Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
That alone makes the election results due on May 16 worth the world's attention. Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир.
Is your conscience worth your boyfriend's life? Ваша совесть стоит жизни вашего парня?
What is the Western model of democratic development really worth? Чего в действительности стоит западная модель демократического развития?
Stewie, my life isn't worth anything! Стюи, моя жизнь не стоит ничего.
They may have paid 800 million lira for him, but isn't he worth twice as much? Хоть за него и заплатили 800 миллионов, разве он не стоит вдвое больше? - А это ты что добавляешь?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
But as trainer, you would know their worth and that they were about to be sold. Но, как тренер, вы должны были знать их стоимость и что их выставляют на продажу.
Some 400 non-governmental organizations are implementing assistance measures worth over a quarter of UNHCR's US$ 1.4 billion 1996 budget. Приблизительно 400 неправительственных организаций занимаются реализацией мер по оказанию помощи, стоимость которых превышает четверть бюджета УВКБ на 1996 год, составляющего 1,4 млрд. долл. США.
A number of official bilateral creditors have expressed their intention to go beyond the agreed cancellation, and to grant additional relief on a bilateral basis, estimated to be worth approximately US$ 336 million in net present value terms. Ряд официальных двусторонних кредиторов выразили намерение пойти дальше согласованного размера списания и предоставить на двусторонней основе дополнительные льготы, размер которых в пересчете на текущую чистую стоимость составляет порядка 336 млн. долл. США.
Explored, developed and assessed reserves of major minerals in Russia are estimated (using world prices) to be worth about $28.5 trillion. Стоимость разведанных, освоенных и оцененных запасов основных видов полезных ископаемых России составляет (в мировых ценах) примерно 28,5 трл. долл. США.
Additionally, the sale of the logs by FDA at the original low auction price of $15.81 per m3 has netted the Government only $96,260.14 for wood that is potentially worth $834,132 to $1.595 million on the world market. США за древесину, стоимость которой на мировом рынке составляет от 834132 долл. США до 1595 млн. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Many banks have bad loans with collateral now worth only 60-80 percent of their value when the loans were made. Многие банки имеют плохие кредиты с обеспечением, которые теперь стоят всего 60-80 процентов от их стоимости при выдаче ссуд.
For me, morally, they're worth much more. Для меня, морально, они стоят гораздо больше.
A man's worth is no greater than his ambitions. Амбиции человека стоят больше, чем он сам.
Not even ones worth a whole nest of Borgias? Даже тех, которые стоят всего выводка Борджиа?
However, at later stages SMEs should feel that the services they were receiving were worth their time and money (demand driven) and would thus be willing to pay for the services. Однако на более поздних этапах МСП должны почувствовать, что получаемые ими услуги стоят их времени и денег (отвечают их потребностям), и, таким образом, они будут готовы оплачивать услуги.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. Именно неотъемлемая ценность каждой человеческой личности должна лежать в основе мер и законов, направленных на создание благоприятных условий для процветания человечества.
That common standard of achievement, as it was called in 1948, placed the equality, dignity and worth of the human person at the core of the international community's attention. Эта Декларация, которая в 1948 году была названа общей задачей, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства, поставила в центр внимания международного сообщества равенство, достоинство и ценность человеческой личности.
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. Предстоящее празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, преамбула которой как абсолютную истину провозглашает достоинство и ценность человека, должно быть идеальным поводом для более глубокого изучения этого основополагающего вопроса.
The considerable efforts made by UNESCO in recent decades to protect and maintain humankind's heritage from destruction have made its name synonymous with great cultural and humanistic values that embody the authenticity and preservation of whatever has worth and is precious in that cultural or natural heritage. Значительные усилия, прилагаемые ЮНЕСКО в последние десятилетия по защите и сохранению наследия человечества от разрушения, сделали ее название синонимичным с огромными культурными и гуманистическими ценностями, которые отражают подлинность и сохранение всего, представляющего ценность в этом культурном и природном наследии.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, you'd better make my punishment worth it. Тогда тебе лучше сделать так, чтобы мое наказание того стоило.
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it. Знаешь, если нашу куклу купила хотя бы одна девочка, оно бы того стоило.
Well, how about I make it worth your while? И что же мне сделать, чтобы это того стоило?
John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good. Джон, если тебе посчастливилось жить в Париже посчастливилось быть молодым, тогда неважно, кем ты был потому что это того стоило, а это уже неплохо.
I'll wager it's been worth the wait. Уверен, ожидание того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
When he does, one brother inside his army will be worth 1,000 fighting against it. И когда это произойдет, один черный брат в его армии будет стоить тысячу таких же по другую сторону баррикад.
But I can assure you that this trip will be worth your time. Но могу вас заверить, что эта поездка будет стоить потраченного вами времени.
Bejal just spent the last half hour trying to convince me that it wouldn't be worth it. Безал только что потратил два часа, пытаясь меня убедить, что оно того не будет стоить.
How can a boy be worth 300 pieces Как мальчишка может стоить три сотни серебром?
One word about what you learned here, and your life at Tower won't be worth living. Одно слово о том, что ты здесь узнал, а ваша жизнь на башне не будет стоить жизни
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In 2001 alone, the United States Government approved licences that permit humanitarian donations to Cuba worth up to $362 million. Только в 2001 году правительство Соединенных Штатов утвердило лицензии на поставку гуманитарной помощи Кубе на сумму до 362 млн. долл. США.
It also welcomed the approval by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia of projects worth $2 million to support the relevant States, including the Maldives. Оно также приветствует утверждение Целевым фондом в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали, проектов на сумму в 2 млн. долл. США для оказания помощи соответствующим государствам, включая Мальдивские Острова.
Also in 2007 - 2009, 41 projects worth BGN 790,426 were implemented to guarantee equal access to quality education, and 32 projects, worth BGN 263,813,for creating conditions for successful socialization - all entirely funded by the state budget. Кроме того, в 2007-2009 годах были осуществлены 41 проект на сумму 790426 левов для обеспечения равного доступа к качественному образованию и 32 проекта на общую сумму 263813 левов для создания условий успешной социализации: все они полностью финансировались из государственного бюджета.
The Government estimated that the floods had caused $15 billion worth of damage and affected 5.2 million people. On 25 August, on behalf of the Government, the Department of Humanitarian Affairs launched an appeal for international assistance. По оценкам правительства, в результате этих наводнений был причинен ущерб на сумму 15 млрд. долл. США и пострадали 5,2 млн. человек. 25 августа Департамент по гуманитарным вопросам от имени правительства обратился с призывом об оказании международной помощи.
Large volumes of uncertified goods (over 1 billion roubles' worth in 1999) are entering the commercial network, together with false certificates (to a value of over 2 billion roubles); в торговую сеть поступает большой объем товаров, не проходивших или не прошедших сертификацию (в 1999 году объем таких товаров превысил 1 млрд. руб.), сопровождаемых фальшивыми копиями сертификатов (на сумму более 2 млрд. руб.);
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
But unless one is prepared to give up on building a more united Europe, it is surely worth considering. Но если только мы не готовы отказаться от построения более объединенной Европы, эта мечта, безусловно, заслуживает внимания.
It was noted that the location of such disclosures, although worth debating for the sake of harmonization, was not as important as the disclosures themselves. Было отмечено, что, хотя вопрос о месте раскрытия информации и заслуживает обсуждения для целей согласования, само место не столь важно, как собственно раскрываемая информация.
I really hope he's worth it, pet. Надеюсь, он этого заслуживает, милая.
The Baltic Sea States have displayed remarkable initiative, which other regions of the world would find worth following. Балтийские государства выступили с замечательной инициативой, которая заслуживает того, чтобы ей последовали и другие регионы мира.
The United States is convinced that an agreement that has significant humanitarian benefits and that includes the major producers, users and stockpilers of cluster munitions is well worth pursuing. Соединенные Штаты убеждены в том, что соглашение, которое принесет значительную гуманитарную пользу и которое охватывает основных производителей, потребителей и хранителей кассетных боеприпасов, действительно заслуживает потраченных на него усилий.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Missions involve millions of dollars worth of procurement for goods and services. Деятельность миссий связана с закупкой товаров и услуг на миллионы долларов.
The conclusion is thus that each dollar spent on conserving forests would yield $5-15 worth of social good, including tangible benefits, such as from logging or carbon capture, and "soft" gains, like preserving forests' intrinsic beauty. Таким образом, можно сделать следующий вывод: каждый доллар, потраченный на сохранение лесов, принесет 5-15 долларов общественных благ, в том числе материальных выгод от лесозаготовок и улавливания углерода и «мягких» выгод, таких как сохранение первоначальной красоты лесов.
There's about 200 bucks worth of furniture in here. Здесь мебели на 200 долларов.
Strip out all this non-tradable equity and what is left is a market worth about $145 billion (around 12% of GDP) at the end of 2002. Если вычесть весь акционерный капитал, не участвующий в биржевых операциях, останется около 145 миллиардов долларов, т.е. приблизительно 12% ВВП.
According to financial records, his bank account contained just US$12, and he owned clothing worth US$1,000, furniture and appliances valued at US$2,000, and jewelry worth US$25,000. Согласно финансовым отчётам, на его банковском счёте было всего 12 долларов, и он владел одеждой стоимостью в 1000 долларов, мебелью и приборами - в 2000 и драгоценностями - в 25000.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Do you know how much you're worth? Алекс, ты знаешь, сколько стоишь? Да.
You see how much you're worth to her? Ты видишь, сколько ты стоишь для неё?
If you're worth your weight, you'll repent Если ты дорогого стоишь, ты покаешься
You... You're worth gold. А ты стоишь золота.
It's more trouble than you're worth. Ты таких усилий не стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm only worth 1 oz of gold? Я стою только 1 унцию золота?
Can you at least tell me, how much I'm worth? Хоть скажешь, сколько я стою?
I'm worth a million dollars. Я стою миллион долларов.
But I'm worth it. Но я того стою.
How much am I worth? (Бен) Чего я стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
Is it even worth trying? Имеет ли смысл надеяться на это?
But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain. Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных.
I know my life would no longer feel worth living. Если бы я лишилась возможности чувствовать, что я... чувствую, когда... моя жизнь утратила бы смысл.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Right, and worth it to her to avoid the bad publicity of a lawsuit. Не такая уж и большая цена за то, чтобы избежать плохой рекламы из-за судебного процесса.
I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be. Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить.
It'll be worth serious money when that goes through. Если у них получится, его цена сильно подскочит.
Was it worth the price of freedom? Это была достойная цена за свободу?
Is Academic Freedom Worth Its Price? Оправдана ли цена академической свободы?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
Establishes equality among the members of the family and the elimination of discriminatory practices, recognizes the right to equal treatment before the law and the essential worth and dignity of persons. Закрепляется равноправие членов семьи и запрещаются какие-либо проявления дискриминации, признается равенство перед законом, утверждаются значимость и достоинство каждого человека.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. Руководители должны понимать актуальность вопросов обеспечения разнообразия в условиях Организации Объединенных Наций и уважать достоинство, ценность и равенство каждого человека без каких-либо различий.
We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. Мы считаем, что на основе правительственной политики должны признаваться достоинство и ценность каждого ребенка и что поэтому она должна осуществляться в целях поддержки всех детей при одновременной активизации усилий по укреплению семьи.
Allow me to conclude by emphasizing that, when confronted with violence and terrorism, as the Charter says, we must "reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person". Позвольте мне в заключение подчеркнуть, что, когда мы сталкиваемся с насилием и терроризмом, мы должны, как гласит Устав, «вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности».
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Walked through our BAU into Rossi's office, signed in as Adam Worth. Прошел прямо в кабинет Росси. Подписался как Адам Ворт.
Dybek and Worth managed the fund together. Дайбек и Ворт управляли фондом вместе.
Worth served in the 2nd New York Heavy Artillery, Battery L (later designated 34th New York Battery) and was promoted to sergeant in two months. Ворт служил во 2-й Нью-Йоркской батарее тяжёлой артиллерии L (позже названной 34-й Нью-Йоркской батареей) и получил звание сержанта через два месяца.
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
You opened my eyes Worth. Ты открыл мне глаза, Ворт.
Больше примеров...