Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Even if you're worth a billion dollars, no one would endure this for long. Даже если вы стоит миллиард долларов, никто не будет терпеть это долго.
"It really isn't worth it to do below 10 kilos," the agent wrote. "Серьезно, для меня ничего не" "стоит продать 10 кило," писал агент.
It's just worth knowing generally. Это просто вообще стоит знать.
Is it worth dying for? Неужели ради этого стоит умереть?
He's worth much more alive. Он живой куда больше стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
It is hoped that these trust funds would result in programmes worth at least ten times the originally invested amount, thus providing strong leverage. Следует надеяться, что эти целевые фонды позволят разработать программы, стоимость которых, по крайней мере, в 10 раз будет превышать первоначально вложенные суммы, что будет иметь мощный стимулирующий эффект.
As of May 2017 he is estimated by Forbes to have a net worth of $3.6 billion and is the 14th richest person in Japan. По состоянию на май 2017 года, по оценкам Forbes, он имеет чистую стоимость активов в 3,6 миллиарда долларов и является 14-м богатейшим человеком в Японии.
These are only worth 1.7. Их стоимость только 1,7.
The GMG is currently implementing 240 million dollars' worth of multilateral projects in this area, but much more needs to be done. Несмотря на то, что стоимость многосторонних проектов, осуществляемых в настоящее время ГПГМ в этих целях, составляет 240 млн. долл. США, необходимы гораздо более масштабные усилия.
The energy infrastructure projects to be implemented from 2012 to 2020 under the Programme for Infrastructure Development in Africa are estimated to be worth $40 billion. Стоимость проектов энергетической инфраструктуры, которые должны быть осуществлены с 2012 по 2020 год в рамках Программы развития инфраструктуры в Африке, оценивается в 40 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Not 3, 13 villages wouldn't worth the trouble. Ни З, ни 13 сел не стоят неприятностей.
I only sabotage people I consider worth it. Я достаю лишь тех людей, которые стоят этого.
They're easier to fence, but still worth a couple million. Их проще продать, но они стоят пару миллионов.
The real question is how much are those innocent lives worth to you? Настоящий вопрос в том, как много стоят эти невинные жизни для тебя?
Because once you join up, there's no turning back, and it might not be worth $40,000 dollars to you. Поскольку как только ты запишешься, назад дороги не будет, и ты можешь обнаружить, что $40,000 того не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
It takes away from man the only thing worth having. Она лишает человека единственного, что имеет ценность.
Despite their regrettable lack of resources and the limitations this entails, the existing international procedures for individual legal protection have proven their worth as vital components of international human rights protection. Несмотря на вызывающую сожаление нехватку ресурсов и связанные с этим ограничения, существующие международные процедуры индивидуальной правовой защиты подтвердили свою ценность в качестве жизненно важных компонентов международной системы защиты прав человека.
Submitting the complaint to those who had carried out the initial inquiry was of even more dubious worth, since they might be the very people involved in the wrongdoing. Подача же жалобы тем лицам, которые осуществляли предварительное расследование, имеет еще более сомнительную ценность, поскольку они могут быть именно теми, кто принимал участие в правонарушении.
Sons, the only worth thing. Единственная ценность в жизни.
What's a ship like that worth? Независимо от того, что ты думаешь какова может быть ценность этого теплохода?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
I can see now it was well worth it. Теперь я знаю, что дело того стоило.
Was it worth it? - I'm sorry. И оно того стоило? - Мне жаль.
But then... the second I got myself inside of her... everything... everything had been worth it. Но затем... в ту самую секунду, когда проник в неё... я ощутил, что всё... всё того стоило.
But it was all worth it, wasn't it, for a chance at real happiness? Но ведь это того стоило, так ведь, ради шанса на настоящее счастье?
But it was totally worth it. Но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
She said it might be worth something. Она сказала, что она должна чего-то стоить.
Do you have any idea how much such pieces, if they existed how much they would be worth? Вы представляете, Если эти бумаги существуют, - сколько они могут стоить?
That must be worth loads. Он должен прилично стоить.
It's going to be worth it. Это будет того стоить.
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
As a follow-up to that conference, it formulated projects worth several millions of dollars, for which efforts are under way to mobilize resources. В рамках последующей деятельности по итогам этой Конференции секретариат разработал проекты на сумму несколько млн. долл. США, и в настоящее время прилагаются усилия, направленные на мобилизацию ресурсов.
Then, in April of that year, the government unveiled a fiscal stimulus package worth more than 16.7 trillion yen, almost half of which was for public works. Затем, в апреле того же года, правительство обнародовало пакет фискальных стимулов на сумму более 16,7 трлн иен, почти половина из которых была предназначена для общественных работ.
As at the end of March 2005, contracts worth a total of $281 million have been entered into under approved projects and $153 million has been disbursed. По состоянию на конец марта 2005 года контракты на сумму 281 млн. долл. США были заключены в рамках утвержденных проектов и было выделено 153 млн. долл. США.
US Commerce Secretary Penny Pritzker said that new deals worth about $900 million would be announced at the summit. Министр торговли США Пенни Прицкер сказала, что на саммите планируется заключение новых сделок на сумму оболее 900 млн долларов.
In the same period, 1,398 applications worth $3,760,247,342 were released from previous holds, and 1,540 were placed on hold, with a total value of $5,139,985,814. В этот же период были одобрены 1398 ранее отложенных заявок на сумму 3760247342 долл. США и рассмотрение 1540 заявок на общую сумму 5139985814 долл. США было отложено.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
It's certainly worth five points as interesting definitely get your five points. Этот материал точно заслуживает пяти очков.
Consolidation would enhance security, while contributing to organizational efficiency and effective coordination, and was certainly worth exploring. Строительство общего здания позволило бы повысить безопасность и содействовало бы организационной эффективности и эффективной координации и поэтому этот вариант, без сомнения, заслуживает внимания.
It would be worth devoting a whole retreat to that theme in 2012. Эта тема заслуживает того, чтобы уделить ей отдельное обсуждение в 2012 году.
Another important issue worth considering in this area is that of the "modes of delivery", mentioned in the General Agreement on Trade in Services (GATS), which is part of the Uruguay Round package. Ь) Другой важный вопрос из данной области, который также заслуживает внимания, касается "способов поставки", упоминающихся в Генеральном соглашении по торговле услугами (ГАТС), которое является составной частью пакета соглашений Уругвайского раунда.
The president's role is also worth considering. Заслуживает размышления и роль Председателя.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
In that pile alone, there's, like, a billion dollars worth of famous paintings. А в этой куче собраны известные картины почти на миллиард долларов.
On July 15, 2008, Johnson signed a two-year contract worth $3.8 million with the Orlando Magic. 15 июля 2008 года он подписал двухлетний контракт на 3.8 млн долларов с «Орландо Мэджик».
A million dollars worth of sugar pills? Сладкие пилюли за миллион долларов?
I got a 3,OOO-acre ranch... and 1,500 head of cattle worth at least $ 10,000... that says you don't want any part of it. У меня ранчо в З тысячи акров... и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов... а это слишком для тебя.
The 2011 Scranton/Wilkes-barre coupon book, Worth over $15,000 in savings. Книжка купонов Скрентона и Вилксберри на 2011 год, поможет сэкономить до 15 тыс. долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
No, you're not worth it. Нет, ты этого не стоишь.
Then you better be worth it. Так покажи, чего ты стоишь.
I had to see if you were worth my time. Хотел увидеть, стоишь ли ты моего времени
If you're worth your weight, you'll repent Если ты дорогого стоишь, ты покаешься
You think you're worth protecting? Ты думаешь ты стоишь защиты?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
And I'm not worth forty-five, or even five euros. А я не стою 45 или даже 5 евро.
I am Che Guevara and I am worth more to you alive than dead. Я Че Гевара, и я живой стою дороже, чем мёртвый».
I guess I'm just not "worth it." Наверное, я просто не "стою того".
I'm worth every penny. Я стою каждого цента.
I am worth nothing. Я ничего не стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
Ms. Rdsmoen said that, although respect for human rights, fundamental freedoms, the rule of law, and democracy were values shared by all, they were of little worth if they did not lead to concrete results for the individual. Г-жа Рёдсмоен говорит, что, если уважение прав человека, основных свобод, главенства права и демократии представляют собой ценности, которые разделяются всеми, они приобретают подлинный смысл лишь тогда, когда выражаются в конкретных результатах для отдельных лиц.
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
And you got Reed, world's dumbest smart guy, worth less than a postage stamp. А с другой - Рид, самый тупой на свете гений, цена которому два цента.
Madonna or not, I'm sure she's worth her 4 or 5 million pesos. Святая Дева или не святая, уверен, цена ей 4-5 миллионов песо.
Surely that makes it a price worth paying. Несомненно, тогда это цена, которую стоит заплатить.
Will you tell me what he's really worth? А теперь скажи мне, какая настоящая цена за него?
Actually, street value's only worth a couple thousand. Вообще-то, уличная цена не больше пары сотен долларов.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
I mean, of course I want to, but... right now all I'm concerned about is proving my worth to you. То есть, конечно хочу, но... все чем я сейчас обеспокоен это доказать свою значимость для тебя.
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Article 15 upholds the dignity of all persons and prohibits inhuman, degrading treatment or any condition that detracts from one's worth as a human being. В статье 15 провозглашается уважение к достоинству всех лиц и запрещаются бесчеловечное, унижающее достоинство обращение или условия, при которых принижается достоинство человека.
We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. Мы считаем, что на основе правительственной политики должны признаваться достоинство и ценность каждого ребенка и что поэтому она должна осуществляться в целях поддержки всех детей при одновременной активизации усилий по укреплению семьи.
The Constitution is founded on principles that ensure the inherent dignity and worth of each human being and that this is accorded to all individuals, groups and minorities. Конституция основана на принципах, обеспечивающих достоинство и ценность каждого человека, и распространяет эти принципы на всех частных лиц, группы и меньшинства.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
By this act of the United Nations, we unreservedly reaffirmed faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person, as enshrined in the Charter of the United Nations, and lit a clear path forward for the oppressed. Этим актом Организации Объединенных Наций мы безоговорочно подтвердили веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и четко указали угнетенным народам путь вперед.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Bullard and Worth went first to Liverpool. Буллард и Ворт сначала отправились в Ливерпуль.
Worth and his associates founded an "American Bar", a restaurant and bar on the ground floor, and a gambling den on the upper floor. Ворт и его сообщники основали «Американский бар», ресторан и бар на первом этаже и зал азартных игр на верхнем этаже.
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
Больше примеров...