Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
The loss of his affection is not worth this endless raging sorrow. Угасание твоего чувства не стоит такой яростной и бесконечной скорби.
It set a wonderful example worth pursuing further, on an ongoing basis. Оно служит замечательным примером, которому стоит следовать и далее на постоянной основе.
A hefty fine, but worth the price. Огромный штраф, но оно того стоит.
But, given our state of affairs, it seems more than worth a try. Но, при нынешнем положении дел рискнуть стоит.
This is not worth it. Оно того не стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
changes in liabilities and net worth Trade credits Изменения в пассивах и чистая стоимость средств
As a result, the net worth of American households rose by $10 trillion in 2013, leading to increases in consumer spending and business investment. В результате, чистая стоимость Американских домохозяйств, в 2013 году выросла на $10 трлн, что привело к увеличению потребительских расходов и инвестиций в бизнес.
As of May 2017 he is estimated by Forbes to have a net worth of $3.6 billion and is the 14th richest person in Japan. По состоянию на май 2017 года, по оценкам Forbes, он имеет чистую стоимость активов в 3,6 миллиарда долларов и является 14-м богатейшим человеком в Японии.
While the exact terms of those agreements are not known, one recent published study suggested that the payment received for destruction could be worth up to 40 times the cost of destruction. Хотя о конкретных условиях этих соглашений нет информации, в одном недавно опубликованном исследовании было высказано предположение, что платежи за уничтожение могут почти в 40 раз превышать стоимость уничтожения.
In general, the Government budget bonds falling due in 2006 were worth about 38.04 billion rials, showing a growth of 183% as compared to the previous year. В целом, стоимость государственных бюджетных облигаций со сроком погашения в 2006 году составила около 38,04 млн. риалов, что на 183% больше по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
These sorts of benefits are, in economic terms, worth at least twice as much as the cost of the program - the main expense is the cash that is transferred to households. Выгоды такого рода в экономическом смысле стоят, по меньшей мере, в два раза больших затрат, чем стоимость данной программы, основные затраты которой - это наличные, выплачиваемые семьям.
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats! Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Look, we have feelings for each other, of course we do, but... is it worth losing a war over? Послушай, у нас есть чувства друг к другу, несомненно, они есть, но... стоят ли они поражения в войне?
They're worth thousands. А они стоят тысячи.
Self-improvement and self-knowledge are precious things well worth the effort. Самосовершенствование и самопознание - те бесценные вещи, которые стоят того, чтобы на них тратить усилия.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
You know what they're worth to you. Вы знаете их ценность для себя.
You want to prove your worth, Mr. Schott? Вы хотите доказать свою ценность, мистер Шотт?
Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
Do not cause any more trouble than you're worth. Не создавайте проблем, перевешивающих вашу ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It takes some time, and they have to feel like they've gotten enough to make it worth it. Требуется время, и они должны чувствовать, что получили достаточно чтобы это того стоило.
I lost my house, my life, but it has all been worth it. Я потеряла свой дом, свою жизнь, но оно того стоило.
All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it? Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило?
My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое.
but it would be totally worth it, even in a rain. Но и тогда оно бы того стоило, даже в дождь.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
She'll never be worth anything. И никогда ничего не будет стоить.
I hope you find the trip worth it. Надеюсь, эта поездка будет того стоить.
What's ever in it, it's got to be worth a fortune. То, что в нем есть, должно стоить целое состояние.
How much is something like that worth? Сколько такой может стоить?
People who live in a society they hate, amidst people they despise, cannot contribute to a shared future. Life in Europe will only remain worth living if all cultures and religions accept the laws that represent the common interest. В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
As a result, each element of information concerning $21 billion worth of transactions had had to be reprocessed. В результате каждый элемент информации о совершенных операциях на сумму 21 млрд. долл. США пришлось обрабатывать заново.
The remainder, worth some $12 million, were under repair or being held as reserve. Остальные же, на сумму примерно 12 млн. долл. США, находились в ремонте или в резерве.
According to estimates by Lane Financial, there were $1.8 billion worth of cat bonds issued in the year April 2004-March 2005. По оценкам Lane Financial, за один год с апреля 2004 г. по март 2005 г. было выпущено катастрофных облигаций на сумму $1,8 миллиардов.
WHO emergency assistance has included health needs assessment and the provision of US$ 80,000 worth of new emergency health kits to cope with drought, cholera and meningitis epidemics and floods. Чрезвычайная помощь ВОЗ включала оценку потребностей в области здравоохранения и предоставление новых наборов лекарств и медицинских принадлежностей на сумму 80000 долл. США, необходимых для оказания первой помощи в условиях засухи, эпидемий холеры и менингита и наводнений.
A total of 34,445 microenterprise loans worth $47.9 million were financed through the Department's microenterprise credit product, with an additional 283 microenterprise loans valued at $3.4 million financed through the new microenterprise credit plus product. Было выдано в общей сложности 34445 кредитов микропредприятиям на сумму 47,9 млн. долл. США по линии кредитования Департаментом микропредприятий и еще 283 кредита на сумму 3,4 млн. долл. США в рамках программы предоставления дополнительных кредитов для микропредприятий.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
First of all, I think that the anniversary of the closing of the test site is something that is truly worth celebrating. Прежде всего мне думается, что годовщина закрытия испытательного полигона поистине заслуживает ликования.
Nevertheless this is a course worth pursuing. Тем не менее этот вариант заслуживает того, чтобы попытаться его осуществить.
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
Another important issue worth considering in this area is that of the "modes of delivery", mentioned in the General Agreement on Trade in Services (GATS), which is part of the Uruguay Round package. Ь) Другой важный вопрос из данной области, который также заслуживает внимания, касается "способов поставки", упоминающихся в Генеральном соглашении по торговле услугами (ГАТС), которое является составной частью пакета соглашений Уругвайского раунда.
The president's role is also worth considering. Заслуживает размышления и роль Председателя.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
There's no way you can walk in there and steal 10 million dollars worth of gold bricks in the middle of the business day. Ты не сможешь просто так войти туда И украсть десять миллионов долларов в золотых слитках посреди рабочего дня.
In 2008-09, Bangladesh's exports to Nepal were worth $6.7 million; its major exports include pharmaceuticals, garments, plastics, handicrafts and other goods. В 2008-09 годах экспорт из Бангладеш в Непал составил сумму в 6,7 млн долларов США (фармацевтические препараты, одежда, пластик, изделия кустарного промысла и другие товары).
In the US in particular, financial buyers were largely inactive in the latter half of 2008, closing deals worth only $271 million in value in the second half of the year versus $2.5 billion in the first half of the year. В частности, во второй половине 2008 года в США инвесторы в целом не проявляли активности, таким образом, стоимость завершенных в этот период сделок составила 271 млн долларов США против 2,5 млрд долларов США в первой половине года.
You really want $200 worth. Это те недостающие 200 долларов.
Chris Miller, big spender that he is... gave me $40 worth of movie passes for my pretend cowbell. Крис Миллер дал мне на 40 долларов приглашение в кино.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Maybe I decided you're not worth my time. Может, я решила, что ты не стоишь моего времени.
Know how much you're worth now? Знаешь, сколько ты теперь стоишь?
You're Worth $300, alive or dead. Ты стоишь 300 баксов, живым или мертвым.
He's trying to decide what you're worth. Решает, стоишь ли ты того.
When I was a young man in this place, it was a settled notion that in order to join a crew of any repute, one had to prove his worth. Во времена моей молодости, чтобы присоединиться к команде, положено было доказать, что ты чего-то стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
It's like I'm not even worth a phone call. Я видимо даже телефонного звонка не стою!
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Я думал, что вы знаете, маршал Гивенс, что я стою дороже мертвым, чем живым.
I am worth something, but only if you get me out of here. Я много стою, но только если ты меня вытащишь отсюда.
Make my life worth something. Дай мне знать, что я чего-то стою.
I'm not worth it. Ч я не стою этого.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. Мы рассмотрели их доводы и решили, что имеет смысл рискнуть.
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
Subscription Boxes Can Feel Like Christmas, But Are They Worth It? Символическое взаимодействие в будущем будет служить в качестве удобного обозначения, но будет ли за этим стоять смысл?
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Five million is not a bad price for a painting... that's probably worth tens of millions. Пять миллионов неплохая цена за картину... которая возможно стоит десятки миллионов.
It'll be worth £8 million. И цена его шесть миллионов фунтов.
But this is in our view a price worth paying. Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить.
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
That's how much you're worth. Это цена за вашу голову.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
UNOPS would continue to facilitate traditional flow of funds, demonstrate its worth in various public-private partnerships and continue to be an honest broker between governments, impact investors and beneficiaries. ЮНОПС намерено и впредь обеспечивать условия для традиционного движения капитала, демонстрировать его значимость в рамках различных партнерств между государственным и частным секторами и выполнять функции посредника между правительствами, социальными инвесторами и бенефициарами.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
Not only does it exemplify international society's respect for human dignity and individual worth, but often enough the religious sector is the only grouping in conflict and post-conflict societies that continues to function coherently enough to serve as the foundation for rebuilding shattered communities. Это будет не только служить примером того, что международное сообщество уважает человеческое достоинство и ценности отдельной личности, но зачастую религиозный сектор является единственной группой в охваченных конфликтом и прошедших через конфликт странах, которая продолжает действовать достаточно последовательно и способна служить основой для восстановления разрушенных общин.
We recognize that all human rights derive from the dignity and worth inherent in the human person and that the human person is the central subject of human rights and fundamental freedoms. Мы признаем, что в основе всех прав человека лежит достоинство личности и ценности, заложенные в самом человеке, и что человек является главным субъектом прав человека и основных свобод.
There was general agreement to insert the words "and worth" after the word "dignity" in subparagraph (a), as in the Preamble to the Charter of the United Nations. Было достигнуто общее согласие относительно включения в подпункт (а) после слова «достоинство» слов «и ценности», как это сделано в преамбуле к Уставу Организации Объединенных Наций.
The dignity and worth of the human person are universal. Достоинство и ценность человека универсальны.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
I just know there was man named Worth. Я только знаю человека по имени Ворт.
Walked through our BAU into Rossi's office, signed in as Adam Worth. Прошел прямо в кабинет Росси. Подписался как Адам Ворт.
Well, but "Adam Worth" just seems so weak and pathetic. Чтож, но "Адам Ворт" звучит так слабо и ничтожно.
Dybek and Worth managed the fund together. Дайбек и Ворт управляли фондом вместе.
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина.
Больше примеров...