Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Must show Emily that she's worth crossing an ocean for. Нужно показать Эмили, что она стоит того, чтобы пересечь океан.
Starting to think the Splenda packet I came out for wasn't worth it. Кажется, пакетик сахарозаменителя, за которым я пришел того не стоит.
Is he worth so much crying? Он стоит того, чтоб ты по нему плакала?
Definitely worth a trip to Fort Collins, wouldn't you say? Определенно стоит съездить в Форт-Коллинз, не так ли?
Worth every penny, baby, by yourself Стоит каждой копейки, малыш
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The Panel finds that the net book value of these materials is the best evidence of their worth. Она приходит к выводу, что наилучшим свидетельством стоимости этого имущества является их чистая балансовая стоимость.
At present, this surplus is estimated to be worth over $100 million. В настоящее время стоимость этих излишков, по оценке, составляет свыше 100 млн. долл. США.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
For example, passports will be provided free of charge to workers going to work abroad through legal companies (worth US$ 100). Например, паспорта будут бесплатно выдаваться трудящимся, выезжающим на работу за границу при содействии законных компаний (стоимость паспорта - 100 долл. США) .
It was noted that the market value represented a more reliable measurement of the worth of the business concern, while the book value presented a potentially inaccurate picture of the business as a consequence of variations in accounting practices. Было указано, что рыночная стоимость представляет собой более надежный показатель стоимости хозяйствующего субъекта, в то время как балансовая стоимость в результате различий в практике бухгалтерской отчетности отражает потенциально неточную картину состояния дел предприятия.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Until our lives will be worth less, Come on, tell me. Когда ты решишь, что наши жизни не стоят такой суммы, скажи мне это, и я прекращу торги.
How much are such guarantees worth? Belarus has learned their true cost at first hand. Чего стоят такие гарантии, какова их реальная цена, Беларусь испытывает на себе.
Do you think they're worth more than my radios? Как ты думаешь они стоят больше, чем мои рации?
But the people you sacrifice for, are they worth it? Но люди, ради которых ты стараешься, они стоят этого?
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? Любые отношения, которые чего-то стоят, бывают немного сложными, правда?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Now, they've proved their worth in album after album. Они подтверждают свою ценность альбом за альбомом.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
The Constitution is founded on principles that ensure the inherent dignity and worth of each human being and that this is accorded to all individuals, groups and minorities. Конституция основана на принципах, обеспечивающих достоинство и ценность каждого человека, и распространяет эти принципы на всех частных лиц, группы и меньшинства.
With the NPT at its centre, the regime painstakingly constructed over decades had proved its worth, yet past achievement was no guarantee of future security. Этот кропотливо создававшийся на протяжении десятилетий режим, ядром которого является ДНЯО, доказал свою ценность, хотя прошлые достижения - еще не гарантия будущей безопасности.
Prove to me your worth. Докажите мне, свою ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It's all been worth it because... Это того стоило, потому что...
Well, I made it worth your while. Ну, это того стоило.
I'd say worth a little risk. Я б сказал, что оно того стоило.
And it was totally worth it. И оно того стоило.
Was it worth it, old man? Оно того стоило, старик?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
If I die, it'll be worth more. Если я умру, это будет стоить больше.
I figured it mht be worth something to you. Я посчитал, что это может для вас чего-то стоить.
If my Navy finds out who I am those orders won't be worth the paper they're written on. Если мой флот узнает, кто я эти приказы не будут стоить бумаги, на которой они напечатаны.
Any idea what my life would be worth if people knew I was in a laughing academy? Вы представляете, чего будет стоить моя жизнь, когда люди узнают, что я заехал в дурдом?
That's got to be worth an Xbox. Это будет стоить хЬох.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In addition to cancer therapy drugs, radioactive pharmaceuticals worth $1 million have been distributed to specialized cancer treatment centres. Наряду с лекарствами для терапии рака в специализированные противораковые центры были распределены радиоактивные фармацевтические средства на сумму 1 млн. долл. США.
In addition plans are in place to implement through bilateral channels a project worth Lit 2 billion to fight tuberculosis and leprosy. Кроме того, составлены планы осуществления, с привлечением двусторонних каналов, проекта по борьбе с туберкулезом и лепрой на сумму 2 млрд. лир.
May 2 - In London, a man brandishing a knife robs a courier of bearer bonds worth £292 million (the second largest mugging to date). 2 мая - в Лондоне мужчина, размахивая ножом, отнял у курьера облигации на предъявителя на сумму 292 млн фунтов стерлингов (крупнейшее ограбление в истории).
During the second half of 2009, the Investment Management Division had completed a strategic rebalancing of the portfolio by purchasing more than $1.6 billion worth of equities. Во второй половине 2009 года Отдел управления инвестициями завершил стратегическую оптимизацию портфеля путем приобретения ценных бумаг на сумму 1,6 млрд. долл. США.
Of the total considered by the Committee, 400 contracts with a value of approximately $423,125,008 were subsequently approved, 274 worth $374,979,238 were placed on hold, and 3 with a value of $4,550,280 were awaiting the decision of the Committee. Из общего числа рассмотренных Комитетом заявок впоследствии 400 контрактов на общую сумму порядка 423125008 долл. США были утверждены, рассмотрение 274 контрактов на сумму 374979238 долл. США было отложено, а в отношении 3 контрактов на сумму 4550280 долл. США Комитет еще должен был принять решение.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Thus, ownership and control become a significant consideration, and liberalization in this area may be worth considering as far as the environmental sector is concerned. Поэтому важное значение приобретают соображения, касающиеся прав собственности и осуществления контроля, и либерализация в этой области, возможно, заслуживает рассмотрения применительно к экологическому сектору.
Is Olivia Pope really worth that kind of loyalty? Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия?
It's alright to break the rules every once in a while, especially when something's worth breaking the rules, and you're worth breaking the rules. Это нормально - нарушать правила время от времени, особенно когда что-либо заслуживает нарушения правил, и ты заслуживаешь их нарушения.
The president's role is also worth considering. Заслуживает размышления и роль Председателя.
Who's worth calling a friend. Кто действительно заслуживает называться другом
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
It's got almost 300,000 workers and controls a pension worth billions of dollars. В его активе почти 300000 рабочих и контроль над пенсионным фондом в миллионы долларов.
AMLO and concerned agencies also drafted the Ministerial Regulation on Reporting of Cross-border Transportation of Foreign Currencies worth US$10,000 or more. УБОД и соответствующие ведомства также разработали проект министерского распоряжения относительно сообщений о трансграничной перевозке иностранной валюты на сумму в 10000 долларов или более.
Through a recent amendment by the Congress of the United States, Pakistan will have several hundred million dollars' worth of weaponry added to its inventory. В связи с недавней поправкой, внесенной конгрессом Соединенных Штатов Америки, в дополнение к своему арсеналу Пакистан получит вооружений на несколько сот миллионов долларов.
When one dollar's worth of green beans will give you 75 dollars' worth of produce. Один доллар, вложенный в семена фасоли, даст вам урожай ценой 75 долларов.
Talk about a project worth of one billion. Его разработка наверняка стоила миллиарды долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not worth the trouble it would take to hit you. Ты не стоишь проблем, которые за этим последуют.
Someone who knows how much you're worth. Кто-то, кто знает, чего ты стоишь.
To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing. Заставить себя чувствовать так, как благодаря твоим стараниями чувствовали себя мы, униженными и бессильными, как будто ты ничего не стоишь.
You're worth a lot of money if you're dead. Ты знаешь, что стоишь кучу денег... в мёртвом виде.
You think you're worth protecting? Ты думаешь ты стоишь защиты?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm worth $125 million dollars. Я стою сто двадцать пять миллионов.
You know, I'm not worth that. Знаешь, я этого не стою.
Make my life worth something. Дай мне знать, что я чего-то стою.
I'm worth five dollars? Я стою 5 баксов?
I'm worth something, Mickey. Я кое-чего стою, Микки.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It stated that some existing guidelines may be worth updating. Она заявила, что некоторые из действующих указаний имеет смысл обновить.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
What, worth all this? Что, цена этого кошмара?
Will you tell me what he's really worth? А теперь скажи мне, какая настоящая цена за него?
In 1960, the manufacturer's recommended retail price of £494 was equivalent to 26 weeks' worth of the average UK wage. В 1960 году рекомендуемая розничная цена производителя составляла £494 и была эквивалентом на сумму средней заработной платы в Великобритании за период 26 недель.
If the sacrifice of 150,000 people can recover our lost sense of security and protect this country Isn't this transaction worth it Если цена в 150 тысяч жизней заставит их встряхнуться и встать на защиту страны, разве это не выгодная сделка?
How much is our safety worth? А цена нашей безопасности?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри.
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
We recognize that all human rights derive from the dignity and worth inherent in the human person and that the human person is the central subject of human rights and fundamental freedoms. Мы признаем, что в основе всех прав человека лежит достоинство личности и ценности, заложенные в самом человеке, и что человек является главным субъектом прав человека и основных свобод.
The United Nations Charter, in proclaiming the dignity and worth of the individual, the equal rights of men and women and of nations and the undertaking of Member States to practise tolerance has established the principles within which dialogue must take place. Устав Организации Объединенных Наций, провозглашая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, равно как и наций, и обязывая государства-члены проявлять терпимость, устанавливает те принципы, на основании которых и должно вести такой диалог.
As we all recall, since its establishment the United Nations has been determined to help realize in all countries fundamental human rights and ensure the dignity and worth of the human person and the equal enjoyment of rights of men and women. Как все мы помним, с момента своего создания Организация Объединенных Наций полна решимости содействовать уважению всеми странами основных прав человека и обеспечить достоинство и ценность человеческой личности и равные возможности мужчинам и женщинам в осуществлении прав человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan. Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном.
If there's an algorithm on that drive, it makes sense that Worth would want to steal it. И если на этой флешке алгоритм, это объясняет, почему Ворт хочет её выкрасть.
In jail, Worth heard nothing about his family in London, but received a letter from Kitty Flynn, who offered to finance his defense. В тюрьме Ворт ничего не слышал о своей семье в Лондоне, но получил письмо от Китти Флинн, которая предложила финансировать его защиту.
The Adam Worth from your time. Адам Ворт из твоего времени.
She became Bullard's wife, but did not disfavor Worth. Она стала женой Булларда, но Ворт при этом отнюдь не впал в её немилость.
Больше примеров...