заключение подчеркнуть, что, когда мы сталкиваемся с насилием и терроризмом, мы должны, как гласит Устав, «вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности».
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
In jail, Worth refused to identify himself, and the Belgian police made inquiries abroad. В тюрьме Ворт отказался назвать себя, и бельгийская полиция навела справки за рубежом.
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Worth became a bounty jumper, enlisting into various regiments under assumed names, receiving his bounty, and then deserting. Ворт стал «наёмным прыгуном»: он начал присоединяться к различным полкам под вымышленными именами, получал свою плату, выполнял небольшую работу, а затем дезертировал.
Is that your two bits worth, Worth? Не суйся не в свое дело, Ворт.
Больше примеров...