Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
She's a uniform, but she might be worth bringing in. Она патрульный, но может быть, стоит её вызвать.
All right, Lubeck, how much is she worth? Итак, Любек, сколько он стоит?
Whatever it is, it's, it's not worth it. Что б это ни было, оно того не стоит.
It's not worth people getting hurt. Это не стоит человеческих жизней.
That said, I do think it would be worth continuing here with me. Это говорит о том, что вам стоит продолжить работать со мной.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
In 2008, the worth of exports of alternative crops in San Martin reached US$ 12 million. В 2008 году стоимость экспорта альтернативных культур в департаменте Сан-Мартин достигла 12 млн. долл. США.
In consequence, UNRWA was unable to complete, or compelled to suspend or halt tendering on, construction and infrastructure projects worth nearly $100 million. Соответственно, БАПОР не смогло завершить или было вынуждено приостановить или прекратить объявление тендеров, осуществление строительных работ и проектов в области инфраструктуры, стоимость которых составляет более 100 млн. долл. США.
The global environmental goods and services sector is expected to be worth up to $800 billion by 2015. Ожидается, что к 2015 году стоимость сектора экологичных товаров и услуг составит до 800 млрд. долл. США.
Thirdly, the strong commitment of the Government to the eradication of poppy cultivation and the destruction of narcotics resulted in the burning of drugs worth an estimated street value of 8 billion dollars. В-третьих, твердая приверженность правительства искоренению выращивания мака и уничтожению наркотиков привели к уничтожению наркотиков, ориентировочная стоимость которых на черном рынке оценивается в 8 млрд. долларов.
Forbes magazine estimated the worth of the team in 2015 as $1.45 billion, which at the time were the 28th most valuable NFL team and 44th most valuable sports team in the world. В 2015 году журнал Forbes оценил стоимость команды в $1,45 млрд, на тот момент Рэмс занимали 28 место по стоимости среди команда НФЛ и 44 место по стоимости среди всех спортивных команд мира.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
The paintings aren't worth stealing, Они не стоят того, чтобы их красть.
They're worth serious coin. Они стоят приличных денег.
They're worth quite a bit. Они стоят совсем немного.
They worked out they were worth two billion pounds. Они решили, что эти права стоят примерно два миллиарда фунтов.
So, you might as well get your money's worth. Так стоят ли деньги этого.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Yours is an imitation, the real one is made of silver and lead and should be worth something. У вас подделка, настоящие были изготовлены из серебра и свинца и имели хоть какую-то ценность.
Then we'll find worth in another role. Тогда мы найдем ценность в другой роли
That common standard of achievement, as it was called in 1948, placed the equality, dignity and worth of the human person at the core of the international community's attention. Эта Декларация, которая в 1948 году была названа общей задачей, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства, поставила в центр внимания международного сообщества равенство, достоинство и ценность человеческой личности.
Prove your worth to us. Докажи нам свою ценность.
Just have to prove my worth. Просто надо доказать свою ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, that's everything worth saving packed. Ну, всё что того стоило мы упаковали.
Other than attracting headlines and launching a national debate on the safety of athletes, was it really worth it? Кроме привлечения заголовков и запуска национальной дискуссии по безопасности атлетов это действительно того стоило?
It was totally worth it. Но оно того стоило.
It would be worth it. Оно бы того стоило.
I guess this is all worth it to you. Надеюсь, это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Your company cannot be worth that much. Ваша компания не может так дорого стоить.
And once this project's up and running, I promise, it'll be worth it. И когда этот проект заработает, обещаю, он будет того стоить.
Whatever is in that better be worth a fortune. Чтобы там не оказалось - ему лучше стоить целое состояние.
And you know better than anyone that with the right management, it could be worth twice what you would pay for it today. И ты как никто другой знаешь, что с правильным руководством она может стоить в два раза больше, чем ты бы заплатил сегодня.
That alone will be worth it. Это уже будет стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
We offer 8 bonus schemes worth from 1 to 1000 Euros. Мы предлагаем 9 бонусных схем на сумму от 1 до 1000 евро.
Loans worth 30.0 million MNT were provided annually from the state budget on support of small and medium enterprises in 2009 and 2010. Для поддержки малых и средних предприятий в 2009 и 2010 годах из государственного бюджета было выделено кредитов на сумму 30 млн. тугриков.
Bandar helped negotiate the 1985 Al Yamamah deal, a series of massive arms sales by the United Kingdom to Saudi Arabia worth GB£40 billion (US$80 billion), including the sale of more than 100 warplanes. В 1985 году Бандар вёл переговоры по сделке «аль-Ямамах»: Великобритания провела серию значительных поставок оружия Саудовской Аравии на сумму в 40 млрд британских фунтов (80 млрд долларов США); сделка включала в себя поставку более сотни военных самолётов.
The Director of the CEAR told the Expert that in 1995 FORELAP had issued loans for the purchase of 17,952.5 hectares of land, worth the equivalent of 4.5 million dollars, for the benefit of 911 families. Директор СЕАР сообщил эксперту о том, что в течение 1995 года ФОРЕЛАП выделил кредиты на приобретение 17952,5 га земли на сумму 45 млн. долл. США для 911 семей.
This appointment was reported to be part of a sponsorship deal with a Korean technology company worth $205 thousand a year, half of which will be Yoo's salary. Это назначение, как сообщается, стало частью спонсорского соглашения с корейской технологической компанией на сумму $ 205 тыс. в год, половина которой составляла зарплату Ю. KBS's World Cup records (кор.)
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
David Robert Jones is not someone worth protecting. Дэвид Роберт Джонс не тот, кто заслуживает защиты.
One point worth considering was the issue of diplomatic protection for legal persons. Заслуживает рассмотрения вопрос о дипломатической защите юридических лиц.
It is well worth the read. Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения.
Is it worth it not to wak e this man up to damage a major organ? Заслуживает ли этот человек того, чтобы я не будила его ценой своего главного органа?
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Caused $100,000 worth of damage. Это принесло ущерб в 100 тысяч долларов.
The state had $4 billion worth of commerce with Quebec. Штат имеет торговлю на 4 миллиарда долларов с канадской провинцией Квебек.
There's about 200 bucks worth of furniture in here. Здесь мебели на 200 долларов.
Well, I'll just have to get five dollars worth of gum. Покупка не меньше 5 долларов может списаться с кредитки.
The opacity of the Crown Property Bureau, worth an estimated $30 billion, eventually will have to be addressed. Со временем необходимо решить вопросы, связанные с непрозрачностью в работе Бюро управления королевской собственностью (его активы оцениваются примерно в 30 миллиардов долларов).
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I'd say you were 60 quid's worth. Но я бы сказал, что ты стоишь 60 фунтов.
You're not worth the trouble it would take to hit you. Ты не стоишь проблем, которые за этим последуют.
But he's worth nothing compared to the 25 million that you're worth... Но он не стоит ничего по сравнению с 25 миллионами, что стОишь ты...
It's more trouble than you're worth. Ты таких усилий не стоишь.
And if you so much as hand a sneezing Shula Whitaker a tissue, I will sue you for everything you're worth. И если ты даже только предложишь чихающей Шуле Уитакер салфетку, я отсужу у тебя всё, чего ты стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
He doesn't decide my worth. Не ему решать, чего я стою.
They said I wasn't worth the money they made off me. Они говорили, что я не стою тех денег, которые они на меня тратят.
Am I really worth all that? Я, правда, всего этого стою?
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
I'm worth a million dollars. Я стою миллион долларов.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
I think soon we'll have somebody who knows something and they'll be worth busting. Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать.
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
It is an issue worth investing in, in terms of money, time and resources. Это одна из тех проблем, в решение которых имеет смысл вкладывать, и не только деньги, но и время и ресурсы.
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's worth maybe six on the street or more. Цена на улице может быть шесть и больше.
They're easier to fence, but still worth a couple million. Их легче сбыть, но и их цена - несколько миллионов.
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
What's worth anything then? У него есть цена?
However he asserted the financial cost of slavery could not be calculated and that such a calculation would legitimize the slave-trade ideology that human life had only financial worth. При этом он заявил, что финансовый ущерб, причиненный рабством, подсчитать невозможно и что такие расчеты приведут к легитимизации идеологии работорговли, которая заключается в том, что цена человеческой жизни имеет лишь финансовое выражение.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
You get a chance only once in life to prove your worth. Только раз в жизни у вас есть шанс доказать свою значимость.
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
International disaster response mechanisms have proven their worth in the wake of many of the natural disasters that have occurred during the past 12 months. Международные механизмы принятия ответных мер в связи со стихийными бедствиями подтвердили свою значимость во время многих стихийных бедствий, которые произошли за истекшие 12 месяцев.
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
The dignity and worth of the human person are universal. Достоинство и ценность человека универсальны.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
In 1892, Worth decided to visit Belgium, where Bullard was in jail. В 1892 году Ворт решил посетить Бельгию, где Буллард находился в тюрьме.
Lester Worth, visiting professor of geology. Лестер Ворт, приглашенный профессор геологии .
We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная.
The only thing I did was keep track of a man named Worth. Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.
You are aware of a gentleman called Adam Worth? Вам известно о джентльмене по имени Адам Ворт?
Больше примеров...