Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
A shilling really worth a shilling. Про шиллинг, который стоит шиллинг.
Is your personal war with Arnold worth it? Неужели ваша личная неприязнь к Арнольду стоит этого?
Is she really worth it, Dexter? Она действительно стоит того, Декстер?
It's not worth it anymore. В любом случае не стоит. Почему?
He said they'd asked him to work on their site, but that he looked at what they had and decided it wasn't worth his time. Марк сказал, что они предлагали ему поработать над их сайтом. Но он решил, что дело того не стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
That's three times its worth. Это в три раза превышает его стоимость.
But they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Но они привлекали лучших специалистов и потому сумели создать лучший продукт, и теперь стоимость компании более 400 миллиардов долларов.
And what's it worth? А какова реальная стоимость?
Non-fuel imports were worth CI$ 358.6 million and exports were worth CI$ 1.8 million. Стоимость импорта (за исключением топлива и горючего) составляла 358,6 млн. долл. Каймановых островов, а сумма экспорта - 1,8 млн. долл. Каймановых островов.
The Governor reported that the Department of Public Works had recently completed projects worth $2.4 million, including the building of roads to Utulei and Vaitoji villages and the repair of the Futiga-Leone Road. По словам губернатора, управление общественных работ недавно завершило проекты дорожного строительства, включая строительство дороги между деревнями Утулеи и Ваитожи и ремонт дороги между населенными пунктами Футига и Леоне, стоимость которых составляет 2,4 млн. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Ian... it's not worth it. Ян... они не стоят этого.
Five pounds of heroin would be worth a lot of money. Два килограмма героина, стоят больших денег.
the only thing worth doing is going toward love. попытки стоят того, если сделаны во имя любви.
He told me that you don't come cheap and that you're worth every penny. Говорит, ваши услуги недешевы, но стоят каждого пенни.
A weakened Milan, a weakened Venice, a weakened Mantua... has to be worth a weekend in Tuscany, surely? Ослабленный Милан, ослабленная Венеция, ослабленная Мантуя, стоят ослабленной Тоскани, разумеется.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
You want to prove your worth, Mr. Schott? Вы хотите доказать свою ценность, мистер Шотт?
dignity and worth of the human person, in the equal rights и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин
The Federal Court considered that a message - regardless of its form or medium - depicting the human dignity of members of a particular race, ethnic group or religion as being of lesser worth was covered by article 261 bis (1)). Федеральный суд постановил, что независимо от ее формы и носителей информация, согласно которой лица какой-либо расы, этнической группы или религии представляют меньшую ценность в плане человеческого достоинства, подпадает под действие пункта 1 статьи 261-бис УК).
In the Universal Declaration, this body reaffirmed in concise and simple language the faith of the peoples of the world in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. Во Всеобщей декларации наш орган подтвердил - ясными и простыми словами - веру людей всего мира в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности.
Why is a cut-off treaty worth pursuing at this time? В чем же состоит ценность реализации на данном этапе договора о прекращении производства расщепляющихся материалов?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It was grueling for the patient, but worth it in the end. Пациент был измотан, но оно того стоило.
If you lend somebody $20 and never see that person again, it was probably worth it. Если ты одолжил кому-то 20 баксов, а после никогда его больше не видел, то это наверное того стоило.
That would have been worth it. Это бы того стоило.
Was it worth it for you? Для тебя это того стоило?
Hopefully, it was all worth it. Но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Seems like your name may not be worth so much after all. Кажется, что твое имя не может стоить столько после всего.
How much would it be worth to you if I could put your father away tonight? Сколько это будет стоить, если сегодня вечером я избавлюсь от твоего отца?
It will be worth it. Это будет стоить того.
But they could potentially be worth billions. Но Крысолов может стоить миллиарды.
Getting these energy weapons off the street can be worth your life, Zo'or. Запрет свободной продажи энергетического оружия, которого вы добиваетесь, может стоить вам жизни, Зо'ор.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Mr. Busuttil (European Union) said that the current emphasis in Europe was on growth and jobs, and that a recently agreed investment package worth 120 billion euros would soon provide a much needed stimulus on those two fronts. Г-н Бузуттил (Европейский союз) говорит, что в Европе сейчас упор делается на экономический рост и рабочие места и что недавно согласованный инвестиционный пакет на сумму 120 млрд. евро скоро обеспечит столь необходимый стимул на этих двух фронтах.
Following its establishment, the Development Agency for Southern Morocco designed an integrated development programme worth 8 billion dirhams and consisting of a series of ambitious programmes intended to satisfy the hopes of the population. После того как было создано Агентство по вопросам развития южного Марокко, указанное ведомство разработало комплексную программу развития на сумму в 8 млрд. дирхамов, включающую в себя целый ряд масштабных программ, призванных обеспечить удовлетворение чаяний населения.
Bandar helped negotiate the 1985 Al Yamamah deal, a series of massive arms sales by the United Kingdom to Saudi Arabia worth GB£40 billion (US$80 billion), including the sale of more than 100 warplanes. В 1985 году Бандар вёл переговоры по сделке «аль-Ямамах»: Великобритания провела серию значительных поставок оружия Саудовской Аравии на сумму в 40 млрд британских фунтов (80 млрд долларов США); сделка включала в себя поставку более сотни военных самолётов.
The analysis of medical supplies and equipment stocks revealed that items worth $148 million, or 65 per cent of the total value of $227.9 million, had been distributed. Анализ запасов предметов медицинского снабжения и оборудования показал, что из общего объема товаров на сумму 227,9 млн. долл. США было распределено товаров на сумму 148 млн. долл. США, или 65 процентов.
The dogs uncovered more than $60,000 worth of stolen movies, but seemed completely uninterested in Legally Blonde II: Собаки обнаружили контрафактных фильмов на сумму $60000, но полностью проигнорировали фильм "Блондинка в законе-2".
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран.
In any case, it is probably very small and is probably not worth the effort. В любом случае она, вероятно, является весьма небольшой и, возможно, не заслуживает внимания.
I really hope he's worth it, pet. Надеюсь, он этого заслуживает, милая.
The arrests this year are a positive development worth appreciating, but there is fairly good information about the whereabouts of high-level fugitives. Произведенные в этом году аресты являются позитивным событием, которое заслуживает упоминания, но существует довольно достоверная информация о местонахождении высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия.
My brother has had more pain in his life than a hundred people's worth of pain, and... У моего брата в жизни было боли больше, чем заслуживает даже сто людей, и...
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
For 10 years, the Tornado terrorized Europe, stealing over a quarter of a billion dollars worth of artifacts. Десять лет, Торнадо терроризировал Европу, украл экспонатов более чем на четверть миллиарда долларов.
Ten million dollars worth of radar can't track it. Радары стоимостью десять миллионов долларов не видят её.
There's got to be at least seven dollars' worth of change here. Да тут мелочи, как минимум, на семь долларов.
A floating crane with the loading capacity of 1360 tons, worth about $20 million, is supposed to be used in the construction of Baytovy and frame bridges in Zaporizhzhya. Монтаж Байтового и рамного мостов в Запорожье предусмотрен плавкраном, грузоподъемностью 1360 тонн и стоимостью около 20 миллионов долларов.
I got a 3,OOO-acre ranch... and 1,500 head of cattle worth at least $ 10,000... that says you don't want any part of it. У меня ранчо в З тысячи акров... и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов... а это слишком для тебя.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth more to the universe than I am. Ты для Вселенной стоишь больше, чем я.
All right, movie, you better be worth it. Так, фильм, надеюсь ты стоишь этого.
Mr. Fletch, you're not worth damaging the edge of a sword for. Флетч, ты не стоишь того, чтобы тупить об тебя саблю.
Can I tell him you're not worth it? Могу я просто сказать ему, что ты этого не стоишь?
I'm staying calm because it's not worth fighting you. Я пока спокоен, потому что ты не стоишь моих нервов.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm not even worth your trouble. Я даже не стою твоих усердий.
T rust me. I'm not worth it. Поверь, я этого не стою.
You're wondering if I'm worth it. Если вас интересует, стою ли я того.
I'm worth 15 million and did not know. Я стою 15 миллионов!
That's what you think I'm worth? Думаешь, я столько стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
He had was it worth if it killed him? Он доказал им, но какой в этом смысл, если это убило его?
We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. Мы рассмотрели их доводы и решили, что имеет смысл рискнуть.
It's not worth talking about it, it's not going to change anything. Какой смысл говорить об этом, разговоры ничего не изменят.
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. Имеет смысл рассмотреть возможность создания в Фонде механизмов оперативного обеспечения ликвидности, аналогичных используемым центральными банками развитых стран для смягчения последствий нынешнего кризиса.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Kid's worth a fortune, Finch. Цена ребенка, это состояние, Финч.
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
What is all this sweet work worth, If thou kiss not me? Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
Her worth is far beyond that of rubies. Цена ее выше жемчугов;
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
I mean, of course I want to, but... right now all I'm concerned about is proving my worth to you. То есть, конечно хочу, но... все чем я сейчас обеспокоен это доказать свою значимость для тебя.
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
Over the last 10 years, voluntary youth associations have not only come into existence, but have proved their worth in putting into effect the country's youth policy. За 10 лет молодежные общественные объединения не только конституировались, но и на деле доказали свою значимость в реализации государственной молодежной политики.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
It is the intrinsic worth of the human being that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. Достоинство является внутренней ценностью человека и служит прочным фундаментом для установления норм и законов человеческого общения, которые создают условия для процветания людей.
Lastly, I would like to say that Andean countries are resolutely convinced of the need to defend the basic rights, human dignity and worth of men and women while observing gender equality and strengthening democracy. Наконец, я хотел бы сказать, что Андские страны твердо убеждены в необходимости защищать основополагающие права, человеческое достоинство и ценность жизни мужчин и женщин при соблюдении гендерного равенства и укреплении демократии.
The United Nations Charter upholds human rights, including the dignity and worth of the human person, equal rights of men and women, the promotion of social progress and better standards of life for all. В Уставе Организации Объединенных Наций содержится призыв обеспечить права человека, включая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, а также достижение социального прогресса и повышение уровня жизни для всех.
Indeed, the preamble of the Charter of the United Nations expresses our collective determination to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, and to practise tolerance and live together in peace with one another. Действительно, преамбула Устава Организации Объединенных Наций выражает нашу коллективную решимость подтвердить веру в основополагающие права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и практиковать терпимость и жить вместе в мире друг с другом.
The dignity and worth of the human person are universal. Достоинство и ценность человека универсальны.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Bullard and Worth went first to Liverpool. Буллард и Ворт сначала отправились в Ливерпуль.
Well, but "Adam Worth" Чтож, но "Адам Ворт"
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
Worth became a bounty jumper, enlisting into various regiments under assumed names, receiving his bounty, and then deserting. Ворт стал «наёмным прыгуном»: он начал присоединяться к различным полкам под вымышленными именами, получал свою плату, выполнял небольшую работу, а затем дезертировал.
Больше примеров...