Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Still not sure if the machine sent me or if this guy's worth saving. Я все еще не уверен, что меня послала сюда машина, как и в том, что этого парня стоит спасать.
And if that surgery on my list Isn't half as cool as heart-in-a-box, Then it is not worth my time. И если эта операция из списка хотя бы вполовину не такая клёвая, как сердце-в-коробке, она не стоит моего времени.
Mrs Bremner here gave my Yasmin life, but you gave her a life worth living. Миссис Бремнер дала жизнь моей Ясмине, но вы дали ей жизнь, которую стоит прожить.
Worth more than I'll see in 10 lifetimes. Стоит столько, сколько я за 10 жизней не заработаю.
It's not worth naming, Не стоит даже упоминать.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
It'll be worth a lot more by morning. Его стоимость утром будет гораздо больше.
Actuarial present value - The current worth (on the valuation date) of an amount or series of amounts payable in the future. Актуарная текущая стоимость - Текущая стоимость (на дату проведения оценки) пособия или пособий, подлежащих выплате в будущем.
Such a creditor could at most get back the value of its loan plus interest, yet its collateral might be worth more than the value of the loan. Такой кредитор может самое большее получить обратно стоимость своего займа плюс проценты, но имеющееся у него обеспечение может по своей стоимости намного превосходить стоимость займа.
Worth more in rusted parts than you are in good order. Его стоимость намного больше чем твоя в базарный день
Worth $1 million. Стоимость 1 миллион $.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
All the money in the world Is not worth this. Все деньги на свете, не стоят этого.
But they aren't worth 500 Tomans. Но они же не 500 стоят!
I removed the curse, making them worth, like, I don't know, $8 million. Но я снял проклятие, и теперь они стоят восемь миллионов.
Are their appendixes worth more than ours? Их аппендиксы стоят дороже наших?
Ifit'saboutsurvival, isn't a little agony worth it? Если речь идет о выживании, разве немного мучений не стоят того?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The intrinsic worth of paper currencies belonging to Different countries have Different These differ as purchasing power. Внутреннюю ценность бумажных денег, принадлежащих к разных странах существуют различные Они отличаются как покупательная способность.
In other words, it will be a millennium in which the dignity and worth of human beings will finally become the ultimate raison d'être and measure of the success of our common struggle for a world of peace, stability, progress and security. Другими словами, это будет тысячелетие, в котором достоинство и ценность человека станет, наконец, главной целью и мерой успеха нашей общей борьбы за мир, стабильность, прогресс и безопасность во всем мире.
My delegation hopes that, as the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund fulfil their mandates and prove their worth, Member States will recognize their achievements by increasing their contributions to the Fund. Моя делегация надеется, что по мере того, как Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства выполняют свои мандаты и доказывают свою ценность, государства-члены признают их достижения путем увеличения своих взносов в этот Фонд.
Prove to me your worth. Докажите мне, свою ценность.
What's a ship like that worth? Независимо от того, что ты думаешь какова может быть ценность этого теплохода?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое.
But it was all worth it, wasn't it, for a chance at real happiness? Но ведь это того стоило, так ведь, ради шанса на настоящее счастье?
~ That makes it all worth it. Значит, оно того стоило.
Was it worth it for you? Для тебя это того стоило?
Was it worth it, Ron? Это того стоило, Рон?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
But if the railway went through it then the land would be worth... a lot more. Но если там пройдёт железная дорога, эта земля станет стоить... гораздо дороже.
Because once you join up, there's no turning back, and it might not be worth $40,000 dollars to you. Если вы попадете в армию, то обратного пути уже не будет, и это не будет вам стоить 40000$.
What's it worth? Сколько это будет стоить? - Двести?
Could be worth a million bucks. Он может стоить миллион долларов.
He realizes how much a drone-hacking program would be worth on the open market. Он понимает, каких больших денег будет стоить софт, взламывающий программу беспилотника, на открытом рынке.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
As a result, each element of information concerning $21 billion worth of transactions had had to be reprocessed. В результате каждый элемент информации о совершенных операциях на сумму 21 млрд. долл. США пришлось обрабатывать заново.
In 2007, Emirates made an order worth over $34.9 billion, at the Dubai Air Show. В 2007 году, на авиасалоне Dubai Air Show был сделан заказ на сумму более 34,9 миллиардов долларов.
Since the inception of the programme, commodities worth $251 million have arrived in the country for the education sector, only 4 per cent of which was for maintenance and rehabilitation materials. С начала осуществления программы для сектора образования поступило товаров на сумму 251 млн. долл. США, из которых всего 4 процента и аппаратура для дистанционного обучения лежали на складах в ожидании дополнительных компонентов.
The value of electronic data-processing equipment transferred from UNTAC amounted to $528,000, whereas it was projected in the cost estimates that about $2,600,000 worth of equipment could be made available from that source. Стоимость оборудования для обработки данных, переданного ЮНТАК, составила 528000 долл. США, в то время как в смете расходов предусматривалось, что из этого источника можно будет получить оборудования на сумму примерно 2600000 долл. США.
He was also wanted for poaching about 200 elephants and smuggling ivory worth US$2,600,000 and about 10,000 tonnes of sandalwood worth approximately US$22,000,000. Он также разыскивается за браконьерство и контрабанду слоновой кости на сумму 2,6 млн долларов США и 10 тысяч тонн сандалового дерева на сумму около 22 млн долларов США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
I assure you it'll be worth your time. Уверяю тебя, это заслуживает твоего времени.
Personally, balanced funds a wide range of types like the whole world wants to adjust it yourself rather than being arbitrarily to rebalance your portfolio asset allocation, but are shunned, VT is a fee worth considering because it is cheaper there. Лично сбалансированные фонды широкий диапазон типов, как и весь мир хочет, чтобы ее отрегулировать себя, а не произвольно, чтобы сбалансировать свой портфель распределение активов, но избегал, VT является плата заслуживает рассмотрения, потому что там дешевле.
It is well worth the read. Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
Although there are limits, of course, it would seem to be worth looking more closely into such pilot projects in order to make the most of their success. У этого проекта, безусловно, есть свои пределы, однако успех подобного эксперимента, в любом случае, заслуживает более широкого анализа и распространения.
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
The affected countries suffered several billion dollars worth of damage to property, infrastructure, coastal environments and essential ecosystems. В пострадавших странах причинен ущерб имуществу, инфраструктуре, прибрежной среде и важнейшим экосистемам, общие масштабы которого исчисляются несколькими миллиардами долларов.
The FBI forensic accounting people estimate its worth, after legal and probate fees, to be approximately $42 million. По оценкам финансового отдела ФБР после судебных расходов состояние составит около сорока двух миллионов долларов.
In 1997 it was speculated that a relatively small metallic asteroid with a diameter of 1.6 km (1 mi) contains more than US$20 trillion worth of industrial and precious metals. В ценах 1997 года сравнительно небольшой металлический астероид диаметром в 1,5 км содержал в себе различных металлов, в том числе драгоценных, на сумму 20 триллионов долларов США.
The tie's worth $95. Галстук стоит 95 долларов.
Hundreds of stores, worth many millions of dollars. Сотни магазинов миллионы долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Mr. Fletch, you're not worth damaging the edge of a sword for. Флетч, ты не стоишь того, чтобы тупить об тебя саблю.
I want you to prove to me you're worth all the time and effort... that we're prepared to put into you. Я хочу, чтобы ты доказал мне, что стОишь времени и усилий... которые мы готовы потратить на тебя.
How much you worth? И сколько ты стоишь?
Not what you're worth. Ты столько не стоишь.
You're not worth my blade. Ты не стоишь моего клинка.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I know, I'm worth nothing... Ты знаешь, я ничего не стою.
I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз.
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
You don't think I'm worth $700? Ты не думаешь что я стою 700$?
I'm worth five dollars? Я стою пять долларов?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. Мы рассмотрели их доводы и решили, что имеет смысл рискнуть.
"She made life worth living." "Она предавала моей жизни смысл".
But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain. Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных.
It is an issue worth investing in, in terms of money, time and resources. Это одна из тех проблем, в решение которых имеет смысл вкладывать, и не только деньги, но и время и ресурсы.
Possession of landmines being so widespread, partial measures by those not willing to abandon them completely, such as a ban on transfers, are still worth having and worth working for as a step towards total elimination. Обладание наземными минами получило столь широкое распространение, что в качестве шага по пути к полной ликвидации тем, кто не желает полностью отказаться от них, все же есть смысл принимать и разрабатывать частичные меры, такие, как запрет на передачи.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It was only $300 worth of wood. Да там цена вопроса 300 долларов.
What's that worth on the world stage? Но какова его цена на мировой арене?
Worth at least 20 million at auction. Аукционная цена не менее 20 миллионов иен.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Her worth is far beyond that of rubies. Цена ее выше жемчугов;
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
That idea was - and still is - that each human being has individual dignity and worth. Эта идея состояла и по-прежнему состоит в том, что каждый человек имеет собственное достоинство и ценность.
The policies and programmes of UNICEF employ a human rights approach to poverty reduction and emphasize the equal worth and dignity of every individual, underlining that "freedom from discrimination forms the basis for social protection and effective participation in society". В политике и программах ЮНИСЕФ к вопросу о сокращении масштабов нищеты применяется подход, основанный на правах человека, и подчеркиваются равноценность и достоинство каждого человека с акцентом на то, что «свобода от дискриминации образует основу социальной защиты и эффективного участия в жизни общества»7.
There was general agreement to insert the words "and worth" after the word "dignity" in subparagraph (a), as in the Preamble to the Charter of the United Nations. Было достигнуто общее согласие относительно включения в подпункт (а) после слова «достоинство» слов «и ценности», как это сделано в преамбуле к Уставу Организации Объединенных Наций.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan. Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном.
Lester Worth, visiting professor of geology. Лестер Ворт, приглашенный профессор геологии .
We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная.
Worth, be a good chap and ask the night ward for the visitor manifest, will you? Ворт, будь так добр попроси у сторожа список посетителей.
She became Bullard's wife, but did not disfavor Worth. Она стала женой Булларда, но Ворт при этом отнюдь не впал в её немилость.
Больше примеров...