Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
This place must be worth millions. Это место, наверное, стоит миллионы.
It's now worth $44 million. Сейчас она стоит 44 миллиона долларов.
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on? Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков?
He makes bigger, faster moves on all your ideas, often rendering them useless, but then the tips start to come in, and it's all worth it. Он серьёзно и быстро проходится по твоим идеям, зачастую признаёт их бесполезными, но потом начинают приходить наводки, и это того стоит.
You remember that thing that we took care of for Rachel that you said might be worth doing? Помнишь, когда мы взялись за дело Рейчел, ты сказал, что оно того стоит?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Wild species and the genetic variation within them make contributions to agriculture, medicine and industry worth many billions of dollars per year. Ежегодно за счет диких видов и присущего им генетического разнообразия в области сельского хозяйства, медицины и промышленности производится продукция, стоимость которой составляет многие млрд. долларов.
Just how much are these fragments worth? Просто скажите какова стоимость этих фрагментов?
You exaggerate your net worth. Ты преувеличиваешь свою стоимость.
Tremalt paid the Government of the Democratic Republic of the Congo just $400,000, but the estimated worth of the six concessions exceeds $1 billion. Компания «Тремальт» выплатила правительству Демократической Республики Конго лишь 400000 долл. США, тогда как сметная стоимость этих шести концессий превышает 1 млрд. долл. США.
And I was the 40 percent owner of a dotcom that was aboutto go public and no doubt be worth billions more. и я был 40-процентным владельцем доткома, которомупредстояло стать публичным и без сомнения стоимость котороговозросла бы на несколько миллиардов больше.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
However, the benefits for Afghanistan and its region will reward this ambition and be worth the endeavours. Однако преимущества такого сотрудничества для Афганистана и его региона стоят того, чтобы взяться за выполнение этой трудной задачи.
you are only worth as much as the smallest stone on the pavement of my street Вы только стоят так много как наименьший камень на тротуаре моей улицы
I know it's not easy, but it's not worth people's lives. Знаю, что это непросто, но жизни людей того стоят!
This one isn't worth the calories. Эти не стоят полученных калорий.
Somewhere, 6,000 miles away, a group of bean counters in a boardroom did a cost-benefit analysis and concluded that these people aren't worth the cost of responsibly maintaining their pipeline. В тысячах километрах отсюда какие-то бухгалтера в зале заседаний провели анализ затрат и посчитали, что эти люди не стоят того, чтобы ремонтировать нефтепровод.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Over the past year, the United Nations has again illustrated its immense worth as a provider of humanitarian assistance. В прошедшем году Организация Объединенных Наций вновь продемонстрировала свою исключительную ценность в процессе предоставления гуманитарной помощи.
For every dollar spent, we would do just four cents worth of good. За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента.
We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. Мы считаем, что на основе правительственной политики должны признаваться достоинство и ценность каждого ребенка и что поэтому она должна осуществляться в целях поддержки всех детей при одновременной активизации усилий по укреплению семьи.
Gender mainstreaming has advanced throughout many substantive activities, linkages between research and operational activities were strengthened in some divisions and cross-divisional thematic teams proved their worth in providing leadership on a number of the pivotal issues. В рамках многих основных видов деятельности был усилен учет гендерной проблематики, в некоторых отделах укрепилась взаимоувязка исследовательской деятельности с оперативной, а тематические команды из представителей разных отделов доказали свою ценность, выступив руководящим звеном в работе по ряду кардинальных вопросов.
That is true worth! Вот в чем истинная ценность!
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And I think it will be worth the trip. И думаю, оно того стоило.
My sister's going to kill me, but it is so worth it. Сестра меня прикончит, но это того стоило.
I lost my house, my life, but it has all been worth it. Я потеряла свой дом, свою жизнь, но оно того стоило.
Well, then, if that's what you learned, it was all worth it. Если ты осознала этот урок, значит, оно того стоило.
It really was totally worth it. Это действительно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Just think what information like this might be worth. Только подумайте, сколько может стоить такая информация.
Could be worth 20p in a few years. Через несколько лет будет стоить 20 пенсов.
And maybe it would be worth something one day. Я думала, когда-нибудь он будет дорого стоить.
My guy stuff has to be worth something. Мои мужские штучки тоже должны чего-то стоить.
That alone will be worth it. Это уже будет стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The Government of Switzerland donated high-priority spare parts worth SwF 3.25 million to promote grid stability and repair capability. Правительство Швейцарии бесплатно поставило основные запчасти на сумму 3,25 млн. швейцарских франков, чтобы обеспечить стабильную работу и своевременный ремонт энергосистем.
Nearly $500,000 worth of contracted aviation services were unused in that period. Фактически в этот период были не использованы контрактные услуги на авиатранспортные перевозки на сумму почти 500000 долл. США.
Most recently, for example, during 1992, India supplied relief items worth Rs 15 million through various programmes of the United Nations. Так, совсем недавно - в 1992 году - Индия предоставила гуманитарные грузы на сумму 15 млн. рупий через различные программы Организации Объединенных Наций.
Two applications for equipment worth $1.17 million remain on hold, 2 applications worth $693,585 are still pending and 12 applications worth $4.3 million remain blocked. Две заявки на оборудование на сумму в 1,17 млн. долл. США пока отложены, 2 заявки общей стоимостью в 693585 долл. США ожидают рассмотрения и 12 заявок на сумму в 4,3 млн. долл. США остаются заблокированными.
In April 2012 the FDF ordered for the Army 24 million euros worth of Orbiter II UAVs from Aeronautics Defense Systems. В апреле 2012 года Силы обороны Финляндии заказали для финской армии беспилотный летательный аппарат Orbiter (БПЛА) на сумму 24 млн евро у компании Aeronautics Defense Systems.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
I think that he's not worth saving. Я думаю, он не заслуживает спасения.
Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. Кроме того, при тщательном проведении процесса отбора такой вариант потенциально может осуществляться на основе самофинансирования и, следовательно, заслуживает рассмотрения в условиях конкретных стран.
The proposal to designate the third decade after Chernobyl as the decade of sustainable development of the affected regions is an idea worth consideration. Заслуживает внимания также и предложение о том, чтобы определить третье десятилетие после Чернобыля в качестве десятилетия устойчивого развития пострадавших регионов.
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения.
She's not worth it. Она этого не заслуживает.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
We control billions of dollars worth of assets, Mr. Holmes. Мы контролируем активы на миллиарды долларов, мистер Холмс.
The difference was financed by transferring stocks and bonds worth $700 billion. Эта разница была профинансирована переводом ценных бумаг стоимостью 700 миллиардов долларов США.
Bolivians wonder why investments of some $3 billion should entitle foreign investors to 82% of the country's vast gas reserves, now estimated to be worth $250 billion. Боливийцы недоумевают, почему инвестиции в размере З миллиардов долларов должны дать иностранцам право на 82% огромных запасов природного газа страны, которые на сегодняшний день оцениваются в 250 миллиардов долларов.
That is the equivalent of doing about $2000 worth of good with every dollar spent. Это примерно равно тому, что каждый потраченный доллар дает прибыль в 2000 долларов США.
In addition, Active National Service (NS) men will get an extra $200 worth of ERS and Inactive NSmen will get an extra $100 worth of ERS. Кроме того, мужчины, находящиеся на действительной воинской службе, получают дополнительные акции на сумму 200 долларов, а мужчины, состоящие в запасе, получают дополнительные акции на сумму 100 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
No matter what anyone else says, you're worth every penny. Неважно, что говорят остальные, ты стоишь каждого цента.
I guess you're almost worth the money. Думаю, ты почти стоишь своих денег.
And what's that make you worth, C.K. Dexter Haven? А сколько тогда стоишь ты, Си Кей Декстер Хейвен,...
You're not even worth it. Ты даже не стоишь того.
You were worth every penny. Ты стоишь денег, что я вложил.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm worth more than he thinks. Я стою больше, чем он думает.
Even with all the stock-market gyrations, I'm worth roughly $80 million. Даже с учетом колебаний фондового рынка, я стою миллионов 80.
The claim, "I AM WORTH MORE!", was directed at politicians, companies and the general public through diverse activities. СТОЮ БОЛЬШЕ!" при помощи различных мер доводилось до сведения политиков, компаний и широкой общественности.
I'm worth 15 million and did not know. Я стою 15 миллионов!
I am worth nothing. Я ничего не стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
The Wave gives our lives meaning, ideals worth standing up for. Волна дает нам новый смысл. Идеалы, за которые стоит побороться.
Is it worth it? А в этом есть смысл?
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It'll be worth serious money when that goes through. Если у них получится, его цена сильно подскочит.
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
Five money is not worth that your opposition. Грош цена всему этому вашему подполью.
How much is our safety worth? А цена нашей безопасности?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
International disaster response mechanisms have proven their worth in the wake of many of the natural disasters that have occurred during the past 12 months. Международные механизмы принятия ответных мер в связи со стихийными бедствиями подтвердили свою значимость во время многих стихийных бедствий, которые произошли за истекшие 12 месяцев.
Over the last 10 years, voluntary youth associations have not only come into existence, but have proved their worth in putting into effect the country's youth policy. За 10 лет молодежные общественные объединения не только конституировались, но и на деле доказали свою значимость в реализации государственной молодежной политики.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества.
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания.
When we established this Organization, we reaffirmed our faith in all human rights for all, in the dignity and worth of every human person. Когда мы создавали нашу Организацию, мы подтвердили свою веру во все права человека для всех, в достоинство и ценность жизни любого человека.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. Она обеспечивает уважение, достоинство и ценность человеческой жизни и защиту от любых посягательств на благополучное существование человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
When Adam Worth offered to overthrow the city, I thought it might be the start of a new age. Когда Адам Ворт предложил уничтожить город, я подумал, что это может стать началом новой эры.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
And Worth would've been richer than Scrooge McDuck. А Ворт был бы богаче, чем Скрудж Макдак.
In 1876, Worth personally stole Thomas Gainsborough's recently rediscovered painting of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire from a London gallery of Thomas Agnew & Sons with the help of two associates. В 1876 году Ворт лично украл недавно вновь обнаруженную картину Томаса Гейнсборо с портретом Джорджианы Кавендиш, герцогини Девонширской, из галереи Лондона «Агню и сыновья» с помощью двух помощников.
Больше примеров...