Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
He's trying to extend a quality of life that's not worth the effort. Он пытается улучшить качество жизни, но это не стоит затраченных усилий.
It had recently gone public and the market said that it was apparently worth two billion dollars, a number I didn't really understand. Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов, число, которое я не совсем мог осмыслить.
Equal work and wages worth the fight - За равные права стоит бороться.
The painting's worth $100 mil. Картина стоит 100 миллионов долларов.
In contrast to US competitors, Ackermann has responded to the criticism. He has promised to investigate the accusations and has said that no trade is "worth putting Deutsche Bank's good reputation at risk." В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику. Он пообещал расследовать обвинения и заявил, что никакая торговля "не стоит того, чтобы подвергать риску хорошую репутацию Дойче Банка".
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Households with increases in net worth are likely to be in a better longer-term financial position than are households with static or declining net worth. Домашние хозяйства с возросшей чистой стоимостью, как правило, находятся в долгосрочной перспективе в лучшем финансовом положении, чем домашние хозяйства, чистая стоимость которых не меняется или снижается.
Attempts to place a monetary value on this "invisible" work have resulted in figures indicating that annually US$ 11 trillion worth of women's contribution is overlooked. Попытки определить денежную стоимость такой "невидимой" работы дали цифры, указывающие на то, что выполняемая женщинами работа, составляющая 11 триллионов долл. США в год, нигде не учитывается.
I need to make a week's worth Of five-star dinner reservations for him, Мне нужно, чтобы в стоимость недели были включены ужины в 5-звездочных отелях.
Worth $1 million. Стоимость 1 миллион $.
But each bag we'd sell would provide a year's worth of school meals for one kid. It's so simple, and we thought, you know, okay, it costs between 20 and 50 bucks to provide school feeding for a year. Поступления от продажи одной сумки обеспечивают год школьного питания для одного ребёнка. Это ведь так просто, и тогда мы подумали: год школьного питания для одного ребёнка. Это ведь так просто, и тогда мы подумали: стоимость годового питания школьника - около 20-50 долларов.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Some of this stuff is probably worth a fortune. Некоторые из них стоят целые состояния.
Not worth it, are they? Они нё стоят того, да?
Each may have its own site - in fact, most sites are not worth the huge money, but the Internet is the online property business, which has significant value in the market. Каждый может иметь свой сайт - по сути, большинство сайтов не стоят огромных денег, однако Интернет-собственность это онлайн-бизнес, имеющего существенную ценность на рынке.
They're worth it. Но они того стоят.
An original Shake in this condition is easily worth $22-$23,000. Оригинальные часы в таком состоянии стоят примерно 22-23 тысячи.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
In a thousand years, even you may be worth something. Через тысячу лет ты даже обретешь какую-то ценность.
Pursuit of full employment shall be guided by the objective of ensuring the well-being, equality, dignity and worth of the human person and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. В стремлении к полной занятости следует ориентироваться на то, чтобы обеспечивать благосостояние, равенство, достоинство и ценность человеческой личности и всестороннее пользование всеми правами человека и основными свободами.
Enshrined in all major moral, religious, and legal codes, and not specific to any particular culture or tradition, the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. Закрепленная во всех основных нравственных, религиозных и юридических кодексах и общая для всех культур и традиций защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
Measuring your worth in weekends? Измеряете ценность в уикендах.
What could it really be worth? Разве оно имеет какую-то ценность?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
I can see now it was well worth it. Теперь я знаю, что дело того стоило.
Then maybe it was all worth it. Тогда, возможно, оно того стоило.
Well, we figured if there was any hope at all that we could have her with us a little while longer, it'd be worth it. Мы подумали, что если есть хоть какая-то надежда, что мы можем быть с ней хоть немного дольше, это того стоило бы.
I mean, it's 100 bucks, but definitely worth it. Отдал за это 100 баксов, но оно того стоило!
Has it been worth at least? Оно хотя бы того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
If they access his research and kill him... it could be worth billions in the wrong hands. Если они убьют Бресслера, в чужих руках его исследования могут стоить миллиарды.
Camaro with a 350 in it, it's got to be worth more than $3,000. Камаро с 350, она будет стоить больше $3,000.
So, how much would the original underneath be worth today? Так, сколько будет стоить на сегодняшний день нижний оригинал?
We have to keep talking to both GT-Prologue and Mr. X because if one of them can tell us what's happened to our people, that'll be worth considerably more than $50,000. Нам нужно продолжать общаться с ДжиТи Пролагом и Мистером Х, потому что если один из них может сказать, что что случилось с нашими людьми, то будет стоить значительно больше 50000 $.
Footage like that would be worth millions. Такое видео будет стоить миллионы.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
As an example, in 1999 it supported a USD 250 worth delivery of textbooks to Nairobi. Например, в 1999 году он оказал поддержку операции по поставке учебников в Найроби на сумму 250 долл. США.
UNODC signed an agreement with the Supreme Court of Panama for a project worth $40 million, aimed at supporting the consolidation of the penal reform in the country. УНП ООН подписало соглашение с верховным судом Панамы об осуществлении проекта на сумму 40 млн. долл. США, имеющего своей целью содействие активизации реформы пенитенциарной системы в этой стране.
Poland stated that an institution receiving an order from a client to execute a transaction worth more than 15,000 euros should record the transaction. Согласно информации Тринидада и Тобаго, применительно к каждой операции установлен предел депозита в 10000 долл. Тринидада и Тобаго. Польша указала, что учреждения, получившие от клиента распоряжение об операции на сумму более 15000 евро, обязаны его зарегистрировать.
In the same period, 1,398 applications worth $3,760,247,342 were released from previous holds, and 1,540 were placed on hold, with a total value of $5,139,985,814. В этот же период были одобрены 1398 ранее отложенных заявок на сумму 3760247342 долл. США и рассмотрение 1540 заявок на общую сумму 5139985814 долл. США было отложено.
The Investment Management Division underweighted equities substantially during the financial crisis and increased equity holdings after the recommendation of the Investments Committee in February 2009 and until March 2010 by purchasing over $2 billion worth of equities. Во время финансового кризиса Служба управления инвестициями значительно снизила вклады в акции и увеличила их, следуя рекомендации Комитета по инвестициям, с февраля 2009 года по март 2010 года, закупив акции на сумму свыше 2 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
This practice is very rich and worth considering in depth. Эта практика является очень богатой и заслуживает углубленного рассмотрения.
But the representative of Pakistan raised a question worth considering. Однако представитель Пакистана задал вопрос, который заслуживает рассмотрения.
Development and implementation of appropriate biosafety and biosecurity management standards for laboratories and industry is also an area worth exploring, both in terms of specific requirements and costs. Разработка и внедрение соответствующих стандартов управления в вопросах биобезопасности и биозащиты для лабораторий и промышленности также является той областью, которая заслуживает изучения - как в ракурсе конкретных требований, так и на предмет расходов.
My delegation takes the view that the membership in the Council of any member State that fails to measure up to these values is not worth preserving. Наша делегация придерживается мнения о том, что любое являющееся членом Совета государство, которое не отвечает требованиям согласно этим идеалам, не заслуживает сохранения его членства в нем.
Furthermore, his delegation found the idea of limiting intolerant speech by more speech, rather than through bans and sanctions, extremely important and worth further examination. Кроме того, по мнению его делегации, мысль о том, что масштабы распространения мнений, которые считаются проявлением нетерпимости, следует ограничивать путем проведения более широкой пропаганды, а не посредствам введения запретов и санкций, является чрезвычайно важной и заслуживает более подробного рассмотрения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
That's why two billion dollars' worth of these babies are sold every year. Поэтому каждый год этих крошек продается на два миллиона долларов.
In 2003, The Globe and Mail estimated that the Rembrandt alone would be worth $1 million. В 2003 году газета Globe and Mail писала, что только работа Рембрандта стоит миллион долларов.
In November 2007 the United States and São Tomé and Príncipe signed a Millennium Challenge Corporation Threshold Program agreement worth US$8.66 million, designed to help the country improve its fiscal policy indicators by streamlining business registration processes, tax and customs administration. В ноябре 2007 года Соединённые Штаты и Сан-Томе и Принсипи подписали соглашение об участии в программе Millennium Challenge Corporation на сумму 8,66 млн. долларов США, призванное помочь стране улучшить показатели фискальной политики за счет оптимизации процесса регистрации предприятий, налогового и таможенного администрирования.
Australian sports broadcasting analyst Colin Smith noted that the addition of Japanese and American teams could result in a TV deal worth more than A$1 billion beyond 2020. Австралийский аналитик спортивного телевещания Колин Смит отметил, что присоединение японских и американских команд позволит оценить права на трансляцию в 1 млрд. австралийских долларов до 2020 г. В частности, он сказал: «Можно сравнить эту сделку с другими ведущими видами спорта Австралии.
That the US remains dependent on China to buy billions of dollars worth of Treasury bonds every week to finance its yawning budget deficit is a sign of shifting global financial power - which China is sure to use for political gain in the years ahead. То, что США по-прежнему зависят от Китая, чтобы продавать казначейские облигации каждую неделю на миллиарды долларов США для финансирования своего зияющего дефицита бюджета, является признаком изменений в мировом финансовом влиянии - что Китай непременно использует для достижения своих политических целей в ближайшие годы.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
That's what you're worth in the art business. Вот сколько ты стоишь в мире искусства.
Then you better be worth it. Так покажи, чего ты стоишь.
I'm staying calm because it's not worth fighting you. Я пока спокоен, потому что ты не стоишь моих нервов.
You see how much you're worth to her? Ты видишь, сколько ты стоишь для неё?
It's more trouble than you're worth. Ты не стоишь таких усилий.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I am Che Guevara and I am worth more to you alive than dead. Я Че Гевара, и я живой стою дороже, чем мёртвый».
I'll show you what I'm worth. Я покажу, чего стою.
But I am worth it! Но я того стою!
I'm going to be worth something. И я чего-то стою.
I'm not worth it. Я не стою того.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
The Wave gives our lives meaning, ideals worth standing up for. Волна дает нам новый смысл. Идеалы, за которые стоит побороться.
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It's a rule worth keeping, Donner. Это - цена соблюдения правила, Доннер.
Could anything be worth the humiliation of that? Если унижение - это цена за реабилитацию...
If the system works quite well among them amateur, but worth the price it will be well. Среди произведений самодеятельных система является довольно значительным, то стоит только цена будет достаточно.
On 8 January 2003, a website operated in Singapore by Digiland, a Singaporean company (the defendant), started advertising a laser colour printer worth Singaporean dollars (S$) 3,854 for the price of only S$ 66. 8 января 2003 года действовавшая в Сингапуре сингапурская же фирма "Диджиленд" (ответчик) начала рекламировать цветной лазерный принтер, стоимость которого в сингапурских долларах объявлялась в 3854 единицы, а цена в долларах США - лишь в 66 единиц.
How much are such guarantees worth? Belarus has learned their true cost at first hand. Чего стоят такие гарантии, какова их реальная цена, Беларусь испытывает на себе.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
You know, she showed me my worth. Помогла ощутить собственную значимость.
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
UNOPS would continue to facilitate traditional flow of funds, demonstrate its worth in various public-private partnerships and continue to be an honest broker between governments, impact investors and beneficiaries. ЮНОПС намерено и впредь обеспечивать условия для традиционного движения капитала, демонстрировать его значимость в рамках различных партнерств между государственным и частным секторами и выполнять функции посредника между правительствами, социальными инвесторами и бенефициарами.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. Мы подтверждаем нашу веру в справедливость, достоинство и ценность человеческой личности.
Pursuit of full employment shall be guided by the objective of ensuring the well-being, equality, dignity and worth of the human person and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. В стремлении к полной занятости следует ориентироваться на то, чтобы обеспечивать благосостояние, равенство, достоинство и ценность человеческой личности и всестороннее пользование всеми правами человека и основными свободами.
Indeed, the preamble of the Charter of the United Nations expresses our collective determination to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, and to practise tolerance and live together in peace with one another. Действительно, преамбула Устава Организации Объединенных Наций выражает нашу коллективную решимость подтвердить веру в основополагающие права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и практиковать терпимость и жить вместе в мире друг с другом.
By this act of the United Nations, we unreservedly reaffirmed faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person, as enshrined in the Charter of the United Nations, and lit a clear path forward for the oppressed. Этим актом Организации Объединенных Наций мы безоговорочно подтвердили веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и четко указали угнетенным народам путь вперед.
Unitarian Universalist Service Committee Grounded in Unitarian Universalist principles which affirm the worth, dignity and human rights of every person and the interdependence of all life, the Unitarian Universalist Service Committee (UUSC) is a voluntary, non-sectarian organization working to advance justice throughout the world. Комитет униатской универсалистской службы, основанный на униатских универсалистских принципах, утверждающих ценность, достоинство и права человека каждой личности и взаимозависимость всех сфер жизни, является добровольной, не преследующей сектантские цели организацией, которая стремится к установлению справедливости во всем мире.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
She's waving proud around the world... From Dallas to Fort Worth... Развивается он по всей Земле от Далласа до Форта Ворт!
Worth, I'm getting out of here and Мне далеко до покойника, Ворт.
I have no record of any guests for Mr. Worth. Мистер Ворт не ждет гостей.
Is that your two bits worth, Worth? Не суйся не в свое дело, Ворт.
Больше примеров...