| You know how much that's worth. | Ты знаешь, что это того стоит. |
| Given that Colony 3 shuttered last year, I think they're worth checking up on. | Учитывая что "Колония З" замолчала в прошлом году, я пологая что стоит проверить. |
| The guy's worth - he just got offered like 60 million dollars for his farm and turned it down, outside of Vegas. | Этот человек стоит... ему только что предложили 60 миллионов долларов за его ферму, недалеко от Вегаса, и он отказался. |
| Definitely worth a trip to Fort Collins, wouldn't you say? | Определенно стоит съездить в Форт-Коллинз, не так ли? |
| Isn't that worth some discomfort? | Это не стоит некоторого дискомфорта? |
| You wanted you wanted to know my net worth. | Вы хотели знать мою чистую стоимость. |
| Doesrt make much difference, my dear... as long as he gets his money's worth. | Какая разница, дорогая пока его деньги имеют стоимость. |
| Households with increases in net worth are likely to be in a better longer-term financial position than are households with static or declining net worth. | Домашние хозяйства с возросшей чистой стоимостью, как правило, находятся в долгосрочной перспективе в лучшем финансовом положении, чем домашние хозяйства, чистая стоимость которых не меняется или снижается. |
| In comparison, the Spanish gold reserves available in September of the same year were worth US$7,509 million. | Для сравнения, стоимость золотых резервов Испании по состоянию на сентябрь 2005 года составляла 7,509 миллиарда долларов США. |
| Most caregiving is done by family members contributing their time, valued at over $450 billion worth of labour in 2009 in the United States. | Уход за престарелыми и больными преимущественно осуществляют члены семьи, уделяя этому личное время, и стоимость их трудозатрат в США в 2009 году оценивалась в 450 млрд. долл. США. |
| A girl like that isn't worth 8,000. | Такие девочки, как она не стоят восемь тысяч. |
| I want to know what they're worth. | Я хотел узнать, сколько они стоят. |
| Maybe they pay people what they're actually worth. | Возможно, людям платят, столько, сколько они стоят. |
| Surely that's worth the price? | Думаешь, они стоят этой цены? |
| It's not worth fighting for. | Они того не стоят. |
| You've proven your worth to this family. | Ты доказал свою ценность этой семье. |
| Here the Committee has already proved its worth. | И здесь Комитет уже доказал свою ценность. |
| But what gives human life its worth anyway? | Что придает человеческой жизни ее ценность, скажи? |
| Ultimately, however, all our work - in particular, the sophisticated verification regime - will prove its worth only after the CTBT has entered into force. | Однако, в конечном счете, вся наша работа, в частности современный режим контроля, докажет свою ценность лишь после вступления в силу ДВЗЯИ. |
| The Holy See wishes to reaffirm the dignity and worth of women and the equal rights of men and women and regrets the failure of the Platform for Action to explicitly reassert this concept. | Святейший Престол хотел бы вновь подтвердить достоинство и ценность женщин и равноправие мужчин и женщин и выразить сожаление в связи с тем, что в Платформе действий не удалось эксплицитно вновь утвердить эту концепцию. |
| My sister's going to kill me, but it is so worth it. | Сестра меня прикончит, но это того стоило. |
| Well, it might be worth it if they had a safe full of expensive merchandise. | Ну, оно бы того стоило, если учесть, что сейфы клиентов забиты дорогими вещами. |
| If you lend somebody $20 and never see that person again, it was probably worth it. | Если ты одолжил кому-то 20 баксов, а после никогда его больше не видел, то это наверное того стоило. |
| I lost my house, my life, but it has all been worth it. | Я потеряла свой дом, свою жизнь, но оно того стоило. |
| That was crazy, but worth it. | Безумие, но оно того стоило. |
| "I will be a distinguished artist when I am worth a million". | «Буду признанным художником, когда буду стоить миллион». |
| This had better be worth it, Gil. | Оно должно того стоить, Гил. |
| I'll make it worth your while in more ways than one. | Я гарантирую, что это будет стоить твоего времени больше, чем может казаться. |
| And you know better than anyone that with the right management, it could be worth twice what you would pay for it today. | И ты как никто другой знаешь, что с правильным руководством она может стоить в два раза больше, чем ты бы заплатил сегодня. |
| It can be worth 1 or 2 Chanel bags? | Это могло стоить как 1 или 2 сумки Шанель? |
| In line with its inter-agency service vocation, UNOSAT will continue to offer procurement services to the United Nations system, which in 2005 procured satellite imagery worth more than $1 million through UNOSAT. | В соответствии со своей политикой межучрежденческого обслуживания ЮНОСАТ продолжит предоставлять услуги по закупкам системе Организации Объединенных Наций, которая в 2005 году приобрела через ЮНОСАТ спутниковые снимки на сумму, превышающую 1 млн. долларов. |
| Edhi Foundation, a major Pakistani charitable organization, has dispatched relief goods worth 20 million rupees to Sri Lanka. | Фонд Эдхи, который является крупнейшей благотворительной организацией в Пакистане, направил в Шри-Ланку предметы первой необходимости на сумму порядка 20 млн. рупий. |
| In Yangon, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking had been marked by the burning of seized narcotics worth over US$ 1.1 billion. | В Янгоне в ознаменование Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, было проведено торжественное сжигание конфискованных наркотических средств на сумму свыше 1,1 млрд. долл. США. |
| The Government of Lebanon issued its first Euro-bond worth $300 million, which was later increased to $400 million in response to massive oversubscription. | Правительство Ливана выпустило первую серию еврооблигаций на сумму в 300 млн. долл. США, которая была увеличена до 400 млн. долл. США в связи с большим количеством желающих подписаться на эти облигации. |
| The claimant indicated that this currency represented the sale of stock worth KWD 1,220,200 and profit on its sale of KWD 3,551,830. | Заявитель сообщил, что эти средства были получены за счет продажи товарно-материальных запасов стоимостью в 1220200 кувейтских динаров и получении прибыли с продаж на сумму в 3551830 кувейтских динаров. |
| That seems to be an idea worth exploring. | По-моему, эта идея заслуживает изучения. |
| Is Olivia Pope really worth that kind of loyalty? | Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия? |
| It was noted that the location of such disclosures, although worth debating for the sake of harmonization, was not as important as the disclosures themselves. | Было отмечено, что, хотя вопрос о месте раскрытия информации и заслуживает обсуждения для целей согласования, само место не столь важно, как собственно раскрываемая информация. |
| Tell you what, at this point, anything's worth a shot. | Я тебе так скажу - сейчас шанса заслуживает любой вариант. |
| We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. | Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека. |
| In 2008-09, Bangladesh's exports to Nepal were worth $6.7 million; its major exports include pharmaceuticals, garments, plastics, handicrafts and other goods. | В 2008-09 годах экспорт из Бангладеш в Непал составил сумму в 6,7 млн долларов США (фармацевтические препараты, одежда, пластик, изделия кустарного промысла и другие товары). |
| The net worth of the company at that date was an eighth of that sum - $47,289 million. | Собственный капитал компании на эту дату составил 47,289 млрд. долларов, т.е. примерно в 8 раз меньше. |
| You did a good job for me. Worth $500. | Ты сослужил мне хорошую службу... на 500 долларов. |
| The Bulls also gave MVP Derrick Rose a 5-year contract extension worth $94.8 million. | Также был заключен новый 5-и летний контракт с Дерриком Роузом, на сумму в 94,8 млн долларов США. |
| So, Captain Hawk, in one of your paws... you've got a gold bar worth about eight thou. | В одной руке у тебя слиток золота, стоимостью 8 тысяч долларов. |
| You're worth more than a guest lecturer fee. | Ты стоишь гораздо больше, чем зарплата лектора. |
| He thinks you're worth saving. | Он думает, что ты этого стоишь. |
| I'm staying calm because it's not worth fighting you. | Я пока спокоен, потому что ты не стоишь моих нервов. |
| Why do I think you're worth it? | Почему я считаю, что ты стоишь этого? |
| Why are you not worth it? | Почему ты этого не стоишь? |
| And I'm worth more than anybody else here. | А я стою больше, чем кто-либо ещё здесь. |
| I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. | Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз. |
| Without my cap I'm worth nothing. | А без своей кепки я ничего не стою. |
| Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. | Я думал, что вы знаете, маршал Гивенс, что я стою дороже мертвым, чем живым. |
| I couldn't prove my worth. | Я не мог доказать, что я чего-то стою. |
| No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense! | Бессмыслица - единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре! |
| The future of the Task Force would depend on the quality of the product; if it was helpful, it would be worth expending the extra resources to continue it. | Будущее целевой группы зависит от результатов ее работы, если она окажется полезной, будет иметь смысл выделять дополнительные средства на ее продолжение. |
| The United Kingdom notes that in response the Special Rapporteur suggested that it would be worth maintaining their inclusion pending completion of the work, at which point a fully informed view could be taken on the question. | Соединенное Королевство отмечает, что в ответ Специальный докладчик сообщил, что имеет смысл сохранить их в составе руководящих положений до окончания работы, после чего можно будет представить полностью взвешенное мнение по этому вопросу. |
| Consciousness also is what makes life worth living. | Сознание придаёт жизни смысл. |
| Evaluations of the agreements led to the European Commission in 2001 concluding that MRAs are only worth negotiating if the certification systems are not too different, if the regulatory infrastructures are not too different, and if trade between the parties is sufficient to justify the cost. | По результатам оценки таких соглашений Европейская комиссия в 2001 году пришла к выводу, что СВП имеет смысл заключать только в том случае, если различия между системами сертификации или инфраструктурами регулирования незначительны и если объем торговли между договаривающимися сторонами достаточно велик, чтобы оправдать связанные с этим издержки. |
| Kid's worth a fortune, Finch. | Цена ребенка, это состояние, Финч. |
| This land's going for a song at the moment, but it will be worth a fortune when the new estate's built. | Сейчас эта земля продается почти задаром, но когда Совет начнет здесь строить, ее цена вырастет. |
| Is it really worth the price? | Это очень дорогая цена? |
| He remarked that BoxBoy!'s low price and well-designed puzzles made it entirely worth playing. | Он отметил, что низкая цена ВохВоу! и хорошо продуманные головоломки заставили Кайла рекомендовать игру в ВохВоу!. |
| How much is our safety worth? | А цена нашей безопасности? |
| You get a chance only once in life to prove your worth. | Только раз в жизни у вас есть шанс доказать свою значимость. |
| You have to believe in the worth and dignity of others. | Вы должны верить в значимость и достоинство других. |
| One last opportunity to prove your worth. | Последняя возможность доказать свою значимость. |
| The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. | Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость. |
| And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. | И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость. |
| As long as Africa was underrepresented, the Security Council could hardly be reflective of the equal worth of all members. | До тех пор пока представительство Африки будет оставаться недостаточным, Совет Безопасности вряд ли сможет демонстрировать равное достоинство своих членов. |
| As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. | Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство. |
| Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. | Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа. |
| In the Universal Declaration, this body reaffirmed in concise and simple language the faith of the peoples of the world in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. | Во Всеобщей декларации наш орган подтвердил - ясными и простыми словами - веру людей всего мира в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности. |
| Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. | Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи. |
| Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. | Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты. |
| Well, any artist worth anything would insist on that. | Любой стоящий художник этого потребует. |
| The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. | Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$. |
| If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. | Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени. |
| I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. | Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск. |
| Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. | Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав. |
| The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. | Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда. |
| Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. | Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени. |
| The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. | Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад. |
| Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. | Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения. |
| The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. | Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года. |
| It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. | То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США. |
| Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. | Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества. |
| When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. | Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество. |
| Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. | Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех. |
| Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. | Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними. |
| Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. | Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили. |
| And Worth would've been richer than Scrooge McDuck. | А Ворт был бы богаче, чем Скрудж Макдак. |
| Worth and his associates founded an "American Bar", a restaurant and bar on the ground floor, and a gambling den on the upper floor. | Ворт и его сообщники основали «Американский бар», ресторан и бар на первом этаже и зал азартных игр на верхнем этаже. |
| The Adam Worth from your time. | Адам Ворт из твоего времени. |