Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
You, you playboy, aren't worth stalking. Ты плейбой, который не стоит преследования.
A ping pong ball isn't worth anything. Шарик для пинг-понга ничего не стоит.
One gladiator's worth any two Roman soldiers. Один гладиатор стоит двух римских солдат.
That quiet sound that reminds you that you're not alone and life is still worth living. Этот тихий звук напоминает тебе, что ты не один и жить все еще стоит.
This isn't worth dying over! Из-за этого не стоит умирать!
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
At present, this surplus is estimated to be worth over $100 million. В настоящее время стоимость этих излишков, по оценке, составляет свыше 100 млн. долл. США.
Illustration 22-5: Metal boxes containing securities allegedly worth billions of US dollars in so-called "Federal Reserve Notes" were newly discovered in the Philippines after being hidden by an infamous warlord at the end of World War II. Пример 22-5: Недавно на Филиппинах были обнаружены спрятанные там печально известным военачальником в конце Второй мировой войны металлические ящики, в которых находились ценные бумаги, стоимость которых, как утверждалось, составляла миллиарды долларов США.
The insolvency law should include provisions which apply retrospectively and are designed to overturn past transactions to which the debtor was a party and which have the effect of either reducing the net worth of the debtor or of upsetting the principle of fair treatment of creditors. Законодательство о несостоятельности должно включать положения, которые применяются ретроспективно и которые предназначены для расторжения ранее совершенных сделок, стороной которых является должник и которые либо сокращают общую стоимость предприятия должника или нарушают принцип справедливого режима для кредиторов.
As an antique book dealer, he probably had the necessary knowledge and means, and a lost book by Roger Bacon would have been worth a fortune. Как торговец старинными книгами, он мог обладать необходимыми знаниями и умениями, а «потерянная книга» Бэкона могла иметь высокую стоимость.
Worth $1 million. Стоимость 1 миллион $.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
the only thing worth doing is going toward love. попытки стоят того, если сделаны во имя любви.
The stamps are not worth that much. Марки столько не стоят.
That's not worth anything. Они ничего не стоят.
$26.000 dollars, worth the sides? Салаты стоят 26 тысяч долларов?
Worth somethin' to you. Для вас они кое-чего стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Multilateralism has definitely proven its worth over the past year. За последний год многосторонность явно доказала свою ценность.
My delegation hopes that, as the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund fulfil their mandates and prove their worth, Member States will recognize their achievements by increasing their contributions to the Fund. Моя делегация надеется, что по мере того, как Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства выполняют свои мандаты и доказывают свою ценность, государства-члены признают их достижения путем увеличения своих взносов в этот Фонд.
Why is a cut-off treaty worth pursuing at this time? В чем же состоит ценность реализации на данном этапе договора о прекращении производства расщепляющихся материалов?
We've got eight weeks before Dwight tries to measure our worth on a bunch of bubbles on a scantron. У нас есть восемь недель перед тем как Дуайт, попытается измерить нашу ценность пузырьковым тестом на скантроне.
You're an original voice, worth, in today's scarcity-defines-value... capitalist system under which we toil, your weight in gold. Вы оригинал, по сегодняшним меркам... "когда нехватка устанавливает ценность капиталистического строя... при котором мы живём", вы на вес золота.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
My sister's going to kill me, but it is so worth it. Сестра меня прикончит, но это того стоило.
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it. Знаешь, если нашу куклу купила хотя бы одна девочка, оно бы того стоило.
It is really worth the effort! Оно действительно того стоило!
But it was totally worth it. Но это того стоило.
Worth it, though. Но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Land that would one day be worth millions. Земли, которая однажды будет стоить миллионы.
Who'd have thought that the whole of my life's work would be worth less than the room I painted it in. Кто бы мог подумать, что работа всей моей жизни будет стоить меньше, чем комната, в которой я ее делал.
For 50 grand, she better be worth it. Да за 50 штук она просто обязана того стоить! Ну, ты меня понимаешь?
How much would it be worth to you if I could put your father away tonight? Сколько это будет стоить, если сегодня вечером я избавлюсь от твоего отца?
Is it worth your life? Если это будет стоить твоей жизни?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
These proportions could change as it expected that projects worth at least USD 250 million will still be approved in fiscal year 2006. Эти долевые соотношения могут измениться, поскольку ожидается, что в течение 2006 финансового года еще будут утверждены проекты на сумму не менее 250 млн. долл. США.
600,000 euros worth of in-kind contributions in 2014 and 2015 (300,000 euros each year) to support the implementation of the work programme in terms of meetings and/or technical support as specified in the work programme Взносы в натуральной форме на сумму 600000 евро в 2014 и 2015 годах (по 300000 евро в год) для поддержки осуществления программы работы в виде совещаний и технической поддержки, как это предусмотрено программой работы
The Governing Council issued compensation awards to approximately 350,000 claimants worth over US$ 1.3 billion. Совет управляющих санкционировал выплату компенсации приблизительно 350000 истцов на сумму свыше 1,3 млн. долл. США.
It provides financing for approximately USD 15 billion worth of exports annually, and over its 66 year history it has supported exports worth over USD 400 billion. Ежегодно он оказывает услуги по финансированию на сумму приблизительно 15 млрд. долларов США, а за свою 66-летнюю историю он оказал поддержку экспортным операциям в размере более 400 млрд. долларов США.
The one she was carrying with $700,000 worth of uncut diamonds? Она должна была провезти бриллианты на сумму в 700000 долларов
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
In this regard, the participation of international organizations and civil society is an option worth considering. В этом отношении заслуживает рассмотрения такой вариант, как участие международных организаций и гражданского общества.
In any case, it is probably very small and is probably not worth the effort. В любом случае она, вероятно, является весьма небольшой и, возможно, не заслуживает внимания.
We received your letter, and we think that the proposal it contains is not only worth considering but is, from the perspective of my delegation, definitely worth supporting. Мы получили Ваше письмо и считаем, что содержащееся в нем предложение, безусловно, заслуживает, по мнению нашей делегации, не только рассмотрения, но и поддержки.
Although there are limits, of course, it would seem to be worth looking more closely into such pilot projects in order to make the most of their success. У этого проекта, безусловно, есть свои пределы, однако успех подобного эксперимента, в любом случае, заслуживает более широкого анализа и распространения.
Rapp added that he had once allegedly met with a lawyer to discuss possible legal action, but was told there was no case worth pursuing. Рэпп добавил, что однажды встречался с адвокатом для того, чтобы обсудить возможные правовые действия, однако ему сказали, что дело не заслуживает внимания.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
After all the medical and legal expenses, he had a net worth of $5 million. За вычетом медицинских и юридических расходов... его состояние составляет 5 миллионов долларов.
But they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Но они привлекали лучших специалистов и потому сумели создать лучший продукт, и теперь стоимость компании более 400 миллиардов долларов.
Well, I'll just have to get five dollars worth of gum. Покупка не меньше 5 долларов может списаться с кредитки.
We think it might be worth as much as $6 million. Он стоит около 6 млн долларов.
The world's richest country, which blithely gave its richest citizens a series of tax cuts worth hundreds of billions of dollars, now says that it simply can't afford to spend much more on aid. Самая богатая страна в мире, с легкостью предпринявшая серию понижения налогов для своих богатейших граждан, обошедшихся стране в сотни миллиардов долларов, сегодня заявляет, что просто не может позволить себе выделить больше средств на помощь.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not even worth a bullet. Ты и пули не стоишь.
It's more trouble than you're worth. Ты таких усилий не стоишь.
And you're worth every penny. Ты стоишь этих денег.
How much are you worth now? И сколько ты теперь стоишь?
You better be worth it. Надеюсь ты того стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз.
But am I not worth it? Но разве я того не стою?
I am not worth 10 Francs. Я не стою 10 франков.
I'm worth more than that. Я стою намного больше этого.
But I am worth it! Но я того стою!
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. Мы рассмотрели их доводы и решили, что имеет смысл рискнуть.
And I ask you, is it worth it? А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл?
The Wave gives our lives meaning, ideals worth standing up for. Волна дает нам новый смысл. Идеалы, за которые стоит побороться.
Is it worth speaking to Murray again before we go? Имеет смысл еще раз поговорить с Мюрреем до отъезда?
It is perhaps worth pointing out that the concept of what is the "business community" and what is "official" may change over time and between countries. Представляется важным отметить, что смысл понятий «деловые круги» и «официальные круги» может меняться во времени и в отдельных странах.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Madonna or not, I'm sure she's worth her 4 or 5 million pesos. Святая Дева или не святая, уверен, цена ей 4-5 миллионов песо.
I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be. Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить.
In a year, it'll be worth double. За год его цена возрастёт вдвое. Ладно, беру.
But it would be a price worth paying for the greater cause of saving millions of lives, which are more precious than anything else, and of fostering enlightened societies, which represent the pinnacle that every human civilization seeks to reach. Но это будет цена, которую стоит заплатить во имя столь благородного дела, как спасение миллионов жизней, важнее и ценнее которых нет ничего, и укрепление просвещенных обществ, которые представляют вершину, к которой стремятся все человеческие цивилизации.
It's not a price worth paying, though, for that, is it? Что это не та цена, которую стоит платить за такое, не так ли?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри.
Now picture a world where the people all feel their worth. Теперь представь мир, где каждый ощущает свою значимость.
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
On the surface you wanted to kill, but deep down, you celebrated human worth Внешне выглядело, что ты хотела убивать, но глубоко внутри, ты прославляла человеческое достоинство,
As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство.
Mr. Shaanika (Namibia) said that, in the United Nations Charter, Member States had made a promise to recognize the dignity and worth of the human person. Г-н Шааника (Намибия) говорит, что в Уставе Организации Объединенных Наций государства-члены дали обещание признавать достоинство и ценность человеческой личности.
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Worth formed a new gang of associates, including some of his old comrades from New York. Ворт создал новую банду преступников, некоторые из соучастников были его старыми товарищами из Нью-Йорка.
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Just remember that Worth is still out there somewhere. Просто помни, что Ворт до сих пор где-то там.
Worth and his associates founded an "American Bar", a restaurant and bar on the ground floor, and a gambling den on the upper floor. Ворт и его сообщники основали «Американский бар», ресторан и бар на первом этаже и зал азартных игр на верхнем этаже.
Do you think it's something Worth created? Думаешь это что-то, что сделал Ворт?
Больше примеров...