Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Probably inconclusive, but worth doing. Скорее всего, безрезультатно, но стоит провести.
Maybe it's not worth the risk. Возможно, оно не стоит риска.
Okay, worth a try. Ладно, стоит попробовать.
Your work has been slow, not up to scratch, not 15 shillings worth. [МАРЛИ] Ты стал работать очень медленно, ничего не успеваешь, 15ти шиллингов это уже не стоит.
It took me several years, but with the help of an incredibly supportive family, I finally decided life was still worth living. При невероятной поддержке моей семьи мне потребовалось несколько лет, чтобы наконец понять, что жизнь всё же стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
He inflates Gannicus' worth, at great cost to this house. Он раздувает стоимость Ганникуса, большой ценой для этого дома.
That has nothing to do with the witness's ability to evaluate a dog's worth. Это не имеет ничего общего со способностью свидетеля оценить стоимость собаки.
For example, an airline might have assets in the form of an aircraft worth US$ 100 million, as against outstanding loans of only US$ 70 million. Например, авиакомпания может иметь активы в виде воздушного судна стоимостью 100 млн. долл. США, тогда как стоимость непогашенных ссуд может составлять всего лишь 70 млн. долл. США.
How much would that be worth? Какова может быть его стоимость?
I need to make a week's worth Of five-star dinner reservations for him, Мне нужно, чтобы в стоимость недели были включены ужины в 5-звездочных отелях.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Come on, these girls aren't even worth it. Пошли. Эти девченки даже этого не стоят.
I looked it up, they're worth about 30 grand each. Я проверил, они стоят около 30 штук каждый
I hate to break it to you, but your word isn't worth much around here. Прости за откровенность, но твои слова тут ничего не стоят.
Man, that's $2.89 cent worth of food. Парень, они стоят 2.89$.
Is Robots vs. Wrestlers worth it? Роботы против борцов стоят того?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
He quickly proved his worth, and received a series of promotions, with increasing responsibility for the project. Он быстро доказал свою ценность и получил ряд повышений с переводом на более ответственную работу.
Over the past year, the United Nations has again illustrated its immense worth as a provider of humanitarian assistance. В прошедшем году Организация Объединенных Наций вновь продемонстрировала свою исключительную ценность в процессе предоставления гуманитарной помощи.
This is how you prove your worth to Lorenzo? Вот как ты доказываешь Лоренцо свою ценность?
This shall also apply for work deemed to have the same relative worth or value. Это также относится к работе, которая, как считается, имеет одинаковую стоимость или ценность.
Submitting the complaint to those who had carried out the initial inquiry was of even more dubious worth, since they might be the very people involved in the wrongdoing. Подача же жалобы тем лицам, которые осуществляли предварительное расследование, имеет еще более сомнительную ценность, поскольку они могут быть именно теми, кто принимал участие в правонарушении.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Was it worth it? - I'm sorry. И оно того стоило? - Мне жаль.
Tell me, alfred, was it worth it? Скажи, Альфред, это того стоило?
We got 10 cars behind, was it worth it? Мы отстали на 10 машин, это того стоило?
But then... the second I got myself inside of her... everything... everything had been worth it. Но затем... в ту самую секунду, когда проник в неё... я ощутил, что всё... всё того стоило.
Was it worth it, old man? Оно того стоило, старик?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Land that would one day be worth millions. Земли, которая однажды будет стоить миллионы.
Maybe then it'll be worth it. Может, тогда это будет стоить того.
Something - something - something worth remembering. Что-то... что-то... что-то что стоить помнить.
When May makes it, it'll all be worth it. когда Мей добьётся своего, это будет того стоить.
It may be worth money, you know that. Он может стоить кучу денег!
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Since mid-August, United Nations-owned equipment worth $7 million has been consigned to Mogadishu on those vessels. Начиная с середины августа на этих судах было перевезено в Могадишо принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования на сумму 7 млн. долл. США.
One application worth $1.15 million remains on hold and three worth some $600,000 for electrical equipment and spare parts for the Baiji and Dura power stations have been submitted. Одна заявка на сумму в 1,15 млн. долл. США пока отложена, и подано три заявки на сумму порядка 600000 долл. США на электрооборудование и запасные части для электростанций в Байджи и Эд-Дауре.
The United States Government has donated equipment worth $2.5 million, and all courts have been supplied with electronic equipment and office necessities. Правительство Соединенных Штатов Америки выделило бесплатно оборудование на сумму 2,5 млн. долл. США, и в настоящее время все судебные помещения снабжены электронным и необходимым офисным оборудованием.
A gigantic discovery was announced in September 2018 when the company found a site with at least 382 tonnes of gold worth an estimated $22 billion in the Laizhou-Zhaoyuan area of the Shandong Peninsula. Гигантское открытие было объявлено в сентябре 2018 года, когда компания нашла месторождение с по меньшей мере 382 тоннами золота на сумму около 22 миллиардов долларов в районе Лайчжоу - Чжаоюуань полуострова Шаньдун.
(b) In 2008 the programme achieved record outreach when it financed almost 25,000 loans worth $31.69 million, accruing operating expenses of almost $5 million and generating a yield of $600,000. Ь) в 2008 году в рамках программы был обеспечен максимальный объем кредитования в результате финансирования почти 25000 займов на сумму 31,69 млн. долл. США при уровне оперативных расходов в размере почти 5 млн. долл. США и при объеме поступлений в 600000 долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
You may say it's not worth studying, but there are over 1000 different species of bramble. Вы можете сказать, она не заслуживает такого изучения, однако существует более тысячи видов ежевики.
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
Is that threat something worth passing on to the next generation? Не думаю, что эта угроза заслуживает того, чтобы мы передали ее в наследство следующему поколению.
My experiences over the last 18 months, as a lawyer, has seeded in me a new entrepreneurial idea, which I believe is indeed worth spreading. За последние 18 месяцев, случаи из моей юридической практики поселили во мне семя новой предпринимательской идеи, которая, я считаю, полностью заслуживает распространения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
2 or 3 million dollars' worth. На два или три миллиона долларов.
In the beginning of June 2017, a new round of investments worth $5 million was announced with the participation of previous investors - Baring Vostok and Yandex. В начале июня 2017 года было объявлено о новом раунде инвестиций объёмом 5 млн долларов с участием прошлых инвесторов - Baring Vostok и Yandex.
He was part of a team that stole tens of millions of dollars' worth of diamonds. Он был частью команды, укравшей драгоценности на десятки миллионов долларов.
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие.
He took $229 from the register, left 50-some-thousand-dollars' worth of merchandise behind? Он прихватил 229 долларов из кассы, не взяв ничего из товаров стоимостью в 50 с чем-то тысяч?
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I didn't consider you worth a battle fleet. Я решил, что ты не стоишь целого флота.
You're not worth the powder it would take to blow you up. Ты не стоишь пороха, которым тебя можно взорвать.
I could fight you on this, but you're not worth my time. Я мог бы оспорить это, но ты не стоишь моего времени.
You can still prove your worth to your dad. Ты еще можешь доказать отцу, чего ты стоишь.
But you're worth being good for. Но ты стоишь того, чтобы стать лучше.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз.
They said I wasn't worth the money they made off me. Они говорили, что я не стою тех денег, которые они на меня тратят.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше.
How much am I worth? (Бен) Чего я стою?
I am worth nothing. Я ничего не стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
He had was it worth if it killed him? Он доказал им, но какой в этом смысл, если это убило его?
I think soon we'll have somebody who knows something and they'll be worth busting. Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать.
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. Есть смысл также, возможно, разработать показатель, позволяющий определять степень удовлетворенности участников и наблюдателей ходом проведения заседаний.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
They're easier to fence, but still worth a couple million. Их легче сбыть, но и их цена - несколько миллионов.
Not if you make it worth my while. У моего молчания есть цена.
But if the price of that is losing you, then it's not worth it. Но если цена в том, что я тебя потеряю, то оно не стоит того.
So you tell me, how much is making that disappear worth? Так скажи мне, какова цена, чтобы все это исчезло?
For some, that is a price worth paying; for others, the costs seem too high. Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
Still place my worth among the dregs? Все еще моя значимость среду мути?
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
UNOPS would continue to facilitate traditional flow of funds, demonstrate its worth in various public-private partnerships and continue to be an honest broker between governments, impact investors and beneficiaries. ЮНОПС намерено и впредь обеспечивать условия для традиционного движения капитала, демонстрировать его значимость в рамках различных партнерств между государственным и частным секторами и выполнять функции посредника между правительствами, социальными инвесторами и бенефициарами.
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества.
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Unitarian Universalist Service Committee Grounded in Unitarian Universalist principles which affirm the worth, dignity and human rights of every person and the interdependence of all life, the Unitarian Universalist Service Committee (UUSC) is a voluntary, non-sectarian organization working to advance justice throughout the world. Комитет униатской универсалистской службы, основанный на униатских универсалистских принципах, утверждающих ценность, достоинство и права человека каждой личности и взаимозависимость всех сфер жизни, является добровольной, не преследующей сектантские цели организацией, которая стремится к установлению справедливости во всем мире.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
After the war, Worth became a pickpocket in New York. После войны Ворт стал карманником в Нью-Йорке.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
When the Bullards went on their honeymoon, Worth began to rob local pawnshops. Когда Булларды отправились в свадебное путешествие, Ворт начал грабить местные ломбарды.
She became Bullard's wife, but did not disfavor Worth. Она стала женой Булларда, но Ворт при этом отнюдь не впал в её немилость.
Больше примеров...