Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
As you say in this era, totally worth it. Как ты сказал в этот раз, это стоит того.
It seems to me, we had an experience worth repeating. Мне кажется, у нас был опыт, который стоит повторить.
All right, so that policy's now worth $20 million? То есть это полис теперь стоит 20 млн. долларов?
If you're not a coward, we'll meet on the field of honour the sole virtue worth dying for. Если вы не трус, то встретимся на поле чести единственной добродетели, за которую стоит умирать
If she's interested in you because of what you can do instead of who you are, then she isn't worth your time. Если ты интересен ей из-за того, что ты можешь, а не потому, какой ты, она не стоит твоего времени.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
I'm only alive today because you've accurately assessed my worth to your railroad. Я сегодня жив только потому, что вы точно оценили мою стоимость для вашей железной дороги.
The worth of goods exported was only $596,000, consisting primarily of fish products, rum and gravel. Стоимость вывезенных товаров, в первую очередь рыбных изделий, рома и гравия, составила лишь 596000 долл.
And what is this worth? И какова их стоимость?
Wouldn't it be paradoxical, then, if financial alchemy could make an ingot of gold worth dramatically more? В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
(b) He had sent a plastic-bag manufacturing machine worth RS. 5 million to the LTTE through his company in Sri Lanka named "Lamipack Private Ltd."; Ь) через свою компанию в Шри-Ланке "Ламипэк Прайвит Лтд." он передал ТОТИ станок для изготовления пластиковых пакетов, стоимость которого составляет 5 млн. ланкийских рупий;
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Not 3, 13 villages wouldn't worth the trouble. Ни З, ни 13 сел не стоят неприятностей.
I know it's not easy, but it's not worth people's lives. Знаю, что это непросто, но жизни людей того стоят!
Are their appendixes worth more than ours? Их аппендиксы стоят дороже наших?
They aren't worth anything. Они, наверно, чего-то стоят.
But... it's all worth it... Слова ничего не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
That footage could be worth something. У этих записей могла бы быть ценность.
To use the device, the player must first demonstrate their worth by achieving victory in simulations of famous battles between the Imperium and the Freedom Guard. Для использования устройства игрок должен сначала продемонстрировать свою ценность, достигнув победы в знаменитых сражениях между Империей и Свободной Гвардией.
Don't think of things that way or else there's nothing in life that you can have that's anywhere near worth having. Не думай ты так, иначе у тебя ничего не будет в жизни, что имеет ценность.
It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. Она обеспечивает уважение, достоинство и ценность человеческой жизни и защиту от любых посягательств на благополучное существование человека.
What could it really be worth? Разве оно имеет какую-то ценность?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If you lend somebody $20 and never see that person again, it was probably worth it. Если ты одолжил кому-то 20 баксов, а после никогда его больше не видел, то это наверное того стоило.
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
I'd say worth a little risk. Я б сказал, что оно того стоило.
It was tough, but worth it. Было трудно, но оно того стоило.
Was it worth it? И это того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
My stocks should worth 1 million. Мои акции должны стоить 1 млн.
Your company cannot be worth that much. Ваша компания не может так дорого стоить.
And maybe it would be worth something one day. Я думала, когда-нибудь он будет дорого стоить.
Once people find out, the treaty won't be worth a thing. Как только все узнают, их соглашение не будет стоить ни копейки.
It might be worth it. Это может стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The United Nations Children's Fund (UNICEF) provided about $750,000 worth of education supplies and materials to the Ministry of Education. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил министерству образования учебные принадлежности и материалы на сумму около 750000 долл. США.
It had extended lines of credit worth more than $5 billion to developing countries since 2003 to enhance their participation in global trade. С 2003 года она предоставила развивающимся странам увеличенные кредиты на сумму свыше 5 млрд. долл. США для расширения их участия в мировой торговле.
US$ 600,000 worth of goods was also lost and the storage facility was damaged. Помимо этого, были уничтожены товары на сумму 600000 долл. США.
The Board noted that six contracts worth $809,550 at UN-Women headquarters did not have a liquidated damages clause. Комиссия отметила, что в шести контрактах на сумму 809550 долл. США, заключенных штаб-квартирой Структуры «ООН-женщины», отсутствует положение о заранее оцененных убытках.
In addition, Active National Service (NS) men will get an extra $200 worth of ERS and Inactive NSmen will get an extra $100 worth of ERS. Кроме того, мужчины, находящиеся на действительной воинской службе, получают дополнительные акции на сумму 200 долларов, а мужчины, состоящие в запасе, получают дополнительные акции на сумму 100 долларов.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
This idea is not analysed further in this paper, but it is certainly worth looking into before net accounting is introduced to the SNA. Эта идея в настоящем документе больше не анализируется, но, вне всякого сомнения, она заслуживает изучения до введения в СНС метода учета на базе нетто.
It would be worth devoting a whole retreat to that theme in 2012. Эта тема заслуживает того, чтобы уделить ей отдельное обсуждение в 2012 году.
It's alright to break the rules every once in a while, especially when something's worth breaking the rules, and you're worth breaking the rules. Это нормально - нарушать правила время от времени, особенно когда что-либо заслуживает нарушения правил, и ты заслуживаешь их нарушения.
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
Chile and Peru are discussed in some detail because they embody a laissez-faire philosophy on water management; their experience is also worth considering. Положение в Чили и Перу обсуждается достаточно подробно в связи с тем, что в области водопользования они исповедуют философию свободной игры рыночных сил; их опыт также заслуживает рассмотрения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Being very conscious of that fact, Sierra Leone, along with its neighbour Liberia, had declared the Gola Rainforest a national park, although billions of dollars' worth of iron ore lay beneath it. Прекрасно сознавая этот факт, Сьерра-Леоне вместе с соседней страной Либерией, объявила тропический лес Гола национальным парком, несмотря на то, что в его недрах находятся запасы железной руды стоимостью в несколько миллиардов долларов.
Food products and other agricultural commodities worth billions of dollars are being traded between developing countries, and imports of food by the poorest developing countries are rising considerably, sometimes with negative implications for their domestic production. Пищевые продукты и другие сельскохозяйственные товары стоимостью в миллиарды долларов являются предметом торговли между развивающимися странами, и существенно увеличивается объем импорта продовольствия беднейшими развивающимися странами, нередко с негативными последствиями для их внутреннего производства.
Bolivians wonder why investments of some $3 billion should entitle foreign investors to 82% of the country's vast gas reserves, now estimated to be worth $250 billion. Боливийцы недоумевают, почему инвестиции в размере З миллиардов долларов должны дать иностранцам право на 82% огромных запасов природного газа страны, которые на сегодняшний день оцениваются в 250 миллиардов долларов.
You're not worth $300. Вы не стоите 300 долларов.
The aluminium sector accounted for much of this activity, with 56 transactions collectively worth US$77.3bn, nearly four times the US$21.3bn it generated in total between 2003 and 2006. Большая часть этой активности приходится на алюминиевую промышленность, где совокупная стоимость 56 сделок составила 77,3 млрд долларов США, что почти в четыре раза больше объема сделок, совершенных за период с 2003 по 2006 гг., и составивших 21,3 млрд долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I hope you're worth the wait. Надеюсь что ты стоишь ожидания.
You're worth a million. Ты стоишь миллион, Хабуба!
You're not worth it anyway! Ты того и не стоишь!
You're worth double, at least. Ты одна стоишь двоих.
'Cause you're not worth it. Ты того не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Then do you think I'm not worth anything? То есть ты считаешь, что я ничего не стою?
You know, I'm not worth that. Знаешь, я этого не стою.
I'm worth more than he thinks. Я стою больше, чем он думает.
I'm worth a lot to them, okay? Я много стою для своей страны, понимаете?
I'm worth something. Я кой чего стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
The two centres had initiated projects in South Africa and it would be worth considering the establishment of a similar centre for the African continent. По инициативе этих двух центров началось осуществление проектов в Южной Африке, и имеет смысл рассмотреть вопрос о создании аналогичного центра для всего африканского континента.
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
The Wave gives our lives meaning, ideals worth standing up for. Волна дает нам новый смысл. Идеалы, за которые стоит побороться.
What would our lives be worth without them? Какой смысл имела бы наша жизнь, без наших прекрасных женщин.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
Not if you make it worth my while. У моего молчания есть цена.
It'll be worth £8 million. И цена его шесть миллионов фунтов.
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
But it would be a price worth paying for the greater cause of saving millions of lives, which are more precious than anything else, and of fostering enlightened societies, which represent the pinnacle that every human civilization seeks to reach. Но это будет цена, которую стоит заплатить во имя столь благородного дела, как спасение миллионов жизней, важнее и ценнее которых нет ничего, и укрепление просвещенных обществ, которые представляют вершину, к которой стремятся все человеческие цивилизации.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
When sending her first story to the editor of the literary magazine Slovenska Bčela she explained the choice of name by writing: Slavic sons are keen to show their strength and worth. При отправке своего первый рассказ в редакцию литературного журнала Slovenska Bčela она объяснила выбор имени так: «Славянские сыновья стремятся показать свою силу и достоинство.
We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. Мы не можем под каким бы то ни было предлогом игнорировать достоинство и ценность любого и каждого человека.
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
The Constitution is founded on principles that ensure the inherent dignity and worth of each human being and that this is accorded to all individuals, groups and minorities. Конституция основана на принципах, обеспечивающих достоинство и ценность каждого человека, и распространяет эти принципы на всех частных лиц, группы и меньшинства.
Mr. Shaanika (Namibia) said that, in the United Nations Charter, Member States had made a promise to recognize the dignity and worth of the human person. Г-н Шааника (Намибия) говорит, что в Уставе Организации Объединенных Наций государства-члены дали обещание признавать достоинство и ценность человеческой личности.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
In jail, Worth refused to identify himself, and the Belgian police made inquiries abroad. В тюрьме Ворт отказался назвать себя, и бельгийская полиция навела справки за рубежом.
In jail, Worth heard nothing about his family in London, but received a letter from Kitty Flynn, who offered to finance his defense. В тюрьме Ворт ничего не слышал о своей семье в Лондоне, но получил письмо от Китти Флинн, которая предложила финансировать его защиту.
The attack will take place tomorrow at the corner of Lafayette and Worth streets. Взрыв произойдет на углу улиц Лафайет и Ворт Стрит
Worth, be a good chap and ask the night ward for the visitor manifest, will you? Ворт, будь так добр попроси у сторожа список посетителей.
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
Больше примеров...