Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
He's not worth it, Hannah. Он этого не стоит. Ханна.
I promise you... it's never worth it. Уверяю тебя, оно того не стоит.
Barney, Barney, Barney, it's not worth it! Барни, Барни, Барни, это того не стоит!
You know, is it worth trying to get there? А стоит ли вообще этим заниматься?
And this has got £52,000 worth of extras in it? А в этой машине... Сколько она стоит? Комплектация этой машины стоит 52000.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
That's three times its worth. Это в три раза превышает его стоимость.
But they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Но они привлекали лучших специалистов и потому сумели создать лучший продукт, и теперь стоимость компании более 400 миллиардов долларов.
However, the real net worth of a unit may be changed as a result of the receipt or payment of capital transfers and as a result of real holding gains or losses that accrue on its assets or liabilities. Вместе с тем реальная чистая стоимость капитала единицы может изменяться в результате получения или выплаты капитальных трансфертов и в результате получения реальной холдинговой прибыли или убытков по ее активам или обязательствам.
These houses were estimated to be worth about $1 billion on the basis of the prices which prevailed during the year of occupation. Стоимость этих домов в ценах, существовавших на год оккупации, составляет около 1 млрд. долл. США.
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
I removed the curse, making them worth, like, I don't know, $8 million. Но я снял проклятие, и теперь они стоят восемь миллионов.
We're only doing this because two lives aren't worth two cities. что две жизни не стоят двух городов.
They're not worth a hill of beans. Они гроша ломаного не стоят.
I mean, they got to be worth something. Они ж чего-то стоят.
Sometimes Things are just not worth the money Некоторые вещи не стоят денег, которые за них платят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
I wouldn't think of taking your years for anything less than their worth. Я бы не отдал свои годы за что-то меньшее, чем их истинная ценность.
This shall also apply for work deemed to have the same relative worth or value. Это также относится к работе, которая, как считается, имеет одинаковую стоимость или ценность.
New Feminism holds that women should be valued as child bearers, home makers, and as individuals with equal worth to men. Новый феминизм считает, что женщины должны быть оценены и как матери, хозяйки в доме, и как индивидуальности, которые имеют ценность сами по себе.
Economic estimates show that for every $1 spent, we would do $16 worth of good. Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Why is a cut-off treaty worth pursuing at this time? В чем же состоит ценность реализации на данном этапе договора о прекращении производства расщепляющихся материалов?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And I think it will be worth the trip. И думаю, оно того стоило.
Tell me, alfred, was it worth it? Скажи, Альфред, это того стоило?
Was it worth it, sheriff? Это того стоило, шериф?
Was it worth it, Gibbs? Оно того стоило, Гиббс?
But one thing they never said, was it worth it? Но одного так и не узнал: оно того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
When he does, one brother inside his army will be worth 1,000 fighting against it. И когда это произойдет, один черный брат в его армии будет стоить тысячу таких же по другую сторону баррикад.
I'll make it worth your while in more ways than one. Я гарантирую, что это будет стоить твоего времени больше, чем может казаться.
I-It can't be worth much to you, but the fate of the world depends on it. Это не может стоить больше для тебя но судьба мира зависит от этого.
Is it worth your life? Если это будет стоить твоей жизни?
How much is it worth? Сколько это будет стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
A contract worth US$ 2.3 million was signed. Был подписан контракт на сумму 2,3 млн. долл. США.
So far, some 200 million euros worth of deposits have been made in the banking system, and 40 million euros extended as loans. На текущий момент в систему банков вложены средства в размере порядка 200 млн. евро, предоставлены кредиты на сумму 40 млн. евро.
At the same time, contracts worth $520 million had been entered into and $328 million had been disbursed. В то же время было заключено контрактов на сумму 520 млн. долл.
c Contribution worth CHF 8650. с Взнос на сумму 8650 шв. франков.
Over the four-year period, UNHCR provided funding of about ₤28 million, and Oxfam distributed food for WFP worth over ₤17 million. В течение четырехлетнего периода УВКБ предоставило средства на сумму порядка 28 млн. фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
That seems to be an idea worth exploring. По-моему, эта идея заслуживает изучения.
It would be worth examining how the lessons encapsulated in the report might apply to the case of Sierra Leone, and whether a broader concept of peacebuilding would be useful. Заслуживает изучения вопрос о том, как уроки, сформулированные в докладе, могут применяться в случае Сьерра-Леоне и будет ли полезна более широкая концепция миростроительства.
No one's worth it. Никто этого не заслуживает.
That is a girl worth forgiving. Эта девушка заслуживает прощения.
It is also worth drawing attention to the National Strategy for Women in Lebanon 2011-2021, formulated by the NCLW, and the action programme relating to implementation of this strategy in all fields, including employment. Также внимания заслуживает Национальная стратегия действий в интересах женщин на период 2011 - 2021 годов, разработанная НКЛЖ, и программа действий, касающаяся реализации этой стратегии во всех областях, включая занятость.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
His estimated worth is 3.15 billion US dollars. Его личное состояние оценивалось в 3,15 млрд долларов.
That's got to be worth $3 million. Наверное, это стоит миллиона три долларов.
The Department thus obtained several million dollars worth of free air time donated by these two companies alone. При этом только этими двумя компаниями Департаменту было бесплатно предоставлено время в эфире на общую сумму в несколько миллионов долларов США.
This practice, which deprives both developed and developing countries of billions of dollars worth of potential tax revenue, is known as tax "base erosion and profit shifting". Эта практика, из-за которой потери потенциальных налоговых поступлений как в развитых, так и в развивающихся странах исчисляются миллиардами долларов, известна как "эрозия налоговой базы и трансфертный перенос прибыли".
Someone had managed to steal some 1,600 historical books worth more than $50 million, including prints by Martin Luther and first editions by Immanuel Kant, Thomas More and John Milton. Неизвестные украли приблизительно 3200 исторических книг стоимостью около 50 млн. долларов США, в том числе рукописи Мартина Лютера, первые издания Иммануила Канта, Томаса Мора и Джона Милтона.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not worth anything, so you mean something. Ты ничего не стоишь, значит ты что-то значишь.
You see how much you're worth to her? Ты видишь, сколько ты стоишь для неё?
you think you're not worth it. ты думала, что ты того не стоишь.
Why are you not worth it? Почему ты этого не стоишь?
How much are you worth now? И сколько ты теперь стоишь?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Guess he thought I wasn't worth more. Полагаю, он посчитал, что я не стою больше.
I'm easily worth two men. Я стою двоих, но вы можете помочь.
I'm worth a bag of peanuts, love! Я стою пакета орешков, дорогая!
I'm worth two o' you, and I'll prove it! Я стою двух таких, как ты, и я докажу это!
Or am I not even worth it, not to you? Или я даже не стою этого, не для тебя?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It may well be worth studying them in more depth and developing criteria for a division of labour between the United Nations, regional organizations and individual Member States. Возможно, имеет смысл изучить их более углубленно и разработать критерии разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями и отдельными государствами-членами.
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
Is it even worth trying? Имеет ли смысл надеяться на это?
Thus, it worth making 2 copies of Hardware Profiles. Поэтому имеет смысл создать 2 копии Hardware Profile.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
What is victory worth to your, Hiro? Какова для тебя цена победы?
Surely that makes it a price worth paying. Несомненно, тогда это цена, которую стоит заплатить.
He also noted that the overall value had fallen from $200 a carat to $120 to $130 a carat, though the parcel he was recorded as selling was in fact worth only $75 a carat. Он также отметил, что общая цена упала с 200 долл. США за карат до 120 - 130 долл. США за карат, хотя для партии, которую он продал в фильме, цена составила всего 75 долл. США за карат.
Her worth is far beyond that of rubies. Цена ее выше жемчугов;
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women. Аборт приводит к уничтожению живого человека, имеющего права, ценность, значение и достоинство и наносит тяжелый ущерб природному материнскому инстинкту женщин.
Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа.
It recognized the inherent dignity and worth of the human person and proclaimed the ideal of every member of the human family living free from fear and want. Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности и провозгласила идеал для каждого члена человеческой семьи жить в условиях избавления от страха и насилия.
In other words, it will be a millennium in which the dignity and worth of human beings will finally become the ultimate raison d'être and measure of the success of our common struggle for a world of peace, stability, progress and security. Другими словами, это будет тысячелетие, в котором достоинство и ценность человека станет, наконец, главной целью и мерой успеха нашей общей борьбы за мир, стабильность, прогресс и безопасность во всем мире.
Enshrined in all major moral, religious, and legal codes, and not specific to any particular culture or tradition, the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. Закрепленная во всех основных нравственных, религиозных и юридических кодексах и общая для всех культур и традиций защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
I just know there was man named Worth. Я только знаю человека по имени Ворт.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano. Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана.
Well, but "Adam Worth" Чтож, но "Адам Ворт"
While investigating an old house where Worth keeps his bootlegged alcohol, Florence discovers a monster connected with the museum, but cannot prove any connection with the disappearance of Joan Gale's body. В ходе расследования в старом доме, где Ворт хранит нелегальный алкоголь, Флоренс обнаруживает монстроподобного человека, который как-то связан с музеем, но не может доказать никакой связи его с исчезновением тела Джоан Гейл.
Больше примеров...