Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Anything worth doing in a holosuite can be done better in the real world. Все, чем стоит заняться в голокомнате, можно сделать намного лучше в реальности.
I may have had my reasons, but it wasn't worth it. У меня могут быть свои причины, но это не стоит того.
For many people, those are choices worth making - not to live longer, but to live better. Многие считают, что стоит менять свою жизнь, и не чтобы жить дольше, а чтобы жить лучше.
Is it really worth it? Неужели игра стоит свеч?
Your anti-Federation alliance wasn't worth spit without Zukan. Твой альянс против Федерации без Зукана и гроша выеденного не стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
It is estimated that the total worth of the treasures plundered came to perhaps 700 million rupees. Общая стоимость сокровищ, награбленных персами, составляла порядка 700 млн рупий.
The economic value of global illegal logging, including processing, is estimated to be worth between $30 billion and $100 billion, approximately 10 per cent to 30 per cent of the global wood trade. Экономическая стоимость незаконной лесозаготовки в мировом масштабе, включая переработку, оценивается в 30-100 млрд. долл. США, примерно от 10 до 30 процентов мировой торговли лесом.
Thirdly, the strong commitment of the Government to the eradication of poppy cultivation and the destruction of narcotics resulted in the burning of drugs worth an estimated street value of 8 billion dollars. В-третьих, твердая приверженность правительства искоренению выращивания мака и уничтожению наркотиков привели к уничтожению наркотиков, ориентировочная стоимость которых на черном рынке оценивается в 8 млрд. долларов.
And what's it worth? А какова реальная стоимость?
2.2 In January 1971, the District Court of Olomouc sentenced them in absentia to a jail term, and to the confiscation of their property, including their family home in Sternberk, estimated by the authors to be worth 2.5 million Czech crowns. 2.2 В январе 1971 года районный суд в Оломуце приговорил их заочно к тюремному заключению и вынес решение о конфискации их собственности, включая их семейный дом в Штернберке, стоимость которого авторы оценивают в 2,5 млн. чешских крон.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Seems like my picture's worth a little bit of money nowadays. Кажется мне, что мои фотографии стоят немного больше сейчас.
Look at my rims, they're worth more than your monthly salary. Мои шины стоят больше, чем ты в месяц зарабатываешь.
Like he's trying to figure out how much they're worth. Как будто пытается понять, сколько они стоят.
Non-proliferation is not cost-free, but its cost is well worth paying. Нераспространение не лишено издержек, но такие издержки вполне стоят того.
They're not worth the price I paid for them! Они не стоят той цены что я за них плачу.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The Goa'uld usually send an advance scout to determine a planet's worth and vulnerability. Обычно Гоа'улды посылают разведотряд, чтобы определить ценность планеты и ее уязвимости.
In the housing sector - like in others that are directly relevant to DRR - performance-based regulations have in many circumstances proved their worth in protecting public interest while at the same time reducing compliance costs. В жилищном секторе, как и в любых других, имеющих непосредственное отношение к СРБ, регламенты, учитывающие показатели функциональности, в различных ситуациях доказали свою ценность для защиты общественного интереса, позволяя в то же время уменьшить затраты на соблюдение требований.
Each may have its own site - in fact, most sites are not worth the huge money, but the Internet is the online property business, which has significant value in the market. Каждый может иметь свой сайт - по сути, большинство сайтов не стоят огромных денег, однако Интернет-собственность это онлайн-бизнес, имеющего существенную ценность на рынке.
Gender mainstreaming has advanced throughout many substantive activities, linkages between research and operational activities were strengthened in some divisions and cross-divisional thematic teams proved their worth in providing leadership on a number of the pivotal issues. В рамках многих основных видов деятельности был усилен учет гендерной проблематики, в некоторых отделах укрепилась взаимоувязка исследовательской деятельности с оперативной, а тематические команды из представителей разных отделов доказали свою ценность, выступив руководящим звеном в работе по ряду кардинальных вопросов.
It's probably worth something. Может представлять ценность для фанатов.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Was it worth it? И что? Оно того стоило?
Was it worth it, sheriff? Это того стоило, шериф?
Was your heaven worth it? Твое райское блаженство того стоило?
Was it worth it, old man? Оно того стоило, старик?
It really was totally worth it. Это действительно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Look, this could be worth millions, possibly billions. Слушай, это может стоить миллионы, возможно миллиарды.
How can 8, 000 pesetas be worth 100, 000 million? Как может 8.000 песет стоить 100.000 миллионов?
their word to be worth anything. что их слова будут чего-либо стоить.
What's it worth if I tell you what this is? Что будет стоить, если я скажу тебе что это?
This job better be worth it. Это работа должна того стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The Committee donated $76,000 worth of sports equipment for the programme. В целях осуществления этой программы Комитет передал в виде дара спортивное снаряжение на сумму 76000 долл. США.
The only thing you're processing are your dad's pension checks, worth $4,200 a month, to be exact, each and every month. Единственное, что вы пытаетесь "освоить", это пенсионные чеки вашего отца, на сумму $4200 в месяц, если точнее, каждый месяц.
25,000 US dollar worth of educational facilities from Japanese Berupokai to the local schools in Xinjiang Uygur Autonomous region, more than 400 pupils benefited. Японская неправительственная организация «Берупокай» предоставила местным школам в Синьцзян-Уйгурском автономном районе, в которых учатся более 400 учащихся, учебно-образовательные материалы на сумму в 25000 долл. США.
The private flows included $325 billion in net foreign direct investment, $94 billion in portfolio equity, and private lending worth $228 billion. Ввезенные частные капиталы на сумму 325 млрд. долл. США состояли из чистых прямых иностранных инвестиций, и при этом было приобретено портфельных инвестиций на 94 млрд. долл. США и выдано частных кредитов на 228 млрд. долл. США.
As at the end of April 2011, artemisinin-based combination therapies worth $30 million had been delivered to five countries, out of the committed co-payments of $115 million. На конец апреля 2011 года в пять стран были поставлены партии комбинированных препаратов на основе артемизинина на сумму в размере 30 млн. долл. США из объявленных 115 млн. долл. США, которые будут предоставлены на основе долевого участия,
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The request by the Tribunal for assistance in establishing assets indigent accused persons may be holding in some jurisdictions is therefore worth supporting. Поэтому заслуживает поддержки просьба Трибунала об оказании помощи в установлении авуаров, которыми по некоторым юрисдикциям могут обладать не имеющие средств обвиняемые.
Development and implementation of appropriate biosafety and biosecurity management standards for laboratories and industry is also an area worth exploring, both in terms of specific requirements and costs. Разработка и внедрение соответствующих стандартов управления в вопросах биобезопасности и биозащиты для лабораторий и промышленности также является той областью, которая заслуживает изучения - как в ракурсе конкретных требований, так и на предмет расходов.
It's certainly worth five points as interesting definitely get your five points. Этот материал точно заслуживает пяти очков.
No, really, it's... It's a dish well worth... discovering. Это блюдо... действительно... заслуживает... чтобы о нем узнали.
That will be the legacy of the FMCT and that is a legacy well worth accomplishing. В этом будет состоять достояние ДЗПРМ, и это достояние вполне заслуживает реализации.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
It's got almost 300,000 workers and controls a pension worth billions of dollars. В его активе почти 300000 рабочих и контроль над пенсионным фондом в миллионы долларов.
Please. If it's not worth the minute, then I will give you $965. Если вы сочтёте, что это не стоит минуты, я сама дам вам 965 долларов.
Unusual climate extremes, such as ice storms, floods and drought, could also cost billions of dollars worth of damage per year. Ущерб от экстремальных климатических явлений, например от ледяных бурь, наводнений и засух, может исчисляться миллиардами долларов США в год.
You didn't think we would break something, worth 10 million dollars, did you? Ты ведь не думала, что он мог разбить вещь, которая стоит 10 миллионов долларов, правда?
But he kept that little house worth, maybe, 50,000. Но он продолжал жить в своем маленьком домишке, стоимость которого не превышала 50000 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Eva, I know you're worth something. Ева, я знаю, что ты кое-чего стоишь.
If you can't cope for two weeks, you're not worth a toss. Если не можешь выдержать пару недель, ты не стоишь и гроша.
He thinks you're worth saving. Он думает, что ты этого стоишь.
But it's all been worth it to see you here now and to finally get to talk to you. Но оно того стоило - ведь я вижу тебя и ты так близко стоишь.
You're not worth it. Ты того не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Even with all the stock-market gyrations, I'm worth roughly $80 million. Даже с учетом колебаний фондового рынка, я стою миллионов 80.
Okay, well, to me, it sounds like you're saying I'm not worth it. Так, похоже, ты хочешь сказать, что я этого не стою.
And prove to one and all what I am worth И докажу раз и навсегда, чего я стою
No. Well, I'm worth two of you. Я стою двух таких, как ты!
I'm not worth the risk. Я не стою такого риска.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. Имеет смысл рассмотреть возможность создания в Фонде механизмов оперативного обеспечения ликвидности, аналогичных используемым центральными банками развитых стран для смягчения последствий нынешнего кризиса.
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
Possession of landmines being so widespread, partial measures by those not willing to abandon them completely, such as a ban on transfers, are still worth having and worth working for as a step towards total elimination. Обладание наземными минами получило столь широкое распространение, что в качестве шага по пути к полной ликвидации тем, кто не желает полностью отказаться от них, все же есть смысл принимать и разрабатывать частичные меры, такие, как запрет на передачи.
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
I'm probably worth double that now. Возможно моя цена выросла в два раза теперь.
This land's going for a song at the moment, but it will be worth a fortune when the new estate's built. Сейчас эта земля продается почти задаром, но когда Совет начнет здесь строить, ее цена вырастет.
What's worth anything then? У него есть цена?
How much are such guarantees worth? Belarus has learned their true cost at first hand. Чего стоят такие гарантии, какова их реальная цена, Беларусь испытывает на себе.
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость?
Over the last 10 years, voluntary youth associations have not only come into existence, but have proved their worth in putting into effect the country's youth policy. За 10 лет молодежные общественные объединения не только конституировались, но и на деле доказали свою значимость в реализации государственной молодежной политики.
UNOPS would continue to facilitate traditional flow of funds, demonstrate its worth in various public-private partnerships and continue to be an honest broker between governments, impact investors and beneficiaries. ЮНОПС намерено и впредь обеспечивать условия для традиционного движения капитала, демонстрировать его значимость в рамках различных партнерств между государственным и частным секторами и выполнять функции посредника между правительствами, социальными инвесторами и бенефициарами.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
The Declaration was enunciated when the peoples of the United Nations reaffirmed, in the Charter, their belief in the fundamental rights of man, his dignity and his worth and in the equality of all men and women when it comes to those rights. Декларация была провозглашена в момент, когда народы Объединенных Наций заявили в Уставе Организации о своей вере в основные права человека, в его достоинство и ценность человеческой личности, а также в равенство всех мужчин и женщин в отношении осуществления этих прав.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
It is therefore a question of consistency with the principles to which we have subscribed in the Charter of the United Nations, in the preamble of which we reaffirm our faith in the dignity and worth of the human person. Таким образом, это вопрос верности тем принципам, под которыми мы подписались в Уставе Организации Объединенных Наций, в преамбуле которого мы подтверждаем нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Professor Worth, that is a bottle of rum. Профессор Ворт, это бутылка рома.
On 5 October, Worth improvised a robbery of a money delivery cart in Liège with two untried associates, one of them the American Johnny Curtin. 5 октября Ворт организовал ограбление кареты доставки денег в Льеже с двумя подследственными партнёрами, одним из которых был американец Джонни Кертин.
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина.
She's waving proud around the world... From Dallas to Fort Worth... Развивается он по всей Земле от Далласа до Форта Ворт!
I have no record of any guests for Mr. Worth. Мистер Ворт не ждет гостей.
Больше примеров...