Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
It's not worth a good man going to jail. Это не стоит того, чтобы хороший человек отправился в тюрьму.
This company's worth over 200 times that, which is why we try to avoid scandal at all cost. Эта компания стоит в 200 раз больше. поэтому мы стараемся избежать скандалов любой ценой.
This mission isn't worth their lives. Эта миссия не стоит их жизней.
32 grand's worth, give or take. Стоит 32 штуки, плюс-минус.
These rapidly evolving, highly variable macromolecules are well worth studying, however, as they may be the cause of some human diseases. Однако, эти быстро развивающиеся, очень переменные макромолекулы стоит тщательно изучать, так как они могут быть причиной некоторых болезней человека.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
But you were the only one who knew it was really worth $1.2 million. Но вот только вы знали ее реальную стоимость - 1,2 миллиона.
I'm only alive today because you've accurately assessed my worth to your railroad. Я сегодня жив только потому, что вы точно оценили мою стоимость для вашей железной дороги.
Again, the Panel finds that the insured value of the vessel as at 2 August 1990 better represents its market worth. Как и в предыдущем случае Группа считает, что его рыночную ценность по состоянию на 2 августа 1990 года лучше отражает страховая стоимость судна.
But your data protection and security is actually worth the price. Некоторые предложения очень привлекательны по цене и параметрам - это хороший способ улучшить возможности Вашего проекта практически не изменяя стоимость хостинговых услуг.
The property must be used solely for personal use by the purchaser and his/her immediate family, however, renting out the property purchased is possible, if worth over Euro 233,000, or has a pool and is registered as holiday accommodation with the Hotel and Catering Establishment. Собственность должна использоваться исключительно как резиденция покупателя и членов его семьи. Недвижимость может быть сдана в аренду, если ее стоимость превышает Lm 100,000 или имеется бассейн и если она зарегестрирована как загородная недвижимость в Ведомстве по Гостиницам и Общественному питанию.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
They are fantastic, and worth every penny. Они потрясающие и стоят каждого пенни.
And don't tell them what they're worth, Barry. И не говори им, сколько стоят ружья.
But they're worth the risk. Но они стоят того, чтобы рискнуть.
They must be worth a fortune. Должно быть они стоят целое состояние.
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out. Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Economic estimates show that for every $1 spent, we would do $16 worth of good. Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Say your tuppence worth. Покажите свою грошовую ценность.
Kind of makes the job worth doing. Это придает работе ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
Well, we figured if there was any hope at all that we could have her with us a little while longer, it'd be worth it. Мы подумали, что если есть хоть какая-то надежда, что мы можем быть с ней хоть немного дольше, это того стоило бы.
The long wait was totally worth it. Ожидание определенно того стоило.
So, obviously worth it. Так что оно того стоило.
Worth it, though. Однако это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Living Robotics' public offering would've been worth billions. Акции "Живых роботов" могли бы стоить миллиарды.
This must be worth 60 dinar at least. Это должно стоить... 60 динаров?
Sir,... I meant how much would they be worth to us. Сэр, я имею ввиду, сколько они будут стоить нам?
What would that story be worth? Сколько может стоить такая история?
They must be worth 10 or 15 pence. Они должны стоить 10-15 пенсов (2-3 рубля).
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
UNODC signed an agreement with the Supreme Court of Panama for a project worth $40 million, aimed at supporting the consolidation of the penal reform in the country. УНП ООН подписало соглашение с верховным судом Панамы об осуществлении проекта на сумму 40 млн. долл. США, имеющего своей целью содействие активизации реформы пенитенциарной системы в этой стране.
It has also funded the purchase of $50,000 worth of anti-retroviral drugs, which are being used in the treatment of over 300 patients. Она выделила также средства для закупки на сумму 50000 долл. США противоретровирусных лекарств, которые используются для лечения более чем 300 пациентов.
In the water and sanitation sector, although the Security Council Committee has approved 16 applications worth $14,907,212, representing some 62 per cent of the total allocation for this sector, no supplies have arrived. В секторе водоснабжения и санитарии, несмотря на то, что Комитет Совета Безопасности утвердил 16 заявок на сумму 14907212 млн. долл. США, что составляет примерно 62 процента от общей квоты для данного сектора, поставки пока не поступили.
The Government of Lebanon issued its first Euro-bond worth $300 million, which was later increased to $400 million in response to massive oversubscription. Правительство Ливана выпустило первую серию еврооблигаций на сумму в 300 млн. долл. США, которая была увеличена до 400 млн. долл. США в связи с большим количеством желающих подписаться на эти облигации.
In 1995 a settlement worth $170 million in land and monetary compensation, as well as a Crown apology, was negotiated with the Waikato/Tainui iwi of the North Island of New Zealand for their claim concerning land confiscated in the nineteenth century. В 1995 году урегулирование и компенсация на сумму в 170 млн. долл. В 1996 году были согласованы разделы Соглашения с племенем нгаи таху иви, проживающим на Южном острове, в целях урегулирования предъявляемых ими обширных претензий.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
That is certainly an innovation that we would see as worth considering. Такое нововведение, безусловно, заслуживает рассмотрения.
It's certainly worth five points as interesting definitely get your five points. Этот материал точно заслуживает пяти очков.
In any case, it is probably very small and is probably not worth the effort. В любом случае она, вероятно, является весьма небольшой и, возможно, не заслуживает внимания.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
It's not worth it. Это не заслуживает твоих слез.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
I'm just ball-parking it, but I'd say your dog with $40,000 worth of training did about $2,000 worth of damage. Ещё оцениваю, но я бы сказала, что твоя собака, обученная за 40 тысяч долларов, нанесла ущерба на 2 тысячи.
Another urgent need is to act effectively and speedily to put an end to the suffering of the populations of these countries, so that we no longer see babies dying of AIDS when a few dollars' worth of medicines can save them. Необходимо также безотлагательно и оперативно действовать, чтобы покончить со страданиями населения этих стран, чтобы мы больше не видели детей, умирающих от СПИДа, когда их могут спасти лекарства, стоящие всего несколько долларов.
The Boston Globe was founded in 1872 by six Boston businessmen, including Charles H. Taylor and Eben Jordan, who jointly invested $150,000 (worth $3,137,083 today). Газета Boston Globe была основана в 1872 году американским журналистом и политиком Чарльзом Х. Тейлором при участии пяти бостонских бизнесменов, в том числе Эбена Джордана, которые совместно инвестировали в новое издание 150000 долларов (2922917 долларов в современных ценах).
However, Cuba was allowed to buy staple foods from the USA worth more than US$530 million, which had to be paid for in cash and in advance. Тем не менее, Кубе разрешили приобрести в США основные продукты питания на сумму более 530 млн. долларов США с предоплатой за наличный расчёт.
The government issued itself 43,741,090 shares worth C$100 each, and the amended statute stated that Hydro-Québec would now pay up to 75% of its net earnings in dividends. Правительство выпускает для себя 43741090 обыкновенных акций стоимостью 100 долларов каждая, а новый управомочивающий закон предусматривает, что Hydro-Québec должен будет в дальнейшем выплачивать половину своей чистой прибыли в виде дивидендов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth more than that, Driscoll. Ты стоишь гораздо большего, Дрисколл.
[groaning] this wanted poster says you're worth a lot of money План прост В том плакате говориться, что ты стоишь много денег
That you're not worth sticking around for? Что ты не стоишь того, чтобы с тобой остаться?
You're not even worth a bullet. Ты и пули не стоишь.
Then I say you're not worth jackshit after your little stint at Laugesen's. Тогда я скажу, что ты не стоишь ни гроша после своей работы на Лаугесена.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Believe me, I'm worth much more to you alive. Поверь мне, живым я стою намного больше.
He teaches me what I'm worth. Он учит меня тому, чего я стою.
I am Che Guevara and I am worth more to you alive than dead. Я Че Гевара, и я живой стою дороже, чем мёртвый».
If I can't take it with me, even if someone thinks I'm worth something, I'm not. Если я не могу его забрать, я ничего не стою, даже если другие с этим не согласны.
Aren't I worth 800 lira? Я не стою 800 лир?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And I ask you, is it worth it? А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл?
These are readily available elsewhere and even the minor cost savings of avoiding this duplication would be worth while. Их легко получить в другом месте, и даже небольшая экономия, которую можно получить, избежав такого дублирования, имеет смысл.
You look for makes going on worth it. Просто ищешь то, что даёт... даёт смысл идти дальше.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
It is perhaps worth pointing out that the concept of what is the "business community" and what is "official" may change over time and between countries. Представляется важным отметить, что смысл понятий «деловые круги» и «официальные круги» может меняться во времени и в отдельных странах.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's worth maybe six on the street or more. Цена на улице может быть шесть и больше.
Anything's worth it, as long as you two make it out alive. Цена не важна, главное - вы оба живы.
In 1960, the manufacturer's recommended retail price of £494 was equivalent to 26 weeks' worth of the average UK wage. В 1960 году рекомендуемая розничная цена производителя составляла £494 и была эквивалентом на сумму средней заработной платы в Великобритании за период 26 недель.
The price to pay for a universal treaty that would be decisive for nuclear disarmament and for all dimensions of non-proliferation is, in our view, well worth the cost. И, на наш взгляд, та цена, которую нужно будет заплатить за универсальный договор, имеющий решающее значение для ядерного разоружения и для всех аспектов нераспространения, является рентабельным капиталовложением.
How much are such guarantees worth? Belarus has learned their true cost at first hand. Чего стоят такие гарантии, какова их реальная цена, Беларусь испытывает на себе.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
You know, she showed me my worth. Помогла ощутить собственную значимость.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
States had a duty to take a consistent approach to the right to life and not reduce that right to a political tool, and to protect all human life, rather than choosing whose life truly had dignity and worth. Государства обязаны применять последовательный подход к праву на жизнь и не превращать это право в политический инструмент, а также защищать каждую человеческую жизнь, а не заниматься выяснением того, в чьей жизни действительно имеется честь и достоинство.
The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. Организация Объединенных Наций была основана на вере в основные права человека, достоинство и ценность всех людей.
The Preamble to the Charter affirms the equal rights of men and women as well as faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. В преамбуле Устава подтверждается равноправие мужчин и женщин, а также вера в основные права человека и достоинство и ценность человеческой личности.
Allow me to conclude by emphasizing that, when confronted with violence and terrorism, as the Charter says, we must "reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person". Позвольте мне в заключение подчеркнуть, что, когда мы сталкиваемся с насилием и терроризмом, мы должны, как гласит Устав, «вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности».
Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
Mr Worth posits that it might be some heretofore undiscovered dinosaur. Мистер Ворт предположил, что он мог принадлежать ранее неизвестному динозавру.
You want to came with us, Worth? Down the hatch. Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Worth, I'm getting out of here and Мне далеко до покойника, Ворт.
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
Больше примеров...