Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Pardons that are not worth anything. Зато получил помилование, которое ничего не стоит.
Of all the films I rented, this is the only one worth seeing. Из всех фильмов, которые я брала в прокат, этот единственный, который стоит посмотреть.
This just isn't worth it. Оно того не стоит.
Equal work and wages worth the fight - За равные права стоит бороться.
Worth a thousand bucks. 1000 баксов стоит. Комиксы.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Last year alone, Namibia produced diamonds worth approximately $600 million. Лишь в прошлом году стоимость добытых Намибией алмазов составила около 600 млн. долл. США.
The programme portfolio of IDLO had expanded rapidly since 2012 and was currently worth 80 million euros. После 2012 года портфель программ МОПР увеличился, и в настоящее время его стоимость составляет около 80 млн. евро.
Its market value is £1.8 million, and our forensic accountant reckons once it's developed, it'll be worth £8 million to £10 million. Рыночная стоимость 1,8 млн. фунтов, и наш бухгалтер считает, что после реконструкции оно будет стоить от 8 до 10 миллионов фунтов.
For these reasons it is important to ascertain, if possible, the value of the household's net worth to give a complete picture of the household's command over economic resources or economic well-being. По этой причине важно, по возможности, выяснять стоимость чистых активов домашних хозяйств, что позволяет создать более полную картину контроля данного домашнего хозяйства над его экономическими ресурсами или его экономическим благосостоянием.
Burnt down, a man's worth $4.40. Стоимость кремированного человека $4.40.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Didn't have a clue what they were worth. Не имел понятия, сколько они стоят.
We're only doing this because two lives aren't worth two cities. что две жизни не стоят двух городов.
It was also aiming at global social development objectives such as promotion of the worth and dignity of the human person and improvement of the standard of living of all human beings. Кроме того, в центре внимания также стоят глобальные цели социального развития, а именно пропаганда ценности и достоинства личности человека и улучшение условий жизни всех людей.
They're not worth a hill of beans. Они гроша ломаного не стоят.
No lay's worth that much. Потрахушки того не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The results achieved, though modest, represented the broadest common ground and left the door open for subsequent evolution and expansion, when the proposed international criminal jurisdiction would have been established and would have proven its worth and viability. Достигнутые результаты, хотя и скромны, представляют собой важнейший общий знаменатель и открывают путь к последующему развитию и расширению, когда предлагаемый международный уголовный суд будет создан и продемонстрирует свою ценность и жизнеспособность.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
Prove to me your worth. Докажите мне, свою ценность.
International civil servants are expected to respect the dignity, worth and equality of all people without any distinction whatsoever. От международных гражданских служащих ожидается, что они уважают достоинство и ценность человеческой личности, равенство всех людей без различий по каким бы то ни было признакам.
Regarding divorce proceedings, the report stated that two male or four female witnesses to abuse were allowed to testify in court - which implied that women had half the worth of men. В отношении порядка расторжения брака в докладе указывается, что по делам, связанным с жестоким обращением, показания в суде разрешается давать двум свидетелям мужского пола или четырем свидетелям женского пола; это говорит о том, что ценность женщины в два раза ниже ценности мужчины.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If we get even one hit, it'll be worth it. Если будет хотя бы одна зацепка, дело того стоило.
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it. Знаешь, если нашу куклу купила хотя бы одна девочка, оно бы того стоило.
So, was it worth it? Так что, оно того стоило?
My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое.
This better have been worth it. Надеюсь, что оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
People say they're good, so they must be worth something. Говорят, они хороши, поэтому должны что-то стоить.
It might be worth something someday. Может, потом будет чего-то стоить.
All right, I only got 15 minutes, but I promise I'll make it worth your while. Ладно, у меня только 15 минут, но я обещаю это будет стоить потраченного времени.
This must be worth 60 dinar at least. Это должно стоить... 60 динаров?
You don't put these guys down, that stuffing in your mattress might be worth a whole lot less. Если вы их не остановите, все что лежит у вас в матрасе будет стоить меньше чем ничего, умник.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
The International Finance Corporation has provided Azerbaijan with assistance worth US$ 134.6 million to finance five projects in various fields. На финансирование пяти проектов в различных областях Международная финансовая корпорация оказала помощь Азербайджану на сумму 134,6 млн. долл. США.
This effort culminated in a report to the U.S. Congress on the worth of investing in scientific progress. Ему было поручено представить доклад Конгрессу США на сумму инвестиций в фундаментальные исследования.
In September 2009, the IMF distributed to its members $283 billion worth of Special Drawing Rights, an arcane financial instrument, but one that essentially constitutes additional foreign exchange. В сентябре 2009 года, МВФ распространил среди своих членов Специальные права заимствования (SDR) на сумму 283 миллиарда долларов США, загадочный финансовый инструмент, который по существу является дополнительной иностранной валютой.
In mid-June 1997, inputs worth $3,050,115 arrived out of the first priority list, worth $7,480,390. В середине июня 1997 года поступили товары на сумму в 3050115 долл. США, заказанные по списку первой очередности общей стоимостью 7480390 долл. США.
In addition, United Nations agencies reported having implemented development projects worth $1.3 billion during the biennium. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций сообщили, что в течение двухгодичного периода они осуществили проекты в области развития на сумму 1,3 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
That seems to be an idea worth exploring. По-моему, эта идея заслуживает изучения.
That will be the legacy of the FMCT and that is a legacy well worth accomplishing. В этом будет состоять достояние ДЗПРМ, и это достояние вполне заслуживает реализации.
Is Olivia Pope really worth that kind of loyalty? Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия?
It is also worth drawing attention to the fact that a woman was elected president of the Order of Pharmacists at successive sessions, without relying on a policy of exceptional measures. Также внимания заслуживает тот факт, что женщина избиралась председателем профсоюза фармацевтов несколько сроков подряд независимо от политики в области принятия исключительных мер.
It would be worth devoting a whole retreat to that theme in 2012. Эта тема заслуживает того, чтобы уделить ей отдельное обсуждение в 2012 году.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Learn Italian. $300 worth. Можно брать уроки. 300 долларов.
This market acted as a conduit for millions of dollars worth of goods to be smuggled into Georgia from Russia through the South Ossetia/Tskhinvali region. Это рынок служил каналом нелегального ввоза товаров на миллионы долларов США в Грузию из России через Южную Осетию/Цхинвальский район.
All right, so that policy's now worth $20 million? То есть это полис теперь стоит 20 млн. долларов?
According to 'Forbes', InfoWatch annual revenue reached around $12 million in 2015, with independent experts polled by Russian daily newspaper 'Kommersant' in spring 2015 estimating the business to be worth $40-50 million. По данным Forbes, выручка InfoWatch в 2014 году составила 831 млн рублей, опрошенные «Коммерсантом» независимые эксперты весной 2015 года оценивали этот бизнес в 40-50 млн долларов.
Did you write to him because you read in the paper, about a boxer who was going to spend the rest of life in prison? Might be worth $30 million. Ты прочитала в газете о боксере, который должен был провести остаток жизни в тюрьме, и который мог бы стоить несколько миллионов долларов?
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
You're not worth it, Shapiro! Ты того не стОишь, Шапиро!
All right, but you'd better be worth it, 'cause this thing has already turned into a bureaucratic nightmare. Ладно, но надеюсь ты этого стоишь, потому что это уже превращается в какой-то бюрократический ад.
To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing. Заставить себя чувствовать так, как благодаря твоим стараниями чувствовали себя мы, униженными и бессильными, как будто ты ничего не стоишь.
Are you worth that much? Неужели ты так много стоишь?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Because I think I'm worth more than ten million dollars. Потому что мне кажется, что я стою больше, чем 10 миллионов долларов.
I couldn't prove my worth. Я не мог доказать, что я чего-то стою.
I'm standing here lookin at half a million dollars' worth of scrap. Я стою и смотрю на обломки стоимостью полмиллиона долларов.
No. Well, I'm worth two of you. Я стою двух таких, как ты!
I'm not worth it. No. Не говорите со мной так, я не стою того!
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
But that since then, my life has been worth nothing. С тех пор моя жизнь потеряла смысл.
What's worth bombing in these places? Что имеет смысл взрывать в этих местах?
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It was only $300 worth of wood. Да там цена вопроса 300 долларов.
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
Wait, how much are these chips worth? Стойте, а какова цена фишек?
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
No? You can't remember an antique brooch designed by Querelle worth 30,000 bucks... which you parted with for only five, but it's really worth nothing because it's a fake? - ls that what you can't remember? Не можете вспомнить старинную брошь работы Кюреля, стоимостью в 30.000 долларов, с которой вы расстались всего за 5000, но в действительности ей грош цена, так как это подделка, вот это Вы не можете вспомнить?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
I mean, of course I want to, but... right now all I'm concerned about is proving my worth to you. То есть, конечно хочу, но... все чем я сейчас обеспокоен это доказать свою значимость для тебя.
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As long as Africa was underrepresented, the Security Council could hardly be reflective of the equal worth of all members. До тех пор пока представительство Африки будет оставаться недостаточным, Совет Безопасности вряд ли сможет демонстрировать равное достоинство своих членов.
As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство.
States had a duty to take a consistent approach to the right to life and not reduce that right to a political tool, and to protect all human life, rather than choosing whose life truly had dignity and worth. Государства обязаны применять последовательный подход к праву на жизнь и не превращать это право в политический инструмент, а также защищать каждую человеческую жизнь, а не заниматься выяснением того, в чьей жизни действительно имеется честь и достоинство.
We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. Мы не можем под каким бы то ни было предлогом игнорировать достоинство и ценность любого и каждого человека.
Now, they need to be designed and presented in a special way to reflect their real worth and value. Теперь, им нужно придать правильное оформление и отразить их реальную ценность и достоинство.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
I believe Mr. Worth has been spying on us. Сдается мне, мистер Ворт за нами следил.
I just know there was man named Worth. Я только знаю человека по имени Ворт.
Through Pinkerton, Worth arranged the return of the painting Duchess of Devonshire to Agnew & Sons in return for $25,000. Через Пинкертона Ворт организовал возвращение портрета герцогини Девонширской галерее «Агню и сыновья» в обмен на 25000 долларов.
Worth kept the painting with him even when he was traveling and organizing new schemes and robberies. Ворт хранил картину у себя даже тогда, когда путешествовал и организовывал новые схемы и грабежи.
Just remember that Worth is still out there somewhere. Просто помни, что Ворт до сих пор где-то там.
Больше примеров...