Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
At some point, he looked out the window, and he saw something- something worth millions of dollars. В какой-то момент, он посмотрел в окно, и увидел что-то... что стоит миллионы долларов.
No matter how much he wastes it's still worth waiting. Сколько бы он не тратил, мне все равно стоит подождать.
After all, some things are still worth protecting. В конце концов, некоторые вещи стоит защищать.
Go. "A descent into madness proves well worth the trip in this incandescent revival of A Streetcar Named Desire." Падение в безумие показывает, чего стоит поездка в этом блестящем возрождении Трамвая Желание .
I need a complete overhaul but it's not worth it. Но это не стоит того, это выйдет дороже, чем новый метатель ножей.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Some 400 non-governmental organizations are implementing assistance measures worth over a quarter of UNHCR's US$ 1.4 billion 1996 budget. Приблизительно 400 неправительственных организаций занимаются реализацией мер по оказанию помощи, стоимость которых превышает четверть бюджета УВКБ на 1996 год, составляющего 1,4 млрд. долл. США.
The New York Times reported on August 7, 1936, that the Spanish gold reserves in Madrid were worth 718 million U.S. dollars at the time. Так, газета New York Times сообщала о том, что по состоянию на 7 августа 1936 года стоимость золотых резервов Банка Испании оценивалась в 718 миллионов долларов США.
The value of the stock of net worth owned by a household is the value of accumulated assets less liabilities. Стоимость запасов чистых активов, находящихся во владении домашних хозяйств, равняется стоимости накопленных активов за вычетом обязательств.
While the Committee concurs that residual values do not represent the sale value, the wide disparity between them, in the case of UNOMIG, calls into question the usefulness of the residual value as an appropriate indicator of the monetary worth of the assets. Признавая, что остаточная стоимость не отражает продажной стоимости имущества, Комитет отмечает, что значительный разрыв между ними, в случае МООННГ, ставит под сомнение полезность категории остаточной стоимости как надлежащего показателя денежной стоимости активов.
In November 2013, Lorde signed a publishing deal with Songs Music Publishing, worth a reported US$2.5 million, after a bidding war between various companies, including Sony Music Entertainment and her label UMG. В ноябре 2013 года Лорд подписала контракт с компанией Songs Music Publishing (англ.)русск., стоимость которого оценивается в 2 с половиной миллиона долларов, после «войны за сделку» между различными компаниями, включая Sony Music Entertainment и её лейблом Universal.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
No animal's worth what you're doin'. Лошади не стоят того, что ты делаешь.
Those things aren't worth the paper they're printed on. Эти показания не стоят чернил, которые на них были потрачены.
I hate to break it to you, but your word isn't worth much around here. Прости за откровенность, но твои слова тут ничего не стоят.
Is this quest of yours worth all the risk? Твои поиски стоят таких рисков?
Expensive, but worth it. Дорогие, но стоят того.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
In addition, the Act affirms that Sami and Norwegian are languages of equal worth. Кроме того, в Законе было закреплено, что язык саами и норвежский язык имеют одинаковую ценность.
The considerable efforts made by UNESCO in recent decades to protect and maintain humankind's heritage from destruction have made its name synonymous with great cultural and humanistic values that embody the authenticity and preservation of whatever has worth and is precious in that cultural or natural heritage. Значительные усилия, прилагаемые ЮНЕСКО в последние десятилетия по защите и сохранению наследия человечества от разрушения, сделали ее название синонимичным с огромными культурными и гуманистическими ценностями, которые отражают подлинность и сохранение всего, представляющего ценность в этом культурном и природном наследии.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
Yet it was the struggles of the slaves themselves and the ideals of humanitarian thought that won recognition of the fact that all human beings were of equal worth, and revealed the human being within the slave. Вместе с тем именно борьба самих рабов за освобождение и гуманистические идеалы позволили добиться признания того, что все люди представляют равную ценность и что раб - это тоже человек.
Regarding divorce proceedings, the report stated that two male or four female witnesses to abuse were allowed to testify in court - which implied that women had half the worth of men. В отношении порядка расторжения брака в докладе указывается, что по делам, связанным с жестоким обращением, показания в суде разрешается давать двум свидетелям мужского пола или четырем свидетелям женского пола; это говорит о том, что ценность женщины в два раза ниже ценности мужчины.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It's all been worth it because... Это того стоило, потому что...
Then maybe it was all worth it. Тогда, возможно, оно того стоило.
This better be worth it, old man. Лучше бы оно того стоило, старик.
Has it been worth at least? Оно хотя бы того стоило?
Was it worth it, Otto? Оно того стоило, Отто?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
"I will be a distinguished artist when I am worth a million". «Буду признанным художником, когда буду стоить миллион».
Even at nine a share, your part of the company alone will be worth nearly $1 million. Даже по $9 за акцию, только твоя часть компании будет стоить около миллиона долларов.
How much is something like this worth? Сколько может стоить что-то подобное?
How much is something like that worth? Сколько такой может стоить?
And now that "Forevermore" might be worth millions, his estranged parents are claiming his estate. А теперь игра "На веки вечные" может стоить миллионы, и его разведённые родители оспаривают его наследство.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Equipment worth $15.9 million of approved orders has been received. По утвержденным заказам получено оборудование на сумму 15,9 млн. долл. США.
Two applications for equipment worth $1.17 million remain on hold, 2 applications worth $693,585 are still pending and 12 applications worth $4.3 million remain blocked. Две заявки на оборудование на сумму в 1,17 млн. долл. США пока отложены, 2 заявки общей стоимостью в 693585 долл. США ожидают рассмотрения и 12 заявок на сумму в 4,3 млн. долл. США остаются заблокированными.
In the agricultural sector, although the Committee has approved 42 applications worth $13,227,133, no supplies have arrived. В сельскохозяйственном секторе, несмотря на то, что Комитет утвердил 42 заявки на сумму 13227133 долл. США, поставки пока не поступили.
Since 1994, the Solidarity Group Lending Programme has provided loans worth $11.39 million to 15,183 women organized in 2,271 solidarity groups. С 1994 года в рамках программы в области кредитования групп с солидной ответственностью было предоставлено кредитов на сумму 11,39 млн. долл. США, которыми воспользовались 15183 женщины, объединенные в 2271 группу с солидарной ответственностью.
The enablers help attract asset investment in order to support local community forests, which provide livelihoods for a billion people, and goods and services worth $75-$100 billion per year. Такие благоприятные факторы помогают привлекать инвестиции в основные средства для поддержки принадлежащих местным общинам лесов, которые для миллиарда человек служат источником средств к существованию, а также источником товаров и услуг на сумму от 75 до 100 млрд долл. США в год.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The arrests this year are a positive development worth appreciating, but there is fairly good information about the whereabouts of high-level fugitives. Произведенные в этом году аресты являются позитивным событием, которое заслуживает упоминания, но существует довольно достоверная информация о местонахождении высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия.
Another important issue worth considering in this area is that of the "modes of delivery", mentioned in the General Agreement on Trade in Services (GATS), which is part of the Uruguay Round package. Ь) Другой важный вопрос из данной области, который также заслуживает внимания, касается "способов поставки", упоминающихся в Генеральном соглашении по торговле услугами (ГАТС), которое является составной частью пакета соглашений Уругвайского раунда.
The entry-into-force formula that is predicated on ratification of the CTBT by less than all the States considered "important" from the point of view of nuclear technology might offer a middle-ground solution worth serious consideration. Формула вступления ДВЗИ в силу после его ратификации не всеми государствами, которые считаются "важными" с точки зрения ядерной технологии, могла бы стать тем компромиссным решением, которое заслуживает серьезного рассмотрения.
Public-private partnerships would offer a solution that would be worth studying in detail. Партнерство между государственным и частным секторами представляет собой одно из решений, которое заслуживает детального изучения.
It is also worth drawing attention to the National Strategy for Women in Lebanon 2011-2021, formulated by the NCLW, and the action programme relating to implementation of this strategy in all fields, including employment. Также внимания заслуживает Национальная стратегия действий в интересах женщин на период 2011 - 2021 годов, разработанная НКЛЖ, и программа действий, касающаяся реализации этой стратегии во всех областях, включая занятость.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Seems like a duck would be worth a lot more than two dollars. По-моему утка должна стоить гораздо больше двух долларов.
That's why two billion dollars' worth of these babies are sold every year. Поэтому каждый год этих крошек продается на два миллиона долларов.
When one dollar's worth of green beans will give you 75 dollars' worth of produce. Один доллар, вложенный в семена фасоли, даст вам урожай ценой 75 долларов.
Our team has lately found such snowballing energy savings in more than 30 billion dollars worth of industrial redesigns - everything from data centers and chip fabs to mines and refineries. Нашей команде удалось недавно обнаружить потенциал для огромной энергетической экономии при затратах в 30 миллиардов долларов на реконструкцию инфраструктуры, начиная с центров хранения данных и заводов по производству микропроцессоров до шахт и нефтеперерабатывающих заводов.
Prebisch remarked that the gap meant that there would be US$20 billion worth of capital goods that could not be exported, a loss of promising export opportunities by the industries of advanced economies. Другими словами, как указал Пребиш, будут иметься средства производства ценностью в 20 млрд. долл. По нынешнему курсу доллара это составило бы 200 млрд. долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Show everyone what you're worth. Теперь ты покажешь всем, чего стоишь.
You're worth more to the universe than I am. Ты для Вселенной стоишь больше, чем я.
You have to believe you're worth it. Ты должна верить, что стоишь этого.
Then you better be worth it. Так покажи, чего ты стоишь.
You're worth double, at least. Ты одна стоишь двоих.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Then do you think I'm not worth anything? То есть ты считаешь, что я ничего не стою?
He teaches me what I'm worth. Он учит меня тому, чего я стою.
Without my cap I'm worth nothing. А без своей кепки я ничего не стою.
Do you realize that at this number, I'm worth close to a quarter of a billion dollars? С такими цифрами я стою почти четверть миллиарда долларов.
I guess I'm just not "worth it." Наверное, я просто не "стою того".
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
He said that, should the treaty body strengthening process fail in its objectives, it might be worth considering the incremental approach to periodic reports previously taken by the State party in an attempt to clear the backlog. Он говорит, что, если процесс укрепления договорных органов не достигнет своих целей, возможно, имеет смысл рассмотреть возможность поэтапной подготовки отчетов, к которой государство-участник ранее прибегало в попытке ликвидировать отставание по их подготовке.
And it's not just worth it because He makes your life all better. И смысл всего не в том чтобы сделать твою жизнь непременно лучше
Thus, it worth making 2 copies of Hardware Profiles. Поэтому имеет смысл создать 2 копии Hardware Profile.
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Kid's worth a fortune, Finch. Цена ребенка, это состояние, Финч.
I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be. Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить.
That book's worth several thousand dollars. Ей цена не меньше нескольких тысяч.
If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
Must be worth quite a bit, the Caradog estate. Должно быть, цена имущества Карадога была невысока.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
You know, she showed me my worth. Помогла ощутить собственную значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство.
The Constitution is founded on principles that ensure the inherent dignity and worth of each human being and that this is accorded to all individuals, groups and minorities. Конституция основана на принципах, обеспечивающих достоинство и ценность каждого человека, и распространяет эти принципы на всех частных лиц, группы и меньшинства.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
It recognized the inherent dignity and worth of the human person and proclaimed the ideal of every member of the human family living free from fear and want. Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности и провозгласила идеал для каждого члена человеческой семьи жить в условиях избавления от страха и насилия.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
The only thing I did was keep track of a man named Worth. Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.
You are aware of a gentleman called Adam Worth? Вам известно о джентльмене по имени Адам Ворт?
Worth, be a good chap and ask the night ward for the visitor manifest, will you? Ворт, будь так добр попроси у сторожа список посетителей.
Is that your two bits worth, Worth? Не суйся не в свое дело, Ворт.
Больше примеров...