Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Totally worth it. welcome back. Это стоит того. Рада, что ты вернулась.
It's really not worth going into, because the odds are astronomical. На самом деле не стоит это обсуждать, Потому что вероятность ничтожна.
Not worth much, aside from sentimental value. Не стоит ничего, не считая сентиментальной ценности.
It isn't worth very much. Он стоит не очень много.
Better be worth it. Надеюсь, оно того стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
In comparison, the Spanish gold reserves available in September of the same year were worth US$7,509 million. Для сравнения, стоимость золотых резервов Испании по состоянию на сентябрь 2005 года составляла 7,509 миллиарда долларов США.
The GSE have always been highly leveraged, their net worth as of 30 June 2008 being a mere US$114 billion. Доля заёмного капитала у этих ипотечных агентств всегда была очень высокой: на 30 июня 2008 г. их совокупная чистая стоимость составляла всего 114 миллиардов долларов США.
The government stepped up efforts to attract mining corporations to invest in the country's estimated US$1 trillion worth of unexplored minerals - most of them within IPs' traditional territories. Власти прилагают всё больше усилий к тому, чтобы привлечь горнодобывающие корпорации к инвестированию в освоение неразведанных запасов полезных ископаемых страны, стоимость которых оценивается в 1 триллион долларов США. Большая часть таких запасов находится на исконных землях КН.
In all, in July 1994 projects worth US$ 2.5 billion were either under execution, ready for execution or in the process of being tendered. В июле 1994 года общая стоимость проектов, находившихся на этапе осуществления и подготовки к осуществлению или предлагавшихся к выполнению, составила 2,5 млрд. долл. США.
These interest flows show a strong deficit (about 6 billion guilders), as a substantive part of the interest receipts on bonds is considered yield on net worth and thus not producing FISIM, and this deficit decreases the result of global FISIM. Эти потоки процентов характеризуются значительным дефицитом (около 6 млрд. гульденов), поскольку значительная часть процентных поступлений по облигациям рассматривается в качестве прибыли на чистую стоимость и, следовательно, не ведет к образованию УИВФП.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Until our lives will be worth less, Come on, tell me. Когда ты решишь, что наши жизни не стоят такой суммы, скажи мне это, и я прекращу торги.
Look at my rims, they're worth more than your monthly salary. Мои шины стоят больше, чем ты в месяц зарабатываешь.
There was this kid on third street who said he can tell me how much your comics were worth. Там был один парень, на З-ей улице. Тот, что сказал мне сколько стоят твои комиксы.
Do you know how much bitcoin they're worth? Знаешь сколько биткоинов они стоят?
It's not worth it, you continuing my experiments. Мои эксперименты не стоят того.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Marco Polo, you have proven of great worth to me. Марко Поло, ты доказал свою великую ценность.
Gender mainstreaming has advanced throughout many substantive activities, linkages between research and operational activities were strengthened in some divisions and cross-divisional thematic teams proved their worth in providing leadership on a number of the pivotal issues. В рамках многих основных видов деятельности был усилен учет гендерной проблематики, в некоторых отделах укрепилась взаимоувязка исследовательской деятельности с оперативной, а тематические команды из представителей разных отделов доказали свою ценность, выступив руководящим звеном в работе по ряду кардинальных вопросов.
We must determine his worth. Мы должны определить его ценность.
The dignity and worth of the human person are universal. Достоинство и ценность человека универсальны.
Governments should implement public policies to promote women's intrinsic value, expressed in motherhood, without maternity meaning the woman losing her job, or reducing her chances of career advancement or her worth in an enterprise. Правительствам следует проводить такую государственную политику, которая создавала бы благоприятные условия для того, что составляет сущностную ценность женщины, - для материнства, чтобы, став матерью, женщина не теряла бы работы и возможностей карьерного роста и повышения своего авторитета в компании.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If we get even one hit, it'll be worth it. Если будет хотя бы одна зацепка, дело того стоило.
But it was all worth it, because guess who knows why I'm on the Armory's most wanted list. Но оно того стоило, потому что, угадай кто узнал, почему я у Арсенала в списке разыскиваемых.
It's been hard work, but it's been worth it. Труда было много, но оно того стоило.
Kate, - It was all worth it, Оно того стоило. Кейт.
Worth it, though. Но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
If they surrender, Our lives will not be worth all. Если мы ее отдадим - ваша жизнь больше не будет ничего стоить.
On the other hand, that tape really isn't worth much unless I win, is it? С другой стороны, если я выиграю, эта запись ничего не будет стоить, так?
I'll make it worth your while. Это будет стоить твоего времени.
All that pain must be worth something. Такие мучения должны чего-то стоить.
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Supplies worth $103.3 million were obtained by the procurement service for other customers. Товары и материалы на сумму 103,3 млн. долл.
India extended a line of credit worth $37.65 million on 29 May 2009 to fund rice and maize farm plantations. 29 мая 2009 года Индия выдала кредит на сумму 37,65 млн долл для финансирования работы плантаций риса и кукурузы.
In 1998 the population of the northern regions benefited from medical equipment worth over 70 million roubles and 3 million US dollars, dietetic treatments worth 5 million roubles and medicines worth 30 million roubles. В 1998 г. в регионы проживания народов Севера направлено медицинское оборудование на сумму более 70 млн. рублей и 3 млн.
After his season with the Sharks, Ozoliņš was offered a one-year contract by the Los Angeles Kings worth $800,000, but he declined it and went on hiatus from hockey for a year. После того сезона Озолиньшу предлагали однолетний контракт на сумму в $800 тыс. представители «Лос Анджелес Кингз», на который он ответил отказом, объяснив это тем, что хочет отдохнуть от хоккея.
The Food for Work Programme, with an allocation of food worth Taka 15.78 billion, generated 144 million man-days of employment for the rural poor, particularly women. В результате осуществления второй программы "Продовольствие за труд" было распределено продовольствие на сумму 15,78 млрд. така, и обеспечена занятость в размере 144 млн. така на цели самостоятельного трудоустройства примерно 15 млн. семей.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
He stated that the idea of an international ombudsman regarding people of African descent was a proposal worth further consideration. Он заявил, что предложение об учреждении поста международного омбудсмена по проблемам лиц африканского происхождения заслуживает дальнейшего рассмотрения.
The constructive spirit shown by Ghana and Pakistan in withdrawing their candidates deserved to be recognized at its true worth. Снятие Ганой и Пакистаном своих кандидатов, что было сделано в конструктивном духе, заслуживает должного признания.
Although there are a number of options for achieving this, we believe that the addition of a new protocol extending the scope of application might be an approach worth considering, since it would avoid some of the technical and legal complications of amending the framework Convention. Несмотря на наличие ряда вариантов решения этой задачи, мы считаем, что принятие дополнительного протокола по расширению охвата применения могло бы стать подходом, который заслуживает рассмотрения, поскольку в этом случае можно было бы избежать некоторых технических и правовых осложнений, связанных с поправками к рамочной Конвенции.
The possibility of a hybrid system, with a mandatory component and a voluntary component, has a logical appeal and may be worth considering as a "best of both worlds" option. Возможность использования гибридной системы, сочетающей в себе как обязательный, так и добровольный компоненты, представляется вполне логичной и, возможно, заслуживает уделения ей внимания в качестве варианта, использующего "лучшее из этих двух миров".
It is also worth looking at the way in which the status of the selected treaties is presented, using a mix of factual information from the Office of Legal Affairs and value judgements. Информация о состоянии отобранных договоров также заслуживает определенного анализа, поскольку составители смешивают точные сведения, представленные Управлением по правовым вопросам, и оценочные суждения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
If a man worth 40 billion dollars doesn't intimidate me, you certainly don't, Mr. Lana... Если я не боюсь человека с 40 миллиардами долларов, то вас и подавно, мистер Лэна...
We think he may have found a stash of video games worth millions of dollars thanks to your help. Мы считаем, что он нашел кучу видеоигр, которая стоит миллионы долларов с вашей помощью.
This kind of foraging, with minimal technology, produces billions of dollars' worth of benefit for poor rural people, through a vast array of products for food, shelter and medicine. Этот вид собирательства, с минимальным применением технологии, производит благ на миллиарды долларов для бедного населения сельских районов в виде широкого круга продуктов питания, крова и лекарств.
From the launching of the first anti-dumping action targeted at China in August 1979 until September 2000, there had been 387 anti-dumping cases against Chinese products, which had affected tens of billions of dollars worth of Chinese exports. С августа 1979 года, когда против Китая было начато первое антидемпинговое расследование, и по сентябрь 2000 года против китайских товаров было в общей сложности возбуждено 387 антидемпинговых дел, ущерб от которых для китайского экспорта выражается в десятках миллиардов долларов.
Then one day it'll probably be worth as much as $5! Ее надо хранить в оригинальной упаковке, чтобы когда-нибудь загнать ее долларов за пять...
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth every Penny I'm paying you. Ты стоишь денег, которые я тебе плачу.
That's what you're worth in the art business. Вот сколько ты стоишь в мире искусства.
you think you're not worth it. ты думала, что ты того не стоишь.
Prove you're worth more. Докажи, что ты стоишь большего.
You're not worth that much. Ты не стоишь столько.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm worth more than all of your corporations combined. Один только я стою больше, чем все ваши корпорации вместе взятые.
Am I really worth all that? Я, правда, всего этого стою?
And I just want to prove to her that I'm worth it. И я просто хочу доказать ей, что того стою.
! That's what I'm worth? Вот сколько я, по-твоему, стою!
Make my life worth something. Дай мне знать, что я чего-то стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
"She made life worth living." "Она предавала моей жизни смысл".
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть.
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
What, worth all this? Что, цена этого кошмара?
What's a clear conscience worth? Какова цена чистой совести?
Is it really worth the price? Это очень дорогая цена?
Actually, street value's only worth a couple thousand. Вообще-то, уличная цена не больше пары сотен долларов.
Boring life is not worth living. Грош цена постылой жизни.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Now picture a world where the people all feel their worth. Теперь представь мир, где каждый ощущает свою значимость.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
"the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. «защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. В главе 1 провозглашены ценность, достоинство и равенство всех людей и закреплены принципы свободы, права на труд и владение собственностью.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
The Declaration was enunciated when the peoples of the United Nations reaffirmed, in the Charter, their belief in the fundamental rights of man, his dignity and his worth and in the equality of all men and women when it comes to those rights. Декларация была провозглашена в момент, когда народы Объединенных Наций заявили в Уставе Организации о своей вере в основные права человека, в его достоинство и ценность человеческой личности, а также в равенство всех мужчин и женщин в отношении осуществления этих прав.
The United Nations Charter, in proclaiming the dignity and worth of the individual, the equal rights of men and women and of nations and the undertaking of Member States to practise tolerance has established the principles within which dialogue must take place. Устав Организации Объединенных Наций, провозглашая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, равно как и наций, и обязывая государства-члены проявлять терпимость, устанавливает те принципы, на основании которых и должно вести такой диалог.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
I just know there was man named Worth. Я только знаю человека по имени Ворт.
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
You want to came with us, Worth? Down the hatch. Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
While investigating an old house where Worth keeps his bootlegged alcohol, Florence discovers a monster connected with the museum, but cannot prove any connection with the disappearance of Joan Gale's body. В ходе расследования в старом доме, где Ворт хранит нелегальный алкоголь, Флоренс обнаруживает монстроподобного человека, который как-то связан с музеем, но не может доказать никакой связи его с исчезновением тела Джоан Гейл.
Do you think it's something Worth created? Думаешь это что-то, что сделал Ворт?
Больше примеров...