Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading. К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать.
Perhaps you think my voice isn't worth cultivating. Или ты считаешь, что мой голос не стоит упражнять?
All right, so that policy's now worth $20 million? То есть это полис теперь стоит 20 млн. долларов?
To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading. К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать.
I'll make it worth your while, I promise. Это того стоит, обещаю.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
I'm only alive today because you've accurately assessed my worth to your railroad. Я сегодня жив только потому, что вы точно оценили мою стоимость для вашей железной дороги.
Several separate parcels of 30,000 carats each were identified, during 2001 and 2002, the most valuable single parcel being worth $10 million. В 2001 и 2002 годах был выявлен ряд отдельных партий по 30000 карат каждая, причем стоимость наиболее крупной из них составила 10 млн. долл. США.
The cooperation agreement with the Commission for Unemployment Control to provide opportunities for rural women, worth 15.5 billion Syrian pounds; Соглашение о сотрудничестве с Комиссией по борьбе с безработицей, обеспечении занятости сельских женщин (стоимость 15,5 млрд. сирийских фунтов);
Public tenders for municipalities with Roma population have also been envisaged for 2013 and 2014 for the purposes of regulating the basic public utility infrastructure in Roma settlements, each worth EUR 3 million. Предусматривается также проведение открытых торгов для муниципалитетов, где проживают рома, в 2013 и 2014 годах с целью налаживания базовой инфраструктуры коммунального обслуживания в поселениях рома; стоимость каждого из проектов - 3 млн. евро.
Employment, turnover, net worth Число работников, оборот, чистая стоимость
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
I guess that's about all they're worth. Думаю, столько они и стоят.
Whoever made the demand knows them well enough to know exactly what they're worth. Кто бы это ни сделал, знает их достаточно хорошо, знает сколько они стоят.
Is an extra two days worth a penny to you or not? Два дополнительных дня стоят тебе одного пенни или нет?
They're not worth anything. Они ничего не стоят.
They must be worth a fortune. Они точно стоят целое состояние.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
You've proven your worth to this family. Ты доказал свою ценность этой семье.
That common standard of achievement, as it was called in 1948, placed the equality, dignity and worth of the human person at the core of the international community's attention. Эта Декларация, которая в 1948 году была названа общей задачей, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства, поставила в центр внимания международного сообщества равенство, достоинство и ценность человеческой личности.
Prove to me your worth. Докажите мне, свою ценность.
How do you define their worth? Как вы понимаете их ценность?
The Ceibal project is much more than simply the provision of computers and is therefore worth much more than its price. Проект «Сейбала» - это гораздо больше, чем простое обеспечение компьютерами, поэтому его ценность во много раз превышает затраты на него.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
However, I feel it was very worth it. Тем не менее, я чувствую, что это того стоило.
It is really worth the effort! Оно действительно того стоило!
It would be worth it. Оно бы того стоило.
And thank you for sticking by me and the project, I know it's taken a long time to get here but I think we both agree, it's been worth our previous failures. Я знаю, что на это ушло много времени, но мы оба согласимся, что это того стоило.
Worth it to see you again. Это всё равно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Land bought today be worth 10 time what it cost tomorrow. Купишь землю сегодня - завтра она в десять раз дороже стоить будет.
their word to be worth anything. что их слова будут чего-либо стоить.
I mean, that thing's got to be worth - Я думаю, они должны стоить...
What would a story like this be worth? Сколько может стоить эта история?
What is it worth? А сколько она может стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In addition, Algeria imports 40 billion dinars' worth of food products annually to supplement national production. Кроме того, в дополнение к национальному производству Алжир в настоящее время импортирует продовольственные продукты на сумму 40 млрд. динаров в год.
According to one estimate, India plans to purchase weapons worth $100 billion during the present decade. Secondly, ambitions to dominate. Согласно одной оценке, Индия собирается произвести в течение текущего десятилетия оружейные закупки на сумму 100 миллиардов долл. США.
To date, France has frozen about 4.42 million euros' worth of funds belonging to Taliban members. На сегодняшний день во Франции заблокированы принадлежащие талибам денежные средства на сумму примерно 4,42 млн. евро.
So far, some 200 million euros worth of deposits have been made in the banking system, and 40 million euros extended as loans. На текущий момент в систему банков вложены средства в размере порядка 200 млн. евро, предоставлены кредиты на сумму 40 млн. евро.
Eximbank has special incentives for environmental projects worth over USD 350,000, for which the maximum tenure is extended to seven years. Эксимбанк предусматривает особые льготы при финансировании экологических проектов на сумму более 350000 долл. США; в этом случае максимальные сроки финансирования увеличиваются до семи лет.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
And that has to be worth celebrating, doesn't it? А это заслуживает торжества, не так ли?
Is Olivia Pope really worth that kind of loyalty? Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия?
Learn to see what's worth seeing. Учитесь смотреть на то, что заслуживает внимания.
The topic "Effects of armed conflicts on treaties", although worth consideration, was significantly less important. Тема «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров» также заслуживает внимания, хотя практическое значение ее значительно ниже.
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
It's not worth a million dollars. Оно не стоит 1 миллион долларов.
I think your $10 worth of popsicles can wait. Думаю, твоё эскимо на 10 долларов может подождать.
Maintaining and restoring our natural infrastructure can provide economic gains worth trillions of dollars each year. Сохранение и восстановление нашей природной инфраструктуры может обернуться экономическими прибылями, исчисляемыми триллионами долларов ежегодно.
So even if they spend a few million dollars on one and lose it, it's still worth it. Поэтому, если они даже потратят несколько миллионов долларов на одну подлодку и потеряют их, они все еще в плюсе.
In 2008-2009, Somalia exported $34,822.059 million USD worth of goods to Pakistan, with Pakistan in return exporting $17,781.883 million USD worth of goods to Somalia. С 2008 по 2009 год Сомали экспортировало в Пакистан товаров на сумму 34822059 долларов США, а Пакистан поставил в Сомали товаров на сумму 17781883 долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I'd say you were 60 quid's worth. Но я бы сказал, что ты стоишь 60 фунтов.
Come on, show 'em what you're worth Давай, покажи всем, чего ты стоишь
You're not worth it, Shapiro! Ты того не стОишь, Шапиро!
You're Worth $300, alive or dead. Ты стоишь 300 баксов, живым или мертвым.
You're worth the wait. Ты стоишь того, чтобы подождать.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
You made me feel like I was actually worth the fuss. Ты заставил меня думать, как будто я стою всей этой суматохи вокруг меня.
But am I not worth it? Но разве я того не стою?
I'm worth more than three blankets and a horse, enough to get you to that marked up white woman. Я стою больше, чем три одеяла и лошадь, хватит, чтобы ты заполучил ту меченую белую женщину.
I figure I'm worth something to the man upstairs. Полагаю, я чего-то стою для парня наверху.
You'll see what I'm worth. Вы увидите, чего я стою
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It stated that some existing guidelines may be worth updating. Она заявила, что некоторые из действующих указаний имеет смысл обновить.
Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. Нередко наши граждане не в полной мере осознают подлинный смысл эффективного государственного управления.
And I ask you, is it worth it? А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл?
The two centres had initiated projects in South Africa and it would be worth considering the establishment of a similar centre for the African continent. По инициативе этих двух центров началось осуществление проектов в Южной Африке, и имеет смысл рассмотреть вопрос о создании аналогичного центра для всего африканского континента.
He said that, should the treaty body strengthening process fail in its objectives, it might be worth considering the incremental approach to periodic reports previously taken by the State party in an attempt to clear the backlog. Он говорит, что, если процесс укрепления договорных органов не достигнет своих целей, возможно, имеет смысл рассмотреть возможность поэтапной подготовки отчетов, к которой государство-участник ранее прибегало в попытке ликвидировать отставание по их подготовке.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Less than the worth of the napkin? Меньше, чем цена салфетки?
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
He remarked that BoxBoy!'s low price and well-designed puzzles made it entirely worth playing. Он отметил, что низкая цена ВохВоу! и хорошо продуманные головоломки заставили Кайла рекомендовать игру в ВохВоу!.
They'll be worth triple that once my posters have been mass-marketed. Потом цена утроится, а когда-то мои плакаты продавались на рынке.
No? You can't remember an antique brooch designed by Querelle worth 30,000 bucks... which you parted with for only five, but it's really worth nothing because it's a fake? - ls that what you can't remember? Не можете вспомнить старинную брошь работы Кюреля, стоимостью в 30.000 долларов, с которой вы расстались всего за 5000, но в действительности ей грош цена, так как это подделка, вот это Вы не можете вспомнить?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
I mean, of course I want to, but... right now all I'm concerned about is proving my worth to you. То есть, конечно хочу, но... все чем я сейчас обеспокоен это доказать свою значимость для тебя.
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
When we established this Organization, we reaffirmed our faith in all human rights for all, in the dignity and worth of every human person. Когда мы создавали нашу Организацию, мы подтвердили свою веру во все права человека для всех, в достоинство и ценность жизни любого человека.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
In the end, Worth was sentenced to seven years for robbery and was sent to Leuven prison. В конце концов Ворт был приговорён к семи годам за грабёж и был отправлен в тюрьму города Лёвена.
We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная.
Worth, be a good chap and ask the night ward for the visitor manifest, will you? Ворт, будь так добр попроси у сторожа список посетителей.
It is possible that Kitty herself did not know, but Bullard and Worth claimed each child all the same. Вполне возможно, что Китти сама не знала, кто был их отцом, но Буллард и Ворт оба предъявляли права на каждого ребёнка.
Больше примеров...