Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
So my life is not worth your pride? То есть моя жизнь не стоит твоей гордости?
Look, I don't claim to know what you're going through but whatever it is, it's not worth dying for. Слушай, я не утверждаю, что понимаю, каково тебе было, но что бы там ни было, умирать не стоит.
He's worth that much? Он так дорого стоит?
But seeing how happy it makes you - totally worth it. Но после того, как я понял, что это сделает тебя счастливой, я решил, что это определенно того стоит.
And even if you do, I don't think it'll be worth it. Но, даже, если сделаешь, то вряд ли она того стоит?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The projects envisaged were worth some $200 million. Стоимость проектов, по которым проводились консультации, исчислялась суммой в 200 млн. долл. США.
On the same occasion, His Majesty launched a drinking water supply programme for the region worth 1,480 million dirhams. В ходе этой же поездки Его Величество объявил о развертывании программы снабжения питьевой водой для региона, стоимость которой составляет 1480 млн. дирхамов.
financial data such as income, outgoings and net worth. финансовые данные, включая поступления, расходы и стоимость имущества.
The project with a total worth of EUR 33,383.41 is financed by the Office for Equal Opportunities, Government Office for Growth and the Slovenian Research Agency, and it is implemented by the University of Ljubljana. Данный проект, стоимость которого оценивается в ЗЗ 383,41 евро, финансируется Управлением по вопросам равных возможностей, Управлением по вопросам развития и Словенским исследовательским агентством, а исполнителем является Университет Любляны.
In 2010, at the Farnborough Airshow, the airline placed an order for 30 Boeing 777s, worth $9.1 billion, bringing total spending for aircraft in the year to over $25 billion. В 2010 году на авиасалоне в Фарнборо авиакомпания разместила заказ на 30 самолетов Boeing 777 стоимостью 9,1 миллиардов долларов, в результате стоимость парка самолетов этого типа превысила 25 миллиардов долларов по каталожным ценам производителя.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Larger, stronger, and worth more in scrabble than regular goblins. Крупнее, сильнее и больше стоят в "Эрудите", чем обычные гоблины.
On today's market they'd be worth... 250 million dollars. Сегодня на официальном рынке стоят 250 миллионов долларов.
Five pounds of heroin would be worth a lot of money. Два килограмма героина, стоят больших денег.
Only two things I got out here worth anything. У меня тут только две вещи, которые чего-то стоят.
Your lives won't be worth living if you proceed. Ваши жизни ничего не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
But what gives human life its worth anyway? Что придает человеческой жизни ее ценность, скажи?
The Federal Court considered that a message - regardless of its form or medium - depicting the human dignity of members of a particular race, ethnic group or religion as being of lesser worth was covered by article 261 bis (1)). Федеральный суд постановил, что независимо от ее формы и носителей информация, согласно которой лица какой-либо расы, этнической группы или религии представляют меньшую ценность в плане человеческого достоинства, подпадает под действие пункта 1 статьи 261-бис УК).
With the NPT at its centre, the regime painstakingly constructed over decades had proved its worth, yet past achievement was no guarantee of future security. Этот кропотливо создававшийся на протяжении десятилетий режим, ядром которого является ДНЯО, доказал свою ценность, хотя прошлые достижения - еще не гарантия будущей безопасности.
As borne out by the statistics, the Library was already proving its worth as an important resource for the legal community, including students, international law practitioners and even historians. Статистика показывает, что эта Библиотека уже доказала свою ценность в качестве ресурса, имеющего важное значение для всего юридического сообщества, включая студентов, практикующих юристов-международников и даже историков.
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And it's- it's been a big commitment, but it's totally worth it. И это... это была большая обязанность, но оно того стоило.
Well, you better show me that you were worth the wait. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило.
So was it all worth it? Ну так, оно того стоило?
This better be worth it, old man. Лучше бы оно того стоило, старик.
Was it worth it? И это того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Probably blow my hands off with it but it'd be worth it. Скорее всего мне оторвёт руки, но это будет стоить того.
You'll have it, and it'll be worth the wait. Ты ее получишь, и она будет стоить ожидания.
Can any bounty... be worth that stain on your soul? Может ли какая-то награда... стоить такого пятна на твоей душе?
When the new road is built, through the estate, the estate won't be worth a quarter of what it is now. Когда построят новое шоссе, через поместье, оно не будет стоить и четверти от настоящей цены.
But that must be worth something. Но это должно чего-то стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
A contract worth US$ 2.3 million was signed. Был подписан контракт на сумму 2,3 млн. долл. США.
They were charged with embezzling money worth Tk 80 million. Их обвиняли в неуплате налогов на сумму 20 млн рублей.
The water and sanitation sector has received inputs worth about $72 million, with over $75 million on order. На нужды сектора водоснабжения и санитарии поступило товаров на сумму около 72 млн. долл. США, и заказано еще более чем на 75 млн. долл. США.
Some delegations asked for updated information on the functioning of the Programme, and the Director informed them that to date the Fund had received requests from eight countries for contraceptives under the Programme, worth about $500,000. Ряд делегаций запросили обновленную информацию о функционировании Программы, и Директор сообщила им о том, что на данный момент в Фонд в рамках Программы поступили запросы из восьми стран на предоставление средств контрацепции на сумму около 500000 долл. США.
Initially operating in a few hospitals with a limited variety of medicines worth PhP 5,000,000.00 pesos in 2000, these imports were increased in 2001 to 42 essential drug varieties worth a total of PhP 100,000,000.00. Если на начальном этапе в 2001 году эта программа действовала лишь в нескольких больницах и охватывала ограниченный спектр препаратов на сумму в 5000000, 00 филиппинских песо, то в 2001 году объем импорта возрос до 42 лекарственных препаратов, а общая сумма программы - до 100000000,00 филиппинских песо.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Here, Iceland's support to the United Nations Development Fund for Women is especially worth highlighting. Здесь особого выделения заслуживает поддержка Исландией Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
This idea is not analysed further in this paper, but it is certainly worth looking into before net accounting is introduced to the SNA. Эта идея в настоящем документе больше не анализируется, но, вне всякого сомнения, она заслуживает изучения до введения в СНС метода учета на базе нетто.
The programme was cost-effective, highly successful and worth replicating in other countries. Программа отличалась эффективностью с точки зрения затрат и большой результативностью и заслуживает того, чтобы повторить ее в других странах.
We received your letter, and we think that the proposal it contains is not only worth considering but is, from the perspective of my delegation, definitely worth supporting. Мы получили Ваше письмо и считаем, что содержащееся в нем предложение, безусловно, заслуживает, по мнению нашей делегации, не только рассмотрения, но и поддержки.
He's worth a second chance. Он заслуживает второго шанса.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars. Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов.
Gregg won more than $850,000 in 2005 after buying $20 worth of Powerball tickets at a Washington, D.C. convenience store. В 2005 году Грегг выиграл в лотерею Powerball 850 тыс. долларов по билету, который он приобрёл за 20 долларов в ночном магазине Вашингтона.
$250,000,000 worth of diamonds, 18 of floor concrete in the way. От бриллиантов на четверть миллиарда долларов нас отделяют 18 дюймов бетона.
Worth 2.3 billion dollars, introducing стоимостью в 2,3 миллиарда долларов, Встречайте:
Since then, there has been a rebalancing, with the value of Europe's market estimated to have been worth some $36 billion in 2009, almost equivalent to the $37 billion value of the United States market. С тех пор эти показатели существенно выровнялись, и в 2009 году объем европейского рынка составил примерно 36 млрд. долл. США, почти сравнявшись с объемом рынка Соединенных Штатов, оцениваемого в 37 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Then you say you're worth 60. Ты скажешь, что стоишь 60000.
With all those reefs around the Izu Archipelago, you better show me you're worth the 57,000 yen I spent on you! Со всеми этими рифами вокруг архипелага Идзу неплохо бы было показать, что ты стоишь 57 тыс йен, которые я на тебя потратил!
That's all you were worth to him and you know what? Это все, что ты для него стоишь, и ты знаешь что?
Are you worth the effort? Ты стоишь этих усилий?
And if you so much as hand a sneezing Shula Whitaker a tissue, I will sue you for everything you're worth. И если ты даже только предложишь чихающей Шуле Уитакер салфетку, я отсужу у тебя всё, чего ты стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Just give me one chance to prove to you that I'm worth way more alive than I am dead. Дайте мне шанс Чтобы доказать вам, что я стою пути более живым, чем я умру.
It's like I'm not even worth a phone call. Я видимо даже телефонного звонка не стою!
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
I guess go back and try to get a system like you said, make him realize I'm worth the extra effort. Я думаю вернуться и устроить свою систему, как ты и сказала заставлю его понять, что я стою дороже
But I'm worth it. Но я того стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
You made it worth living. Вы придали ему смысл жизни.
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be. Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить.
This land's going for a song at the moment, but it will be worth a fortune when the new estate's built. Сейчас эта земля продается почти задаром, но когда Совет начнет здесь строить, ее цена вырастет.
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
It's not a price worth paying, though, for that, is it? Что это не та цена, которую стоит платить за такое, не так ли?
Actually, street value's only worth a couple thousand. Вообще-то, уличная цена не больше пары сотен долларов.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Now picture a world where the people all feel their worth. Теперь представь мир, где каждый ощущает свою значимость.
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость?
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
The overall aim is to strengthen all the options and establish them as having equal worth, so that they correspond better to pupils' interests and talents. Основная цель здесь по-прежнему заключается в том, чтобы придать более явную самобытность и равное достоинство всем направлениям специализации, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали вкусам и способностям учащихся.
It is the intrinsic worth of the human being that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. Достоинство является внутренней ценностью человека и служит прочным фундаментом для установления норм и законов человеческого общения, которые создают условия для процветания людей.
The United Nations was founded to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person, and to create better standards of life in larger freedom. Организация Объединенных Наций была основана с целью вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности и добиваться улучшения условий жизни при большей свободе.
The policies and programmes of UNICEF employ a human rights approach to poverty reduction and emphasize the equal worth and dignity of every individual, underlining that "freedom from discrimination forms the basis for social protection and effective participation in society". В политике и программах ЮНИСЕФ к вопросу о сокращении масштабов нищеты применяется подход, основанный на правах человека, и подчеркиваются равноценность и достоинство каждого человека с акцентом на то, что «свобода от дискриминации образует основу социальной защиты и эффективного участия в жизни общества»7.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
If there's an algorithm on that drive, it makes sense that Worth would want to steal it. И если на этой флешке алгоритм, это объясняет, почему Ворт хочет её выкрасть.
Well, but "Adam Worth" Чтож, но "Адам Ворт"
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
Больше примеров...