Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
It's probably worth about 150 grand. Оно вероятно стоит около 150 тысяч.
Don't even go there,'s really not worth it. Не ходи туда Она етого не стоит.
What's the dollar worth in your land? Сколько стоит доллар в ваших краях?
This is all worth it. Все это стоит того.
Hardly seems worth it. Он того не стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Its market value is £1.8 million, and our forensic accountant reckons once it's developed, it'll be worth £8 million to £10 million. Рыночная стоимость 1,8 млн. фунтов, и наш бухгалтер считает, что после реконструкции оно будет стоить от 8 до 10 миллионов фунтов.
Indeed, it is impossible to rule out completely a hard Greek exit from the euro ("Grexit"), much less capital controls that effectively make a euro inside Greece worth less elsewhere. В самом деле, невозможно полностью исключить тяжелый выход Греции из евро ("Grexit"), с гораздо меньшими контролями капитала, которые эффективно делают стоимость евро в Греции меньше, чем в другом месте.
On the latter, country practice in compiling these data is uneven, yet the impact of house prices on household net worth is highly relevant to the recent crisis. В отношении последних следует отметить, что страновая практика сбора этих данных неоднородна, тогда как вопрос о влиянии стоимости жилья на чистую стоимость активов домохозяйств в свете недавнего кризиса имеет большое значение;
No wonder analysts reckon that consumer Internet transactions in 1996 were worth a total of only around $500m-600m... Неудивительно, что специалисты оценили общую стоимость розничных операций на Интернете в 1996 году лишь примерно в 500-600 млн. долл...
The project with a total worth of EUR 33,383.41 is financed by the Office for Equal Opportunities, Government Office for Growth and the Slovenian Research Agency, and it is implemented by the University of Ljubljana. Данный проект, стоимость которого оценивается в ЗЗ 383,41 евро, финансируется Управлением по вопросам равных возможностей, Управлением по вопросам развития и Словенским исследовательским агентством, а исполнителем является Университет Любляны.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
If your friends aren't capable of protecting themselves, then I argue they aren't worth protecting. Если твои друзья не могут защитить себя сами, то я думаю они не стоят защиты.
Fighting is not worth it Драки не стоят затраченных сил и времени.
Everyone's worth something to somebody. Все стоят чего-то для кого-то.
And the British Treasury decided that it would sell the rights to third-generation mobile phones by working out what those rights were worth. Это агентство решило продать права на мобильные телефоны третьего поколения, оценив сколько эти права стоят.
The movies are not worth their entrance prices If no one sings a love song when he's kissed. Фильмы не стоят того, что мы платим за билет, если никто не поёт о любви, когда его целуют.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. В главе 1 провозглашены ценность, достоинство и равенство всех людей и закреплены принципы свободы, права на труд и владение собственностью.
One delegation emphasized that the report confirmed that agencies and organizations should adopt the Office of Internal Oversight Services model, which had proved its worth in the United Nations Secretariat. Одна из делегаций указала, что в докладе подтверждается, что учреждениям и организациям следует взять за образец Управление служб внутреннего надзора, которое доказало свою ценность в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Indeed, the preamble of the Charter of the United Nations expresses our collective determination to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, and to practise tolerance and live together in peace with one another. Действительно, преамбула Устава Организации Объединенных Наций выражает нашу коллективную решимость подтвердить веру в основополагающие права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и практиковать терпимость и жить вместе в мире друг с другом.
You proved your worth. Ты доказал свою ценность.
Kind of makes the job worth doing. Это придает работе ценность.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, how about I make it worth your while? И что же мне сделать, чтобы это того стоило?
It was all worth it, because now we're together, see? Оно того стоило, мы снова вместе.
Has it been worth at least? Оно хотя бы того стоило?
Smith had to wear padded trousers when riding the triceratops, and recalled it was "a painful couple of hours, a laugh though and definitely worth it". Для своей поездки на трицератопсе Смит должен был надеть специальные штаны под свои брюки и, согласно воспоминаниям актёра, это были «несколько часов боли, смеха, но оно того стоило».
Worth it, though. Но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
At least it'll be worth something in a few years. Через пару лет она хоть что-то да будет стоить.
'Cause I don't think you'll ever be worth more than $3000. Не думаю, что ты когда-нибудь будешь стоить больше $3,000.
Worth a few bob when we're famous. Будет стоить несколько шиллингов, когда мы станем знаменитыми.
How much is something like this worth? Сколько может стоить что-то подобное?
It will be worth it. Это будет стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The only thing you're processing are your dad's pension checks, worth $4,200 a month, to be exact, each and every month. Единственное, что вы пытаетесь "освоить", это пенсионные чеки вашего отца, на сумму $4200 в месяц, если точнее, каждый месяц.
After his season with the Sharks, Ozoliņš was offered a one-year contract by the Los Angeles Kings worth $800,000, but he declined it and went on hiatus from hockey for a year. После того сезона Озолиньшу предлагали однолетний контракт на сумму в $800 тыс. представители «Лос Анджелес Кингз», на который он ответил отказом, объяснив это тем, что хочет отдохнуть от хоккея.
In 1995 a settlement worth $170 million in land and monetary compensation, as well as a Crown apology, was negotiated with the Waikato/Tainui iwi of the North Island of New Zealand for their claim concerning land confiscated in the nineteenth century. В 1995 году урегулирование и компенсация на сумму в 170 млн. долл. В 1996 году были согласованы разделы Соглашения с племенем нгаи таху иви, проживающим на Южном острове, в целях урегулирования предъявляемых ими обширных претензий.
To that end, IMF had tripled its lending resources and injected some $280 billion worth of extra liquidity into the global economy in the form of special drawing rights, of which some $100 billion were allocated to developing countries. Для этого МВФ увеличил втрое объем своих ссудных средств и впрыснул в глобальную экономику дополнительную ликвидность на сумму около 280 млрд. долл. США в виде специальных прав заимствования, из которых порядка 100 млрд. долл. США было выделено развивающимся странам.
Significantly, 2,961 loans worth $4.05 million went to women's businesses through the regular microenterprise credit and microenterprise credit plus products in the West Bank, Jordan and Syria. Важно, что на Западном берегу, в Иордании и Сирийской Арабской Республике возглавляемые женщинами предприятия получили 2961 заем на сумму 4,05 млн. долл. США в рамках программы предоставления обычных кредитов для микропредприятий и программы предоставления дополнительных кредитов для микропредприятий.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
In this regard, the participation of international organizations and civil society is an option worth considering. В этом отношении заслуживает рассмотрения такой вариант, как участие международных организаций и гражданского общества.
One point worth considering was the issue of diplomatic protection for legal persons. Заслуживает рассмотрения вопрос о дипломатической защите юридических лиц.
The entry-into-force formula that is predicated on ratification of the CTBT by less than all the States considered "important" from the point of view of nuclear technology might offer a middle-ground solution worth serious consideration. Формула вступления ДВЗИ в силу после его ратификации не всеми государствами, которые считаются "важными" с точки зрения ядерной технологии, могла бы стать тем компромиссным решением, которое заслуживает серьезного рассмотрения.
It's certainly worth investigating. Это, безусловно, заслуживает расследования.
Is it worth it not to wak e this man up to damage a major organ? Заслуживает ли этот человек того, чтобы я не будила его ценой своего главного органа?
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
This smart card worth $ 100 million. Эта смарт-карта стоит 100 миллионов долларов.
Five million dollars worth of railroad property was destroyed. Отправным капиталом железной дороги были пять миллионов долларов.
Why would House throw out a book worth hundreds of dollars? Зачем Хауз выкинул книгу ценой в сотни долларов?
Many of these countries feel threatened by the belligerent discourse of their neighbours, because the neighbours receive contributions of millions and millions worth of armaments, and because their neighbours receive loans as well in order to arm themselves. Многие из этих стран ощущают себя в опасности в связи с воинственными заявлениями своих соседей, поскольку эти соседи получают вооружения на миллионы долларов, потому что их соседи получают кредиты на вооружение.
This thing isn't worth $5000 to anybody. 5 тысяч долларов не пустяк.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Because you are not worth her time. Потому что ты не стоишь её времени.
I didn't consider you worth a battle fleet. Я решил, что ты не стоишь целого флота.
If you can't cope for two weeks, you're not worth a toss. Если не можешь выдержать пару недель, ты не стоишь и гроша.
He thinks you're worth saving. Он думает, что ты этого стоишь.
With all those reefs around the Izu Archipelago, you better show me you're worth the 57,000 yen I spent on you! Со всеми этими рифами вокруг архипелага Идзу неплохо бы было показать, что ты стоишь 57 тыс йен, которые я на тебя потратил!
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm at least worth that? Полагаю, я хоть стою этого?
I hope I'm worth it. Я надеюсь, я того стою.
That I am worth my weight, in gold you know... Я стою столько золота, сколько вешу, ну ты понял
Yes, but it's still not worth it to me. Да, но неужели Вы думаете, что я этого стою?
Because I am not worth the dust on the feet of them you have hanged. Потому что я не стОю... и грязи на ногах тех, кого Вы повесили
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And this one here made everything in life worth it. А этот придает всей твоей жизни смысл
It might be worth considering what options, if any, can be explored for various providers of statistical training to collaborate in this important aspect of training. Есть смысл рассмотреть вопрос о том, имеются ли какие-либо пути сотрудничества различных учреждений и организаций, осуществляющих статистическую подготовку, в этом важном аспекте обучения.
You look for makes going on worth it. Просто ищешь то, что даёт... даёт смысл идти дальше.
Without her... you'll find life it's hardly worth living. Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. Есть смысл также, возможно, разработать показатель, позволяющий определять степень удовлетворенности участников и наблюдателей ходом проведения заседаний.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
Otherwise, that partnership will not be worth the paper on which so many Summit documents were printed. В противном случае цена такому партнерству будет меньше цены той бумаги, на которой были напечатаны многочисленные документы Саммита.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
The price to pay for a universal treaty that would be decisive for nuclear disarmament and for all dimensions of non-proliferation is, in our view, well worth the cost. И, на наш взгляд, та цена, которую нужно будет заплатить за универсальный договор, имеющий решающее значение для ядерного разоружения и для всех аспектов нераспространения, является рентабельным капиталовложением.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Establishes equality among the members of the family and the elimination of discriminatory practices, recognizes the right to equal treatment before the law and the essential worth and dignity of persons. Закрепляется равноправие членов семьи и запрещаются какие-либо проявления дискриминации, признается равенство перед законом, утверждаются значимость и достоинство каждого человека.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества.
"the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. «защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
United Nations personnel shall fully respect the human rights, dignity and worth of all persons and shall act with understanding, tolerance, sensitivity and respect for diversity and without discrimination of any kind. Персонал Организации Объединенных Наций должен в полной мере уважать права человека, достоинство и ценность всех людей и действовать, демонстрируя понимание, толерантность, чуткость и уважение многообразия и не допуская какой бы то ни было дискриминации.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. Она обеспечивает уважение, достоинство и ценность человеческой жизни и защиту от любых посягательств на благополучное существование человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
After the war, Worth became a pickpocket in New York. После войны Ворт стал карманником в Нью-Йорке.
Worth formed a new gang of associates, including some of his old comrades from New York. Ворт создал новую банду преступников, некоторые из соучастников были его старыми товарищами из Нью-Йорка.
Well, but "Adam Worth" just seems so weak and pathetic. Чтож, но "Адам Ворт" звучит так слабо и ничтожно.
Worth served in the 2nd New York Heavy Artillery, Battery L (later designated 34th New York Battery) and was promoted to sergeant in two months. Ворт служил во 2-й Нью-Йоркской батарее тяжёлой артиллерии L (позже названной 34-й Нью-Йоркской батареей) и получил звание сержанта через два месяца.
Do you think it's something Worth created? Думаешь это что-то, что сделал Ворт?
Больше примеров...