Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
I mean, that lawyer's suit's worth more than my car. Я имею в виду, что иск адвоката стоит больше чем моя машина.
The current situation afforded the international community a number of opportunities for action worth considering. В нынешней ситуации мировое сообщество будет иметь несколько благоприятных моментов для действия, которые стоит рассмотреть.
"ideals worth standing up for." Идеалы, за которые стоит побороться.
I know feelings and emotions can overwhelm our logic, and at the same time, logic can ruin the emotions that make life worth living. Я знаю, что чувства и эмоции могут побороть логику, и в то же время логика может порушить эмоции, ради которых стоит жить.
First of all, what's my property worth? Сколько стоит моё имущество?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Well, first of all, grand theft means property worth more than $400. Ну во-первых крупная кража подразумевает собственность, стоимость которой превышает $400.
Some 42 million litres of milk, worth about $23 million, have been lost. Потеряно приблизительно 42 млн. литров молока, стоимость потерянной продукции составляет приблизительно 23 млн. долл. США.
And what is this worth? И какова их стоимость?
These are only worth 1.7. Их стоимость только 1,7.
Value of stock of net worth З. Стоимость запасов чистых активов
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Chance to show the worth of your prayers. Сможешь показать, чего стоят твои молитвы.
But they're hardly... worth it. Но они вряд ли... того стоят.
Because once you join up, there's no turning back, and it might not be worth $40,000 dollars to you. Поскольку как только ты запишешься, назад дороги не будет, и ты можешь обнаружить, что $40,000 того не стоят.
What is our global governance worth if it does not go beyond the expression of ambitions and intentions? Чего стоят наши усилия в сфере глобального управления, если они не идут дальше выражения стремлений и намерений?
They're not worth that much effort to you. Они не стоят твоих усилий.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
New Feminism holds that women should be valued as child bearers, home makers, and as individuals with equal worth to men. Новый феминизм считает, что женщины должны быть оценены и как матери, хозяйки в доме, и как индивидуальности, которые имеют ценность сами по себе.
If they do not, however well written the Agenda may be, it will be worth no more than the paper it is printed on. Если они этого не сделают, как бы хорошо ни была написана Повестка дня, ценность ее будет равна стоимости бумаги, на которой она напечатана.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
The principles of formal equality, material equality and non-discrimination are laid out in article 11, paragraph 2, and article 66, paragraph 4, which declare that all individuals are of equal worth regardless of their differences. Принципы формального равенства, материального равенства и недискриминации закреплены в пункте 2 статьи 11 и пункте 4 статьи 66, в которых признается равная ценность человеческой личности независимо от возможных различий.
As children first learn from observation, it is important that men and women share in responsibilities and decision-making, that girls and boys partake equally in family responsibilities, and that the worth and aspirations of each adult and child be respected. Поскольку дети в первую очередь учатся на наглядных примерах, важно, чтобы мужчины и женщины совместно выполняли свои обязанности и совместно принимали решения, чтобы девочки и мальчики на равных участвовали в семейных делах и чтобы уважалась ценность и потребности каждого взрослого и каждого ребенка.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And it's- it's been a big commitment, but it's totally worth it. И это... это была большая обязанность, но оно того стоило.
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
We got 10 cars behind, was it worth it? Мы отстали на 10 машин, это того стоило?
but it would be totally worth it, even in a rain. Но и тогда оно бы того стоило, даже в дождь.
It was totally worth it. Но оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
That's got to be worth another $20. Это будет стоить еще 20$.
As I explained to Mr Hapsburg, my fee is one million dollars, and, might I add, I'm worth every penny of it. Я уже сообщил мистеру Хапсбургу, что сумма моего гонорара составит - один миллион долларов и, должен добавить, что мой талант будет стоить каждого отработанного цента...
Is it worth your life? Если это будет стоить твоей жизни?
Grenouille knew that his life in Grimal's tannery... would be worth precisely as much... as the work he could accomplish. Гренуй понял, что его жизнь в дубильне Грималя будет стоить столько, сколько его работа.
But... It's not worth getting an "A" if an innocent man might get an "F." Твоя пятёрка ничего не будет стоить, если из-за нее невинный человек получит двойку.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Since 1991, a total of 1,207 loans worth $17.57 million were extended, just seven per cent of which were to women business owners. С 1991 года было предоставлено в общей сложности 1207 займов на сумму 17,57 млн. долл. США, из которых только 7 процентов пришлись на долю женщин-владельцев предприятий.
8,750 US dollar worth of computers from Japanese Buraku Liberation League to the local school in Shaanxi Province, 400 pupils benefited. Японская организация «Лига за освобождение Бураку» предоставила местной школе, насчитывающей 400 учеников, в провинции Шэньси компьютеры на сумму 8750 долл. США.
In Lebanon, $88,000 worth of basic commodities and $58,000 in cash assistance were given to refugee families with emergency needs. В Ливане остро нуждающимся семьям беженцев была оказана помощь в виде поставки товаров первой необходимости на сумму в 88000 долл. США и наличными средствами на сумму в 58000 долл. США.
In 1998 the population of the northern regions benefited from medical equipment worth over 70 million roubles and 3 million US dollars, dietetic treatments worth 5 million roubles and medicines worth 30 million roubles. В 1998 г. в регионы проживания народов Севера направлено медицинское оборудование на сумму более 70 млн. рублей и 3 млн.
During this reporting period, some 4,448 loans valued at $2.47 million were disbursed, while a total of 28,978 solidarity group loans worth $19.44 million have been provided to women microentrepreneurs since 1994. В течение настоящего отчетного периода было предоставлено 4448 займов на сумму 2,47 млн. долл. США, а в период с 1994 года женщинам-предпринимателям было предоставлено в общей сложности 28978 займов в распоряжение групп солидарности на сумму 19,44 млн. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
A non-mandatory solution of this kind has not yet been considered in any international forum and may also be worth investigating. Возможность неимперативного решения такого рода еще не рассматривалась на каком-либо международном форуме, и она также, по всей вероятности, заслуживает изучения.
This modus operandi for better connecting Parties and organizations under the Nairobi work programme gained significant interest among participants from within and outside the region and was believed to be worth considering for other regions. Такой подход к действиям по улучшению взаимосвязей между Сторонами и организациями в рамках этой программы вызвал значительный интерес у участников, представлявших этот и другие регионы, и в отношении него было высказано мнение о том, что он заслуживает рассмотрения применительно к другим регионам.
Bosnia and Herzegovina deserves that honour and we are determined to prove our worth. Босния и Герцеговина заслуживает такой чести, и мы решительно настроены это доказать.
If just one human being - a child, a women or a man - is saved from death by it, the effort will have been well worth while. Если этим усилием будет спасена от гибели хотя бы одна человеческая жизнь - будь то ребенка, женщины или мужчины, - то это усилие уже заслуживает того, чтобы его предпринять.
21%: LIFE IS NOT WORTH LIVING. Для 21% никакая жизнь не заслуживает того, чтобы ради нее жить.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
On today's market they'd be worth... 250 million dollars. Сегодня на официальном рынке стоят 250 миллионов долларов.
50 bucks for $100 worth of food. Еда на 100 долларов за 50 баксов.
In March 2012, the Financial Times and the Wall Street Journal reported that the family of Igor Shuvalov acquired shares from Gazprom worth approximately $18 million via Sevenkey, a company registered in the Bahamas. В марте 2012 года издания Financial Times и The Wall Street Journal сообщили о том, что семья Игоря Шувалова приобрела через зарегистрированную на Багамских островах компанию Sevenkey акции «Газпрома» на сумму примерно 18 млн долларов.
A good starting point was the end of the Cold War which enabled the US to reduce military spending by around 2.5% of GDP (comparing 1990 and 2000), a saving worth around $225 billion per year. Окончание Холодной Войны послужило хорошим отправным пунктом, поскольку США в результате смогли уменьшить военные расходы примерно на 2.5% ВВП (по сравнению с 1990ми и 2000ми годами), и экономия ежегодно составляла примерно 225 миллиардов долларов.
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Then you say you're worth 60. Ты скажешь, что стоишь 60000.
You're not worth anything, so you mean something. Ты ничего не стоишь, значит ты что-то значишь.
No, you're not worth it. Нет, ты этого не стоишь.
Come on, show 'em what you're worth Давай, покажи всем, чего ты стоишь
You're not worth the powder. Да ты пороха не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm worth $125 million dollars. Я стою сто двадцать пять миллионов.
Because I am not worth the dust on the feet of them you have hanged. Потому что я не стОю... и грязи на ногах тех, кого Вы повесили
I'm not worth more. Я не стою большего.
I'm not worth more than them. Я не стою больше их
Am I worth it? Стою ли я этого?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
He said that, should the treaty body strengthening process fail in its objectives, it might be worth considering the incremental approach to periodic reports previously taken by the State party in an attempt to clear the backlog. Он говорит, что, если процесс укрепления договорных органов не достигнет своих целей, возможно, имеет смысл рассмотреть возможность поэтапной подготовки отчетов, к которой государство-участник ранее прибегало в попытке ликвидировать отставание по их подготовке.
It might be worth considering what options, if any, can be explored for various providers of statistical training to collaborate in this important aspect of training. Есть смысл рассмотреть вопрос о том, имеются ли какие-либо пути сотрудничества различных учреждений и организаций, осуществляющих статистическую подготовку, в этом важном аспекте обучения.
Consciousness also is what makes life worth living. Сознание придаёт жизни смысл.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It'll be worth serious money when that goes through. Если у них получится, его цена сильно подскочит.
No man knows his own worth. Никому не известна цена за себя.
Will you tell me what he's really worth? А теперь скажи мне, какая настоящая цена за него?
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
Five money is not worth that your opposition. Грош цена всему этому вашему подполью.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
On the surface you wanted to kill, but deep down, you celebrated human worth Внешне выглядело, что ты хотела убивать, но глубоко внутри, ты прославляла человеческое достоинство,
The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. Организация Объединенных Наций была основана на вере в основные права человека, достоинство и ценность всех людей.
It is therefore a question of consistency with the principles to which we have subscribed in the Charter of the United Nations, in the preamble of which we reaffirm our faith in the dignity and worth of the human person. Таким образом, это вопрос верности тем принципам, под которыми мы подписались в Уставе Организации Объединенных Наций, в преамбуле которого мы подтверждаем нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
Through its programmes and activities AFS seeks to affirm faith in the dignity and worth of every human being and of all nations and cultures, and encourage respect for human rights and fundamental freedoms. С помощью своих программ и мероприятий АСМ стремится к утверждению веры в достоинство и ценность каждого человека, всех наций и культур и содействует уважению прав человека и основных свобод.
Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
Walked through our BAU into Rossi's office, signed in as Adam Worth. Прошел прямо в кабинет Росси. Подписался как Адам Ворт.
Worth kept the painting with him even when he was traveling and organizing new schemes and robberies. Ворт хранил картину у себя даже тогда, когда путешествовал и организовывал новые схемы и грабежи.
The attack will take place tomorrow at the corner of Lafayette and Worth streets. Взрыв произойдет на углу улиц Лафайет и Ворт Стрит
Больше примеров...