Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Are you sure she's worth it? Вы уверены, что она того стоит?
How do I know it'll ever be worth anything? А вдруг он ничего не стоит?
Worth about $100 each, I think. Думаю, каждый стоит около 100 долларов.
What's that thing worth, anyway? А сколько оно стоит?
His friendship's worth more than that. Его дружба стоит дороже.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The cooperation agreement with the Commission for Unemployment Control to provide opportunities for rural women, worth 15.5 billion Syrian pounds; Соглашение о сотрудничестве с Комиссией по борьбе с безработицей, обеспечении занятости сельских женщин (стоимость 15,5 млрд. сирийских фунтов);
The programme portfolio of IDLO had expanded rapidly since 2012 and was currently worth 80 million euros. После 2012 года портфель программ МОПР увеличился, и в настоящее время его стоимость составляет около 80 млн. евро.
For example, passports will be provided free of charge to workers going to work abroad through legal companies (worth US$ 100). Например, паспорта будут бесплатно выдаваться трудящимся, выезжающим на работу за границу при содействии законных компаний (стоимость паспорта - 100 долл. США) .
You exaggerate your net worth. Ты преувеличиваешь свою стоимость.
Because it often occurs in significant locations, residential land owned by government units is estimated to be worth three times the value of government's net capital stock for dwellings. В силу того, что эти владения часто находятся в пользующихся спросом местах, стоимость принадлежащей государственным структурам жилой земли оценивается в три раза выше чистого показателя государственного фонда жилых помещений.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Five pounds of heroin would be worth a lot of money. Два килограмма героина, стоят больших денег.
Last time we were alone together, you said some things were worth waiting for. Последний раз, когда мы были с тобой вдвоем, ты сказал, что некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
You make sure they're worth it. Подумай, стоят ли они того.
Your oral agreements aren't worth the air into which they are uttered. Твои устные обещания не стоят даже воздуха, затраченного на их произнесение.
A weakened Milan, a weakened Venice, a weakened Mantua... has to be worth a weekend in Tuscany, surely? Ослабленный Милан, ослабленная Венеция, ослабленная Мантуя, стоят ослабленной Тоскани, разумеется.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
There's nothing in there but a pharmacy's worth of pain meds. Здесь нет ничего, но есть фармацевтическая ценность болевой среды.
Then we'll find worth in another role. Тогда мы найдем ценность в другой роли
The longer you play at Europa Casino, the more money these Comps will be worth. Чем дольше Вы играете в Europa Casino, тем выше ценность этих очков.
The United Nations Charter upholds human rights, including the dignity and worth of the human person, equal rights of men and women, the promotion of social progress and better standards of life for all. В Уставе Организации Объединенных Наций содержится призыв обеспечить права человека, включая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, а также достижение социального прогресса и повышение уровня жизни для всех.
Why is a cut-off treaty worth pursuing at this time? В чем же состоит ценность реализации на данном этапе договора о прекращении производства расщепляющихся материалов?
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
So was it all worth it? Ну так, оно того стоило?
Tell me, alfred, was it worth it? Скажи, Альфред, это того стоило?
John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good. Джон, если тебе посчастливилось жить в Париже посчастливилось быть молодым, тогда неважно, кем ты был потому что это того стоило, а это уже неплохо.
But it was all worth it, wasn't it, for a chance at real happiness? Но ведь это того стоило, так ведь, ради шанса на настоящее счастье?
Was it worth it, temp? Временный, оно того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
So, sounds like it might be worth something to you if you never saw this dog again. Эти звуки могут стоить вам чего то если вы не увидите эту собаку снова.
APPRAISER: And you have no idea what this writing desk might be worth? И вы понятия не имеете, сколько может стоить этот письменный стол?
Its market value is £1.8 million, and our forensic accountant reckons once it's developed, it'll be worth £8 million to £10 million. Рыночная стоимость 1,8 млн. фунтов, и наш бухгалтер считает, что после реконструкции оно будет стоить от 8 до 10 миллионов фунтов.
That must be worth loads. Он должен прилично стоить.
Not too many guys who can cost you a $10 million account and still be worth keeping around, but that's Marty. Немногие могут стоить тебе счёта на 10 миллионов и остаться при этом ценными, но таков Марти.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In 1995, IAEA delivered technical co-operation services worth US$ 63 million. В 1995 году МАГАТЭ оказало услуг по техническому сотрудничеству на сумму 63 млн. долл. США.
May 2 - In London, a man brandishing a knife robs a courier of bearer bonds worth £292 million (the second largest mugging to date). 2 мая - в Лондоне мужчина, размахивая ножом, отнял у курьера облигации на предъявителя на сумму 292 млн фунтов стерлингов (крупнейшее ограбление в истории).
At the same time, contracts worth $520 million had been entered into and $328 million had been disbursed. В то же время было заключено контрактов на сумму 520 млн. долл.
As of 1 January 2009, Albanian law mandates that all public procurement exercises, both at the central and the local level, worth over 3,000 euros must be processed electronically. По состоянию на 1 января 2009 года албанское законодательство предписывало, чтобы все операции по публичным закупкам - как на центральном, так и на местном уровне - на сумму более 3000 евро обрабатывались в электронном виде.
On 11 October 2016, the Lightning re-signed Kucherov to a three-year contract worth an average of $4.766 million per season. 11 октября 2016 года Кучеров заключил новый 3-летний контракт с «Тампой» на сумму $4,766 млн за сезон.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
That seems to be an idea worth exploring. По-моему, эта идея заслуживает изучения.
That is certainly an innovation that we would see as worth considering. Такое нововведение, безусловно, заслуживает рассмотрения.
Unless... You don't really think she's worth it. Если только... ты не думаешь, что она этого не заслуживает.
He's not worth my respect Да он вообще не заслуживает уважения.
That is a girl worth forgiving. Эта девушка заслуживает прощения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
But in return, he negotiated the biggest tax break in New York's history, worth 160 million. Взамен он договорился о самой крупной налоговой льготе в истории Нью-Йорка, размером 160 миллионов долларов.
The golden boy missing from the final table... that's worth at least an extra $400,000. Пропажа золотого мальчика прямо перед финалом - Он стоит как минимум на 400000 долларов дороже.
In the beginning of June 2017, a new round of investments worth $5 million was announced with the participation of previous investors - Baring Vostok and Yandex. В начале июня 2017 года было объявлено о новом раунде инвестиций объёмом 5 млн долларов с участием прошлых инвесторов - Baring Vostok и Yandex.
Someone had managed to steal some 1,600 historical books worth more than $50 million, including prints by Martin Luther and first editions by Immanuel Kant, Thomas More and John Milton. Неизвестные украли приблизительно 3200 исторических книг стоимостью около 50 млн. долларов США, в том числе рукописи Мартина Лютера, первые издания Иммануила Канта, Томаса Мора и Джона Милтона.
All $97 worth of it. Ухлопал на них 97 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
That's what you're worth in the art business. Вот сколько ты стоишь в мире искусства.
So you're worth a bit more than I thought. Выходит ты стоишь чуточку больше, чем я думала.
Then you better be worth it. Так покажи, чего ты стоишь.
If you're worth your weight, you'll repent Если ты дорогого стоишь, ты покаешься
You'd better be worth this. Надеюсь, ты этого стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
That's all I'm worth. Это все, чего я стою.
I think I'm worth at least 300. Думаю, я стою не меньше 300.
Because I think I'm worth more than ten million dollars. Потому что мне кажется, что я стою больше, чем 10 миллионов долларов.
I'm only worth 1 oz of gold? Я стою только 1 унцию золота?
Because I am not worth the dust on the feet of them you have hanged. Потому что я не стОю... и грязи на ногах тех, кого Вы повесили
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
"She made life worth living." "Она предавала моей жизни смысл".
He said that, should the treaty body strengthening process fail in its objectives, it might be worth considering the incremental approach to periodic reports previously taken by the State party in an attempt to clear the backlog. Он говорит, что, если процесс укрепления договорных органов не достигнет своих целей, возможно, имеет смысл рассмотреть возможность поэтапной подготовки отчетов, к которой государство-участник ранее прибегало в попытке ликвидировать отставание по их подготовке.
If buying my life back means selling my dream, is it really worth buying? Если ради жизни продать свою мечту, какой смысл в этой жизни?
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It was only $300 worth of wood. Да там цена вопроса 300 долларов.
This land's going for a song at the moment, but it will be worth a fortune when the new estate's built. Сейчас эта земля продается почти задаром, но когда Совет начнет здесь строить, ее цена вырастет.
No man knows his own worth. Никому не известна цена за себя.
Is it really worth the price? Не слишком ли это дорогая цена?
They'll be worth triple that once my posters have been mass-marketed. Потом цена утроится, а когда-то мои плакаты продавались на рынке.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
Still place my worth among the dregs? Все еще моя значимость среду мути?
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
With regard to reconciliation processes, I should like to add that dialogue, negotiation, mediation and arbitration have long proved their worth when it comes to re-establishing or securing justice. Что касается процессов примирения, то я хотел бы добавить, что диалог, переговоры, посредничество и арбитраж давно уже доказали свою значимость, когда речь идет о восстановлении или обеспечении справедливости.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. Мы подтверждаем нашу веру в справедливость, достоинство и ценность человеческой личности.
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа.
Allow me to conclude by emphasizing that, when confronted with violence and terrorism, as the Charter says, we must "reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person". Позвольте мне в заключение подчеркнуть, что, когда мы сталкиваемся с насилием и терроризмом, мы должны, как гласит Устав, «вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности».
Enshrined in all major moral, religious, and legal codes, and not specific to any particular culture or tradition, the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. Закрепленная во всех основных нравственных, религиозных и юридических кодексах и общая для всех культур и традиций защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
Worth used his place for the last time to defraud a diamond dealer, and the three moved to London. Ворт использовал это место в последний раз, чтобы обмануть алмазных дилеров, и троица затем переехала в Лондон.
Worth formed a new gang of associates, including some of his old comrades from New York. Ворт создал новую банду преступников, некоторые из соучастников были его старыми товарищами из Нью-Йорка.
With Bullard, Worth robbed the vault of the Boylston National Bank in Boston on 20 November 1869, again through a tunnel, this time from a neighboring shop. Вместе с Буллардом Ворт ограбил хранилище Бойлстонского Национального банка в Бостоне 20 ноября 1869 года - опять же через туннель, на этот раз из соседнего магазина.
In 1876, Worth personally stole Thomas Gainsborough's recently rediscovered painting of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire from a London gallery of Thomas Agnew & Sons with the help of two associates. В 1876 году Ворт лично украл недавно вновь обнаруженную картину Томаса Гейнсборо с портретом Джорджианы Кавендиш, герцогини Девонширской, из галереи Лондона «Агню и сыновья» с помощью двух помощников.
Больше примеров...