Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
It's not worth going over again. И вспоминать об этом не стоит.
I mean, this paper alone's worth a billion, five. В смысле, одна эта ценная бумага стоит полтора миллиарда.
All right, Lubeck, how much is she worth? Итак, Любек, сколько он стоит?
He is dangerous, he is a liar, and he is not worth your attention or your bone marrow. Он опасен, он лжет, и он не стоит твоего внимания ни твоего костного мозга.
ddd: worth 5 million pounds in the bank to grow as much interest to him for 4 years that will come and will be rich and work... DDD: стоит 5 миллионов фунтов в банке расти, как большой интерес к нему в течение 4 лет, которые придут и станут богатыми и работать...
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Do you realize that the monetary value of this prize is potentially worth more than the purchases? Вы понимаете, что денежная ценность этого приза потенциально превышает стоимость самих покупок?
In comparison, the Spanish gold reserves available in September of the same year were worth US$7,509 million. Для сравнения, стоимость золотых резервов Испании по состоянию на сентябрь 2005 года составляла 7,509 миллиарда долларов США.
"Worth $65,000, covered in diamonds." Стоимость 65000 долларов, украшено бриллиантами.
Despite a global economy worth nearly $30 million billion and breathtaking technological advances, an obscene gulf separated those who enjoyed the fruits of progress from those who did not with millions of children continuing to be denied their fundamental rights. Несмотря на то, что стоимость накопленного в мире богатства составляет примерно 30000 триллионов долл. США и в мире наблюдается стремительный технический прогресс, страны, которые пользуются плодами прогресса, от других стран, где по-прежнему не признаются основные права миллионов детей, отделяет невероятно глубокая пропасть.
Most caregiving is done by family members contributing their time, valued at over $450 billion worth of labour in 2009 in the United States. Уход за престарелыми и больными преимущественно осуществляют члены семьи, уделяя этому личное время, и стоимость их трудозатрат в США в 2009 году оценивалась в 450 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Lan... it's not worth it. Ян... они не стоят этого.
I looked it up, they're worth about 30 grand each. Я проверил, они стоят около 30 штук каждый
Your research isn't worth the cost of innocent lives. Не думаю, что ваши исследования стоят невинных жизней.
Whoever made the demand knows them well enough to know exactly what they're worth. Кто бы это ни сделал, знает их достаточно хорошо, знает сколько они стоят.
Because once you join up, there's no turning back, and it might not be worth $40,000 dollars to you. Поскольку как только ты запишешься, назад дороги не будет, и ты можешь обнаружить, что $40,000 того не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The Goa'uld usually send an advance scout to determine a planet's worth and vulnerability. Обычно Гоа'улды посылают разведотряд, чтобы определить ценность планеты и ее уязвимости.
(c) The consequence, because a society's worth depends on the personal quality of its members and the horizontal and vertical bonds they manage to establish. с) они являются последствиями, поскольку ценность общества определяется личными качествами составляющих его членов, а также горизонтальными и вертикальными отношениями, которые им удается установить.
The considerable efforts made by UNESCO in recent decades to protect and maintain humankind's heritage from destruction have made its name synonymous with great cultural and humanistic values that embody the authenticity and preservation of whatever has worth and is precious in that cultural or natural heritage. Значительные усилия, прилагаемые ЮНЕСКО в последние десятилетия по защите и сохранению наследия человечества от разрушения, сделали ее название синонимичным с огромными культурными и гуманистическими ценностями, которые отражают подлинность и сохранение всего, представляющего ценность в этом культурном и природном наследии.
Member States reaffirmed their faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, which forms the core of the United Nations Charter, as laid down over half a century ago. Государства-члены подтвердили свою веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности, что лежит в основе Устава Организации Объединенных Наций, принятого более полувека назад.
Governments should implement public policies to promote women's intrinsic value, expressed in motherhood, without maternity meaning the woman losing her job, or reducing her chances of career advancement or her worth in an enterprise. Правительствам следует проводить такую государственную политику, которая создавала бы благоприятные условия для того, что составляет сущностную ценность женщины, - для материнства, чтобы, став матерью, женщина не теряла бы работы и возможностей карьерного роста и повышения своего авторитета в компании.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It was grueling for the patient, but worth it in the end. Пациент был измотан, но оно того стоило.
By 'eck, it were worth it, if I get to hold your hand. Черт возьми, дело того стоило, если я могу держать тебя за руку.
Well, I made it worth your while. Ну, это того стоило.
It is really worth the effort! Оно действительно того стоило!
And thank you for sticking by me and the project, I know it's taken a long time to get here but I think we both agree, it's been worth our previous failures. Я знаю, что на это ушло много времени, но мы оба согласимся, что это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Look, this could be worth millions, possibly billions. Слушай, это может стоить миллионы, возможно миллиарды.
Know your strengths, use them wisely, and one man can be worth 10,000. Знай свои преимущества, мудро их используй, и один человек будет стоить тысяч.
How did four seconds of internet fame become worth breaking yourself into a million pieces? Как четыре секунды интернет славы стали стоить того, чтобы переломать себе все тело?
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
Yet you know you are pointed in the right direction and the end result will be worth the effort it took to get there. - And if at times you lose sight of the goal, the compass in your hand points you in the proper direction. Но вы будете уверены, что движетесь в правильном направлении, и конечный результат будет стоить всех жертв и усилий.- А если иногда цель будет ускользать из виду, то компас в вашей руке поможет вам вернуться на правильный курс.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Almost $4,000 worth of certainty. Стабильность на сумму в 4000 долларов.
The Government of Jordan, despite its limited resources, is compelled to provide assistance and relief worth approximately $300 million annually. Правительство Иордании, несмотря на ограниченность своих ресурсов, вынуждено предоставлять им помощь на сумму приблизительно 300 млн. долл. США в год.
It had extended lines of credit worth more than $5 billion to developing countries since 2003 to enhance their participation in global trade. С 2003 года она предоставила развивающимся странам увеличенные кредиты на сумму свыше 5 млрд. долл. США для расширения их участия в мировой торговле.
May 2 - In London, a man brandishing a knife robs a courier of bearer bonds worth £292 million (the second largest mugging to date). 2 мая - в Лондоне мужчина, размахивая ножом, отнял у курьера облигации на предъявителя на сумму 292 млн фунтов стерлингов (крупнейшее ограбление в истории).
In addition, Active National Service (NS) men will get an extra $200 worth of ERS and Inactive NSmen will get an extra $100 worth of ERS. Кроме того, мужчины, находящиеся на действительной воинской службе, получают дополнительные акции на сумму 200 долларов, а мужчины, состоящие в запасе, получают дополнительные акции на сумму 100 долларов.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
In this regard, the participation of international organizations and civil society is an option worth considering. В этом отношении заслуживает рассмотрения такой вариант, как участие международных организаций и гражданского общества.
The scale of loan finance permitted by issuing global premium bonds is very difficult to estimate, but this novel idea seems well worth pursuing further. Объем финансовых ресурсов, мобилизуемых за счет выпуска облигаций всемирного выигрышного займа, весьма трудно определить, однако представляется, что эта новаторская идея весьма серьезно заслуживает дальнейшей проработки.
Personally, balanced funds a wide range of types like the whole world wants to adjust it yourself rather than being arbitrarily to rebalance your portfolio asset allocation, but are shunned, VT is a fee worth considering because it is cheaper there. Лично сбалансированные фонды широкий диапазон типов, как и весь мир хочет, чтобы ее отрегулировать себя, а не произвольно, чтобы сбалансировать свой портфель распределение активов, но избегал, VT является плата заслуживает рассмотрения, потому что там дешевле.
The constructive spirit shown by Ghana and Pakistan in withdrawing their candidates deserved to be recognized at its true worth. Снятие Ганой и Пакистаном своих кандидатов, что было сделано в конструктивном духе, заслуживает должного признания.
My experiences over the last 18 months, as a lawyer, has seeded in me a new entrepreneurial idea, which I believe is indeed worth spreading. За последние 18 месяцев, случаи из моей юридической практики поселили во мне семя новой предпринимательской идеи, которая, я считаю, полностью заслуживает распространения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Our night to win $75 worth of cappuccinos. Вечер чтобы выиграть 75 долларов на капучино.
Nevertheless, its capacity is rapidly growing and already now, private insurance can provide trade operations' coverage worth USD hundred million. Тем не менее, его потенциал стремительно растет, и уже сегодня с помощью частного страхования можно обеспечивать покрытие торговых сделок на сотни миллионов долларов США.
Mallory Whitfield... she had an inheritance worth several million dollars. Мэллори Уитфилд, она была наследницей нескольких миллионов долларов.
Could be worth a million bucks. Он может стоить миллион долларов.
In another instance a dashing young Afghan, who convinced the program's administrators that his uncle (in reality a nonentity) represented many growers whom he could persuade to stop cultivating poppy, walked away with one hundred thousand dollars worth of aid. В другом случае предприимчивый молодой афганец, убедивший чиновников, что его несуществующий дядя представляет интересы множества крестьян и сможет заставить их прекратить выращивание мака, исчез со ста тысячами долларов, достойных гораздо лучшего применения.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
That I actually thought you were worth my time. Что я действительно думал(а) что ты стоишь моего времени.
You're not worth the trouble it would take to hit you. Ты не стоишь проблем, которые за этим последуют.
[groaning] this wanted poster says you're worth a lot of money План прост В том плакате говориться, что ты стоишь много денег
You think you're worth protecting? Ты думаешь ты стоишь защиты?
You're worth waiting for. Ты стоишь того, чтобы тебя ждать.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
He doesn't decide my worth. Не ему решать, чего я стою.
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
But I'm expensive because I'm worth it, Frank! Но все дорого, потому что я стою этого, Френк!
I thought it best to leave you thinking I wasn't worth a candle. Подумал, что лучше оставить вас с мыслью, что я ничего не стою.
More importantly, Detective, you deserve someone as good as you... because... well, you're special and I'm... I'm not worth it. Что более важно, детектив, ты заслуживаешь кого-то столь же хорошего, как ты... потому что... ну, ты особенная, а я я того не стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть.
The only thing worth anything in my life is you. Единственное, что имеет смысл в моей жизни - это вы.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Anything's worth it, as long as you two make it out alive. Цена не важна, главное - вы оба живы.
What, worth all this? Что, цена этого кошмара?
Otherwise, that partnership will not be worth the paper on which so many Summit documents were printed. В противном случае цена такому партнерству будет меньше цены той бумаги, на которой были напечатаны многочисленные документы Саммита.
Mitsubishi states that it was able to cancel the production of steel fittings worth US$44,102. Контрактная цена партии составила 209000 долл. США. "Мицубиси" утверждает, что она смогла прекратить производство стальной арматуры на сумму 44102 долл. США.
On 8 January 2003, a website operated in Singapore by Digiland, a Singaporean company (the defendant), started advertising a laser colour printer worth Singaporean dollars (S$) 3,854 for the price of only S$ 66. 8 января 2003 года действовавшая в Сингапуре сингапурская же фирма "Диджиленд" (ответчик) начала рекламировать цветной лазерный принтер, стоимость которого в сингапурских долларах объявлялась в 3854 единицы, а цена в долларах США - лишь в 66 единиц.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
That is why in the aftermath of the failed referenda four years ago in France and the Netherlands on the Constitutional treaty, the Commission tried to emphasize the idea of a "Europe of Results" that would seek to convince citizens of its worth through concrete achievements. Именно поэтому, в свете провалившегося референдума по Евроконституции четыре года назад во Франции и Нидерландах, Еврокомиссия попыталась подчеркнуть значимость идеи "результативной Европы", добиваясь убеждения граждан в правоте этого принципа посредством демонстрации реальных достижений.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
And worth, Lady Arabella, and a pure heart and youth and beauty - I hope he will marry them all. Надеюсь, леди Арабелла, в придачу к ним он получит достоинство, чистое сердце, молодость и красоту.
Mr. Fowler (Canada) (interpretation from French): If children are a country's wealth, a country's worth is measured by how it cares for its children. Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-французски): Если дети являются достоянием страны, то достоинство страны измеряется заботой о детях.
Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Unitarian Universalist Service Committee Grounded in Unitarian Universalist principles which affirm the worth, dignity and human rights of every person and the interdependence of all life, the Unitarian Universalist Service Committee (UUSC) is a voluntary, non-sectarian organization working to advance justice throughout the world. Комитет униатской универсалистской службы, основанный на униатских универсалистских принципах, утверждающих ценность, достоинство и права человека каждой личности и взаимозависимость всех сфер жизни, является добровольной, не преследующей сектантские цели организацией, которая стремится к установлению справедливости во всем мире.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
In 1892, Worth decided to visit Belgium, where Bullard was in jail. В 1892 году Ворт решил посетить Бельгию, где Буллард находился в тюрьме.
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
Worth served in the 2nd New York Heavy Artillery, Battery L (later designated 34th New York Battery) and was promoted to sergeant in two months. Ворт служил во 2-й Нью-Йоркской батарее тяжёлой артиллерии L (позже названной 34-й Нью-Йоркской батареей) и получил звание сержанта через два месяца.
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
Больше примеров...