Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
It would take a lot of work, but it'd be worth it. Потребуется много усилий, но это стоит того.
Yes, thanks to Gavin, Endframe, a middle-out compression platform, is objectively worth 250 million dollars. Разумеется. Благодаря Гэвину такая платформа теперь фактически стоит двести пятьдесят миллионов.
Fifthly, we believe that the emergence of new missions in bordering countries has opened up infinite possibilities for coordination among those missions, which are undoubtedly worth exploring. В-пятых, мы считаем, что создание новых миссий в соседних странах открыло неограниченные возможности для сотрудничества между различными миссиями, которые, несомненно, стоит изучать.
Mom said, "if a boy can't see the beauty within, then he's not worth it." Мама сказала: "Если мужчина не видит твою внутреннюю красоту, он не стоит тебя".
Look, I can understand you getting upset, but it's not worth killing yourself over. Слушай, я понимаю, что ты расстроен, но стоит ли так убиваться?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
He researched them to see what they were worth. Искал их, чтобы узнать их стоимость.
It must be stated that 65 per cent of the world's diamonds, worth $8.3 billion per year, come from African countries. Следует отметить, что Африка ежегодно поставляет на мировые рынки 65 процентов всех алмазов, стоимость которых составляет около 8,3 млрд. долл. США.
In consequence, UNRWA was unable to complete, or compelled to suspend or halt tendering on, construction and infrastructure projects worth nearly $100 million. Соответственно, БАПОР не смогло завершить или было вынуждено приостановить или прекратить объявление тендеров, осуществление строительных работ и проектов в области инфраструктуры, стоимость которых составляет более 100 млн. долл. США.
The workers were hesitant; the cost of a refrigerator at the time was about 2 years worth of wages. Рабочие не решались на этот шаг - стоимость холодильника в то время составляла около двух их годовых зарплат.
value - monetary worth of an asset, goods sold or services rendered; стоимость - стоимость активов, проданных товаров или оказанных услуг в денежном выражении;
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
A girl like that isn't worth 8,000. Такие девочки, как она не стоят восемь тысяч.
But it's not worth much if you can't face yourself in the mirror. Но они ничего не стоят, если стыдно даже взглянуть на себя в зеркало.
I only sabotage people I consider worth it. Я достаю лишь тех людей, которые стоят этого.
Madison must've heard about the bonds from her dad, where Chen was hiding them, and how much they were worth. Наверное, она услышала об облигациях от отца, о том, где Чен их прячет и сколько они стоят.
Is this... treasure truly worth more than your honour? Неужели... эти богатства стоят больше чем твоя честь?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Nice to see you finally discovered something worth living for after all. Я рад видеть, что ты наконец открыл ценность жизни... после всего.
Arrogance implies that I exaggerate my own worth. Высокомерие подразумевает, что я преувеличиваю свою собственную ценность.
Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. В главе 1 провозглашены ценность, достоинство и равенство всех людей и закреплены принципы свободы, права на труд и владение собственностью.
Accordingly, we believe that there is no need for anyone among us to rediscover a new vision that would inform our actions to build a new world which affirms the dignity and worth of the human person. Поэтому мы полагаем, что никому из нас нет необходимости заново искать новое видение, которое вдохновит нас на создание нового мира, закрепляющего достоинство и ценность человеческой личности.
The results achieved, though modest, represented the broadest common ground and left the door open for subsequent evolution and expansion, when the proposed international criminal jurisdiction would have been established and would have proven its worth and viability. Достигнутые результаты, хотя и скромны, представляют собой важнейший общий знаменатель и открывают путь к последующему развитию и расширению, когда предлагаемый международный уголовный суд будет создан и продемонстрирует свою ценность и жизнеспособность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, you'd better make my punishment worth it. Тогда тебе лучше сделать так, чтобы мое наказание того стоило.
Was it worth it to see her smile, to make her dream night come true? Оно того стоило? Увидеть ее улыбку? Сделать так, чтобы ее мечта исполнилась?
Was it worth it, Gibbs? Оно того стоило, Гиббс?
It would be worth it. Оно бы того стоило.
The long wait was totally worth it. Ожидание определенно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
If I die, it'll be worth more. Если я умру, это будет стоить больше.
At least it'll be worth something in a few years. Через пару лет она хоть что-то да будет стоить.
If my Navy finds out who I am those orders won't be worth the paper they're written on. Если мой флот узнает, кто я эти приказы не будут стоить бумаги, на которой они напечатаны.
Well, if the new owner likes me, it's got to be worth something, right? Ну, если новый владелец хочет меня, это должно чего-то стоить, не так ли?
That must have been worth a great deal. Они должны очень неплохо стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
On 21 August, the Governments of Portugal and Guinea-Bissau signed an annual cooperation plan for 2007 worth €9.8 million. 21 августа правительства Португалии и Гвинеи-Бисау подписали Годовой план сотрудничества на 2007 год на сумму в размере 9,8 млн. евро.
General medical supplies worth approximately $34 million had been distributed to governorate departments of health for onward distribution to health facilities. Среди управлений здравоохранения мухафаз было распределено для последующего распределения по медицинским учреждениям товаров общего медицинского назначения на сумму порядка 34 млн. долл. США.
From 2009 to 2012, 34,486, loans worth a total of YRIs 1.2 billion, equivalent to US$ 6 million, were disbursed to women. Women represented 60 per cent of all borrowers as at the end of 2012. С 2009 по 2012 год женщины, которые на конец 2012 года составляли 60% всех заемщиков, получили в общей сложности 34486 кредитов на сумму 1,2 млрд. йеменских риалов, что составляет 6 млн. долл. США.
Arenas was offered a five-year contract worth more than $100 million by the Golden State Warriors and another max deal by the Wizards, a six-year deal worth $124 million. Позже Аринас получил предложение 5-летнего контракта на сумму более чем 100 млн долларов от «Голден Стэйт Уорриорз» и максимального 6-летнего контракта на сумму 124 млн долларов от «Вашингтон Уизардс».
As at 31 October 2000,188 contracts worth $871 million were on hold, representing 37 per cent of all holds in all sectors, which, if released and fully implemented, would add a further 1,443 megawatts to the grid. По состоянию на 31 октября 2000 года было отложено осуществление 188 контрактов на сумму 871 млн. долл. В предыдущих докладах я неоднократно обращал внимание Совета на вызываемый перебоями с электроснабжением эффект мультипликатора, который отражается на состоянии здоровья населения.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
But unless one is prepared to give up on building a more united Europe, it is surely worth considering. Но если только мы не готовы отказаться от построения более объединенной Европы, эта мечта, безусловно, заслуживает внимания.
No, really, it's... It's a dish well worth... discovering. Это блюдо... действительно... заслуживает... чтобы о нем узнали.
It is well worth the read. Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
And though you might not think it worth the mention, I've given you all that I have. И хотя ты считаешь, что это не заслуживает упоминания, я отдала тебе всё, что у меня было.
Is it worth it not to wak e this man up to damage a major organ? Заслуживает ли этот человек того, чтобы я не будила его ценой своего главного органа?
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
In 2012, UNAIDS provided technical contributions to more than 19 grants under review, yielding funding decisions worth US$ 1.9 billion for HIV programmes. В 2012 году ЮНЭЙДС оказала техническое содействие более чем 19 рассматривавшимся программам помощи и вынесла решения о финансировании программ по борьбе с ВИЧ на сумму в 1,9 млрд. долларов.
There's got to be, like, $3000 worth of clothes here! Да тут, похоже, одежды на 3000 долларов!
The developed countries denied the developing countries hundreds of billions of dollars' worth of potential income by blocking the import of agricultural goods, textiles and clothing and even by restricting the temporary movement of workers. Развитые страны не дают развивающимся странам получать сотни миллиардов долларов в виде потенциального дохода, блокируя импорт сельскохозяйственной продукции, текстиля и готовой одежды и ограничивая даже временное перемещение рабочей силы.
This thing isn't worth $5000 to anybody. 5 тысяч долларов не пустяк.
UNEP support to countries is further strengthened through a portfolio of GEF projects worth more than $30 million, with at least two dollars provided by UNEP and its partners for every dollar provided by GEF,. Оказываемая ЮНЕП отдельным странам поддержка еще больше увеличивается за счет портфеля проектов ФГОС стоимостью более 30 миллионов долларов США, где на каждый доллар, выделенный ФГОС, ЮНЕП и ее партнеры вносят не менее двух долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth more than that, Driscoll. Ты стоишь гораздо большего, Дрисколл.
You're not worth the trouble it would take to hit you. Ты не стоишь проблем, которые за этим последуют.
If you're worth your weight, you'll repent Если ты дорогого стоишь, ты покаешься
More than you're worth. Больше, чем ты стоишь.
You're not worth it. Потому что ты того не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Believe me, I'm worth much more to you alive. Поверь мне, живым я стою намного больше.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Я думал, что вы знаете, маршал Гивенс, что я стою дороже мертвым, чем живым.
Or am I not even worth it, not to you? Или я даже не стою этого, не для тебя?
But I'm worth it. Но я того стою.
Nice to know I'm worth a buck 99. Счастлив, что стою 99 баксов
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense! Бессмыслица - единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре!
The Wave gives our lives meaning, ideals worth standing up for. Волна дает нам новый смысл. Идеалы, за которые стоит побороться.
It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. Есть смысл также, возможно, разработать показатель, позволяющий определять степень удовлетворенности участников и наблюдателей ходом проведения заседаний.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Right, and worth it to her to avoid the bad publicity of a lawsuit. Не такая уж и большая цена за то, чтобы избежать плохой рекламы из-за судебного процесса.
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
He remarked that BoxBoy!'s low price and well-designed puzzles made it entirely worth playing. Он отметил, что низкая цена ВохВоу! и хорошо продуманные головоломки заставили Кайла рекомендовать игру в ВохВоу!.
They'll be worth triple that once my posters have been mass-marketed. Потом цена утроится, а когда-то мои плакаты продавались на рынке.
And that's about a shilling's worth. И цена всему этому шиллинг.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
And worth, Lady Arabella, and a pure heart and youth and beauty - I hope he will marry them all. Надеюсь, леди Арабелла, в придачу к ним он получит достоинство, чистое сердце, молодость и красоту.
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
Through its programmes and activities AFS seeks to affirm faith in the dignity and worth of every human being and of all nations and cultures, and encourage respect for human rights and fundamental freedoms. С помощью своих программ и мероприятий АСМ стремится к утверждению веры в достоинство и ценность каждого человека, всех наций и культур и содействует уважению прав человека и основных свобод.
The policies and programmes of UNICEF employ a human rights approach to poverty reduction and emphasize the equal worth and dignity of every individual, underlining that "freedom from discrimination forms the basis for social protection and effective participation in society". В политике и программах ЮНИСЕФ к вопросу о сокращении масштабов нищеты применяется подход, основанный на правах человека, и подчеркиваются равноценность и достоинство каждого человека с акцентом на то, что «свобода от дискриминации образует основу социальной защиты и эффективного участия в жизни общества»7.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Worth kept the painting with him even when he was traveling and organizing new schemes and robberies. Ворт хранил картину у себя даже тогда, когда путешествовал и организовывал новые схемы и грабежи.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная.
You are aware of a gentleman called Adam Worth? Вам известно о джентльмене по имени Адам Ворт?
And Worth knows if he steals the algorithm, И Ворт знает, что при краже алгоритмов,
Больше примеров...