Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
That is another question worth asking. Наверное, стоит задать также и этот вопрос.
No furniture polish, no paint thinner, nor anything else worth sniffing. Никакой полироли для мебели, растворителей, ничего, что стоит нюхать...
What do you think this farm's worth? Сколько, по-вашему, стоит такая ферма?
For someone your age and your gifts, there's only one thing in the world worth pursuing both professionally and intellectually. Людям в твоем возрасте и с твоим даром стоит заниматься профессионально лишь одним.
But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
As a result, the net worth of American households rose by $10 trillion in 2013, leading to increases in consumer spending and business investment. В результате, чистая стоимость Американских домохозяйств, в 2013 году выросла на $10 трлн, что привело к увеличению потребительских расходов и инвестиций в бизнес.
Illustration 22-5: Metal boxes containing securities allegedly worth billions of US dollars in so-called "Federal Reserve Notes" were newly discovered in the Philippines after being hidden by an infamous warlord at the end of World War II. Пример 22-5: Недавно на Филиппинах были обнаружены спрятанные там печально известным военачальником в конце Второй мировой войны металлические ящики, в которых находились ценные бумаги, стоимость которых, как утверждалось, составляла миллиарды долларов США.
The economic value of global illegal logging, including processing, is estimated to be worth between $30 billion and $100 billion, approximately 10 per cent to 30 per cent of the global wood trade. Экономическая стоимость незаконной лесозаготовки в мировом масштабе, включая переработку, оценивается в 30-100 млрд. долл. США, примерно от 10 до 30 процентов мировой торговли лесом.
His net worth is in excess of 35 million. Его стоимость превышает 35 миллионов.
Every year, around 3,000,000 TIR transport operations take place, carrying goods worth an annual value of more than EUR 500 billion. Количество ежегодно совершаемых транспортных перевозок МДП составляет порядка 3 млн., а совокупная стоимость перевозимых товаров ежегодно превышает 500 млрд. евро.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
But it's not worth much if you can't face yourself in the mirror. Но они ничего не стоят, если стыдно даже взглянуть на себя в зеркало.
I mean, that's what I was thinking that they were worth. Я имею в виду, я так и думал, что они столько стоят.
They're not worth anything. Они ничего не стоят.
I mean, they got to be worth something. Они ж чего-то стоят.
So, you went to Barbie and got all the high denomination ones before she found out what they were worth. Итак, Вы пришли к Барби и скупили все фишки высого номинала, прежде, чем она узнала, что они чего-либо стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Or we could return to the NYPD where our colleagues already know our worth. Или мы можем вернуться в полицию, где мы уже доказали ценность нашей работы.
You seem to measure a man's worth by what he does. Вы измеряете ценность человека тем, что он делает.
Once an initial rapid response has proved its worth, provided that the underlying demand remains, successful NSIs will have to improve and institutionalize the new information stream into their existing core production processes. После того как начальный этап быстрого реагирования докажет свою ценность, при условии что сохранится основной спрос, успешным НСУ потребуется улучшить и институционализировать новый информационный поток в существующие центральные производственные процессы.
In both of our agencies, we have to work very hard to prove our worth, to separate ourselves from our colleagues, right? В обоих наших агентствах, мы должны усердно работать, доказывая нашу ценность, чтобы выделиться среди коллег, правильно?
Though apparently less intelligent than Monkey Joe, Tippy-Toe may in fact be smarter than she lets on and has proved her worth in short order. Хотя Типпи-То и была менее разумна, чем Монки Джо, она всё же доказала свою ценность в короткие сроки.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If we get even one hit, it'll be worth it. Если будет хотя бы одна зацепка, дело того стоило.
The concussion is now officially worth it. Вот теперь сотрясение мозга того стоило.
Well, you better show me that you were worth the wait. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило.
So, was it worth it? Так это того стоило?
But it was totally worth it. Ќо оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Look, this could be worth millions, possibly billions. Слушай, это может стоить миллионы, возможно миллиарды.
Just think what he could be worth. Подумайте, сколько он может стоить.
At least it'll be worth something in a few years. Через пару лет она хоть что-то да будет стоить.
Of course, this task is more difficult and time consuming than designing general standards, but the payoff may be worth it. Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
What is it worth? А сколько она может стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
AMLO and concerned agencies also drafted the Ministerial Regulation on Reporting of Cross-border Transportation of Foreign Currencies worth US$10,000 or more. УБОД и соответствующие ведомства также разработали проект министерского распоряжения относительно сообщений о трансграничной перевозке иностранной валюты на сумму в 10000 долларов или более.
Consequently, there were only 53 such applications worth $39 million in various stages of processing as at 12 May. Соответственно, по состоянию на 12 мая, на различных этапах обработки находилось всего 53 таких заявки на сумму в 39 млн. долл. США.
The main targets set out in the business plan for 2013 - providing the amount of revenue from sales of products, goods and services worth at least 10 billion 98 million rubles. Основной показатель, заложенный в бизнес-плане на 2013 год, - обеспечение объема выручки от реализации продукции, товаров и услуг на сумму не менее 10 млрд 98 млн рублей.
In 1999, countries of central and eastern Europe exported commercial services worth about 27 per cent of their merchandise exports, and the corresponding percentage was as high as 47 for the Baltic States. В 1999 году страны центральной и восточной Европы экспортировали коммерческих услуг на сумму приблизительно в 27% от объема их экспорта товаров, а по Балтийским государствам соответствующая доля составляла уже 47%.
Arenas was offered a five-year contract worth more than $100 million by the Golden State Warriors and another max deal by the Wizards, a six-year deal worth $124 million. Позже Аринас получил предложение 5-летнего контракта на сумму более чем 100 млн долларов от «Голден Стэйт Уорриорз» и максимального 6-летнего контракта на сумму 124 млн долларов от «Вашингтон Уизардс».
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
And that has to be worth celebrating, doesn't it? А это заслуживает торжества, не так ли?
I really hope he's worth it, pet. Надеюсь, он этого заслуживает, милая.
The shaping of such a coalition is not an easy task, nor is it assured of success, but it is a task definitely worth pursuing. Формирование такой коалиции является нелегкой задачей, и его успех не гарантирован, однако эта задача, несомненно, заслуживает того чтобы попытаться ее выполнить.
He's worth a second chance. Он заслуживает второго шанса.
Considering that there has been an eight- to ten-fold increase in delivery over a three-year period, this is an achievement worth underlining. Учитывая, что за трехгодичный период имело место восьми-десятикратное увеличение масштабов проводимой деятельности, это достижение заслуживает того, чтобы его отметить.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Truftin Industries is a shell company worth $20 million, funding several businesses in the U.S., one in West Hollywood. Труфтин Индастриз - это подставная компания стоимостью 20 миллионов долларов. Финансирует некоторые компании в США, одна из которых в западном Голливуде.
And as she chased Jonny all over town, little miss crazy thing racked up more than $10,000 worth of parking tickets. И так как она гоняет за Джонни по всему городу, маленькая мисс сумасшедшая штучка заполучила парковочных талонов более чем на 10000 долларов.
In line with its inter-agency service vocation, UNOSAT will continue to offer procurement services to the United Nations system, which in 2005 procured satellite imagery worth more than $1 million through UNOSAT. В соответствии со своей политикой межучрежденческого обслуживания ЮНОСАТ продолжит предоставлять услуги по закупкам системе Организации Объединенных Наций, которая в 2005 году приобрела через ЮНОСАТ спутниковые снимки на сумму, превышающую 1 млн. долларов.
But he kept that little house worth, maybe, 50,000. Но он продолжал жить в своем маленьком домишке, стоимость которого не превышала 50000 долларов.
In addition, receding water levels along the Mississippi river have created low-water choke points, affecting the movement of barges that transport about $7 billion worth of grain, coal and other commodities to suppliers. Кроме того, из-за снижения уровня воды во всем течении реки Миссисипи образовались труднопроходимые участки низкой воды, что мешало движению барж, на которых перевозится зерно, уголь и другие товары на сумму примерно 7 млрд. долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
[groaning] this wanted poster says you're worth a lot of money План прост В том плакате говориться, что ты стоишь много денег
You're not worth spit, are you? А ты не стоишь ни цента, верно?
You worth more than that now. Теперь ты больше стоишь.
You think you're worth protecting? Ты думаешь ты стоишь защиты?
More than you're worth. Это больше, чем ты стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I know, I'm worth nothing... Ты знаешь, я ничего не стою.
I think I'm worth at least 300. Думаю, я стою не меньше 300.
I'll tell you how much I'm worth. Я скажу вам сколько я стою.
But it's nice to know I'm worth at least two minutes. Но приятно знать, что я стою по крайней мере двух минут.
That I am worth my weight, in gold you know... Я стою столько золота, сколько вешу, ну ты понял
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And I ask you, is it worth it? А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл?
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain. Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных.
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
What's a clear conscience worth? Какова цена чистой совести?
Is it really worth the price? Не слишком ли это дорогая цена?
What's worth anything then? У него есть цена?
Mitsubishi states that it was able to cancel the production of steel fittings worth US$44,102. Контрактная цена партии составила 209000 долл. США. "Мицубиси" утверждает, что она смогла прекратить производство стальной арматуры на сумму 44102 долл. США.
Ultimately, Rossi signed a two-year contract with rivals Yamaha reportedly worth in excess of US$12 million; a price no other manufacturer, even Honda, was willing to pay. В конечном итоге Росси подписал двухлетний контракт с Yamaha, сумма которого по сообщениям превышала 12 млн долларов США, цена, которую другие команды, даже Honda, не хотели платить.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
International disaster response mechanisms have proven their worth in the wake of many of the natural disasters that have occurred during the past 12 months. Международные механизмы принятия ответных мер в связи со стихийными бедствиями подтвердили свою значимость во время многих стихийных бедствий, которые произошли за истекшие 12 месяцев.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство.
Mr. Fowler (Canada) (interpretation from French): If children are a country's wealth, a country's worth is measured by how it cares for its children. Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-французски): Если дети являются достоянием страны, то достоинство страны измеряется заботой о детях.
Pursuit of full employment shall be guided by the objective of ensuring the well-being, equality, dignity and worth of the human person and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. В стремлении к полной занятости следует ориентироваться на то, чтобы обеспечивать благосостояние, равенство, достоинство и ценность человеческой личности и всестороннее пользование всеми правами человека и основными свободами.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
It turns out Worth ran the high-frequency trading division. Выяснилось, что Ворт создал отдел "торгов по алгоритму".
On 5 October, Worth improvised a robbery of a money delivery cart in Liège with two untried associates, one of them the American Johnny Curtin. 5 октября Ворт организовал ограбление кареты доставки денег в Льеже с двумя подследственными партнёрами, одним из которых был американец Джонни Кертин.
And Worth knows if he steals the algorithm, И Ворт знает, что при краже алгоритмов,
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина.
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
Больше примеров...