Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
The car's worth way more with the key, that's why he needs me. Тачка с ключами стоит гораздо больше, поэтому я ему нужна.
But it would be worth it, because the day would be... Хотя оно того стоит, т.к. день будет...
But, Charles, you have to ask yourself, is she worth dying for? Но, Чарльз, ты должен спросить себя, стоит ли она того, чтобы умереть?
As for the unstable capitalistic system, it is not worth trying to defend it, for capitalism is the reason for many financial problems experienced in the world. Этот алчный капитализм, который и породил проблемы на финансовом рынке, не стоит того, чтобы его спасали, поскольку он и есть источником всех бедствий.
Worth cherishing in every way. стоит того, чтобы ее беречь, любой ценой.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
But you were the only one who knew it was really worth $1.2 million. Но вот только вы знали ее реальную стоимость - 1,2 миллиона.
To that end, vehicles and office equipment worth $378,000 are being supplied to courts and judicial police inspectors. Для этого судам и их полицейской инспекции предоставляются транспортные средства и конторское оборудование, общая стоимость которых составляет 378000 долл. США.
This shall also apply for work deemed to have the same relative worth or value. Это также относится к работе, которая, как считается, имеет одинаковую стоимость или ценность.
The Governor reported that the Department of Public Works had recently completed projects worth $2.4 million, including the building of roads to Utulei and Vaitoji villages and the repair of the Futiga-Leone Road. По словам губернатора, управление общественных работ недавно завершило проекты дорожного строительства, включая строительство дороги между деревнями Утулеи и Ваитожи и ремонт дороги между населенными пунктами Футига и Леоне, стоимость которых составляет 2,4 млн. долл. США.
Forbes magazine estimated the worth of the team in 2015 as $1.45 billion, which at the time were the 28th most valuable NFL team and 44th most valuable sports team in the world. В 2015 году журнал Forbes оценил стоимость команды в $1,45 млрд, на тот момент Рэмс занимали 28 место по стоимости среди команда НФЛ и 44 место по стоимости среди всех спортивных команд мира.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
For me, morally, they're worth much more. Для меня, морально, они стоят гораздо больше.
Good news is always worth waiting for. Хорошие новости стоят того, чтобы их ждать.
You're dinero wasn't worth the aggravation. Ваши деньги столько не стоят.
I mean, they got to be worth something. Они ж чего-то стоят.
Are they worth Kate's life? Стоят ли они жизни Кейт?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The Spanish gunboats proved their worth in subsequent years when they defended two major merchant convoys. Испанские канонерские лодки доказали свою ценность и в последующие годы, когда они защищали два крупных торговых каравана.
Billability: The metric by which consultants tangibly prove their worth to the company. Расплата - величина, которой консультанты ощутимо доказывают свою ценность для компании.
It recognized the inherent dignity and worth of the human person and proclaimed the ideal of every member of the human family living free from fear and want. Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности и провозгласила идеал для каждого члена человеческой семьи жить в условиях избавления от страха и насилия.
Should that myth evaporate, so goes his worth. С мифом испариться и его ценность
The Holy See wishes to reaffirm the dignity and worth of women and the equal rights of men and women and regrets the failure of the Platform for Action to explicitly reassert this concept. Святейший Престол хотел бы вновь подтвердить достоинство и ценность женщин и равноправие мужчин и женщин и выразить сожаление в связи с тем, что в Платформе действий не удалось эксплицитно вновь утвердить эту концепцию.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, you'd better make my punishment worth it. Тогда тебе лучше сделать так, чтобы мое наказание того стоило.
It was grueling for the patient, but worth it in the end. Пациент был измотан, но оно того стоило.
As if all the horrible things that had happened to me were... worth it. Как будто все то страшное, что со мной случилось, того стоило.
I'll wager it's been worth the wait. Держу пари, оно того стоило.
Well, then, if that's what you learned, it was all worth it. Если ты осознала этот урок, значит, оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Seems like a duck would be worth a lot more than two dollars. По-моему утка должна стоить гораздо больше двух долларов.
Bejal just spent the last half hour trying to convince me that it wouldn't be worth it. Безал только что потратил два часа, пытаясь меня убедить, что оно того не будет стоить.
We have to keep talking to both GT-Prologue and Mr. X because if one of them can tell us what's happened to our people, that'll be worth considerably more than $50,000. Нам нужно продолжать общаться с ДжиТи Пролагом и Мистером Х, потому что если один из них может сказать, что что случилось с нашими людьми, то будет стоить значительно больше 50000 $.
Well, if the new owner likes me, it's got to be worth something, right? Ну, если новый владелец хочет меня, это должно чего-то стоить, не так ли?
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
To date, items worth 72 per cent of cumulative arrivals have been distributed. К настоящему времени распределено товаров на сумму, составляющую 72 процента от совокупного объема поставок.
The Fund has provided financial support to 44 National Adaptation Programmes of Action and two global projects worth $11.6 million. По линии Фонда финансовая поддержка оказывается 44 национальным программам действий по адаптации и 2 глобальным проектам на сумму 11,6 млн. долл. США.
As at 31 October 2000,188 contracts worth $871 million were on hold, representing 37 per cent of all holds in all sectors, which, if released and fully implemented, would add a further 1,443 megawatts to the grid. По состоянию на 31 октября 2000 года было отложено осуществление 188 контрактов на сумму 871 млн. долл. В предыдущих докладах я неоднократно обращал внимание Совета на вызываемый перебоями с электроснабжением эффект мультипликатора, который отражается на состоянии здоровья населения.
The dogs uncovered more than $60,000 worth of stolen movies, but seemed completely uninterested in Legally Blonde II: Собаки обнаружили контрафактных фильмов на сумму $60000, но полностью проигнорировали фильм "Блондинка в законе-2".
For example, the Government of Argentina has sold more than $3 billion worth of shares, or 45 per cent of its state oil company, Yacimientos Petroliferos Fiscales (YFP) in the largest privatization on record in Latin America. 15 Например, правительство Аргентины продало акции государственной компании "Ясимьентос петролиферос фискалес насьональ" (ЯПФ) на сумму свыше З млрд. долл. США, т.е. 45 процентов акций; это стало самым крупным мероприятием в области приватизации в Латинской Америке 15/.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Mine, of course, was the onlyne worth reading. Конечно же, заслуживает внимания только моя.
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран.
The proposal to designate the third decade after Chernobyl as the decade of sustainable development of the affected regions is an idea worth consideration. Заслуживает внимания также и предложение о том, чтобы определить третье десятилетие после Чернобыля в качестве десятилетия устойчивого развития пострадавших регионов.
That will be the legacy of the FMCT and that is a legacy well worth accomplishing. В этом будет состоять достояние ДЗПРМ, и это достояние вполне заслуживает реализации.
Another proposal worth consideration in this regard is the inclusion of the submission of documents on time and within page limits as a performance indicator of the author departments within the context of results-based budgeting. 2. Financial management Еще одно предложение, которое заслуживает рассмотрения в этой связи, заключается в том, чтобы данные о своевременности представления документов и о соблюдении ограничений на количество страниц включались в число показателей качества работы департаментов-составителей в контексте подготовки бюджетов, ориентированных на конкретные результаты.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
You broke $425 worth of stuff. Вы разбили товара на 425 долларов.
I'm worth $20 million, and I'd hand over every last dollar to get my old life back. Я стою 20 миллионов долларов, и я сдам всё до последнего доллара, чтобы вернуть мою прежнюю жизнь.
That was totally worth $9.50. За такое не жалко 9 с половиной долларов.
Three fervid anti-horse-racing advocates were to receive $25,000 worth of Ontario Jockey Club stock. Трём яростных противникам скачек были завещаны акции скакового клуба Онтарио на 25000 долларов.
In 2008, Forbes magazine listed both Chaleo and Mateschitz as the 250th richest people in the world with an estimated net worth of US$4 billion. В 2008 Форбс включил Чалео и Матешица в список богатейших людей мира на 260 месте с примерным состоянием в 4 миллиарда долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth more than that, Driscoll. Ты стоишь гораздо большего, Дрисколл.
And what's that make you worth, C.K. Dexter Haven? А сколько тогда стоишь ты, Си Кей Декстер Хейвен,...
How much you worth now? Сколько ты сейчас стоишь?
Are you worth this much money? Ты стоишь этой суммы?
Maybe you're worth it. Может ты того стоишь?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
My daddy says I'm not worth it. Мой папочка говорит, что я того не стою.
They said I wasn't worth the money they made off me. Они говорили, что я не стою тех денег, которые они на меня тратят.
I'm worth more than the boy. Я стою больше, чем мальчик.
I'm worth at least half a mil. Я стою не меньше полумиллиона.
I'll show you what I'm worth. Я покажу, чего стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And I ask you, is it worth it? А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл?
Is it worth speaking to Murray again before we go? Имеет смысл еще раз поговорить с Мюрреем до отъезда?
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. Есть смысл также, возможно, разработать показатель, позволяющий определять степень удовлетворенности участников и наблюдателей ходом проведения заседаний.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
There's maybe $40 worth of steel in them. 40 баксов, только цена стали.
Not if you make it worth my while. У моего молчания есть цена.
But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise ways. Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность.
The price to pay for a universal treaty that would be decisive for nuclear disarmament and for all dimensions of non-proliferation is, in our view, well worth the cost. И, на наш взгляд, та цена, которую нужно будет заплатить за универсальный договор, имеющий решающее значение для ядерного разоружения и для всех аспектов нераспространения, является рентабельным капиталовложением.
Worth at least 20 million at auction. Аукционная цена не менее 20 миллионов иен.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества.
Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. Наши усилия должны привести к ликвидации всех форм дискриминации и укрепить достоинство и ценность человеческой личности.
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women. Аборт приводит к уничтожению живого человека, имеющего права, ценность, значение и достоинство и наносит тяжелый ущерб природному материнскому инстинкту женщин.
The Declaration was enunciated when the peoples of the United Nations reaffirmed, in the Charter, their belief in the fundamental rights of man, his dignity and his worth and in the equality of all men and women when it comes to those rights. Декларация была провозглашена в момент, когда народы Объединенных Наций заявили в Уставе Организации о своей вере в основные права человека, в его достоинство и ценность человеческой личности, а также в равенство всех мужчин и женщин в отношении осуществления этих прав.
It is therefore a question of consistency with the principles to which we have subscribed in the Charter of the United Nations, in the preamble of which we reaffirm our faith in the dignity and worth of the human person. Таким образом, это вопрос верности тем принципам, под которыми мы подписались в Уставе Организации Объединенных Наций, в преамбуле которого мы подтверждаем нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Later the Paris police raided the place numerous times, and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant. Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
In 1876, Worth personally stole Thomas Gainsborough's recently rediscovered painting of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire from a London gallery of Thomas Agnew & Sons with the help of two associates. В 1876 году Ворт лично украл недавно вновь обнаруженную картину Томаса Гейнсборо с портретом Джорджианы Кавендиш, герцогини Девонширской, из галереи Лондона «Агню и сыновья» с помощью двух помощников.
Answer the question, Worth. Ответь ей, Ворт.
It is possible that Kitty herself did not know, but Bullard and Worth claimed each child all the same. Вполне возможно, что Китти сама не знала, кто был их отцом, но Буллард и Ворт оба предъявляли права на каждого ребёнка.
Больше примеров...