Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Whatever it is, it's not worth hurting yourself over. Что бы это ни было, не стоит гробить себя.
Forfeit the game, because it's not worth winning and because it's not just a game. Откажись от игры, потому что победа того не стоит и потому, что это не просто игра.
And that's worth it? И дело того стоит?
It makes the remedy for Venus-sickness, but apparently it's... hard to grow them and they're worth tens of millions. Помогает от венерианской болезни, но... трудно выращивать, стоит десятки миллионов.
You never knew when you'd get a beautiful aberration, worth a great deal of money. Никто не знал, какой тюльпан вырастет из луковицы, которая стоит невероятных денег.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Again, the Panel finds that the insured value of the vessel as at 2 August 1990 better represents its market worth. Как и в предыдущем случае Группа считает, что его рыночную ценность по состоянию на 2 августа 1990 года лучше отражает страховая стоимость судна.
As of May 2017 he is estimated by Forbes to have a net worth of $3.6 billion and is the 14th richest person in Japan. По состоянию на май 2017 года, по оценкам Forbes, он имеет чистую стоимость активов в 3,6 миллиарда долларов и является 14-м богатейшим человеком в Японии.
Some 42 million litres of milk, worth about $23 million, have been lost. Потеряно приблизительно 42 млн. литров молока, стоимость потерянной продукции составляет приблизительно 23 млн. долл. США.
Perhaps the most significant mines UNITA still maintain, at least in terms of diamond value, are in the vast Mavinga prospecting area, where the diamonds have been identified as worth $300 a carat. Вероятно, что наиболее важным из рудников, которыми по-прежнему владеет УНИТА, по крайней мере с точки зрения стоимости алмазов, является обширный район добычи в Мавинга, где, как считают, стоимость алмазов составляет 300 долл. США за карат.
Forbes magazine estimated the worth of the team in 2015 as $1.45 billion, which at the time were the 28th most valuable NFL team and 44th most valuable sports team in the world. В 2015 году журнал Forbes оценил стоимость команды в $1,45 млрд, на тот момент Рэмс занимали 28 место по стоимости среди команда НФЛ и 44 место по стоимости среди всех спортивных команд мира.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
No animal's worth what you're doin'. Лошади не стоят того, что ты делаешь.
I mean, dates like last night are what makes fighting for Ryan and this whole "Heart's Desire" process worth it. Такие свидания, как вчера, дают понять, что борьба за Райана и весь этот процесс шоу стоят того.
You know, and if they do finally make it back, they come back, they realize the local drug dealer is wearing a watch on his wrist that's worth more than their house. И знаешь, если они всё-таки смогут вернуться, они возвращаются и понимают, что местный наркоторговец носит на запястье часы, которые стоят дороже, чем их дом.
Look, we have feelings for each other, of course we do, but... is it worth losing a war over? Послушай, у нас есть чувства друг к другу, несомненно, они есть, но... стоят ли они поражения в войне?
They're not worth the risk. Они не стоят риска.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
At the sociocultural level, a woman's worth is still determined by her offspring. В социально-культурном плане ценность женщины по-прежнему определяется ее способностью обеспечить продолжение рода.
But what gives human life its worth anyway? Что придает человеческой жизни ее ценность, скажи?
The Preamble to the Charter affirms the equal rights of men and women as well as faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. В преамбуле Устава подтверждается равноправие мужчин и женщин, а также вера в основные права человека и достоинство и ценность человеческой личности.
It recognized the inherent dignity and worth of the human person and proclaimed the ideal of every member of the human family living free from fear and want. Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности и провозгласила идеал для каждого члена человеческой семьи жить в условиях избавления от страха и насилия.
Once an initial rapid response has proved its worth, provided that the underlying demand remains, successful NSIs will have to improve and institutionalize the new information stream into their existing core production processes. После того как начальный этап быстрого реагирования докажет свою ценность, при условии что сохранится основной спрос, успешным НСУ потребуется улучшить и институционализировать новый информационный поток в существующие центральные производственные процессы.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. Если ты дал взаймы кому-нибудь 20 долларов и больше не видишь этого человека, вероятно оно того стоило.
It was grueling for the patient, but worth it in the end. Пациент был измотан, но оно того стоило.
The concussion is now officially worth it. Вот теперь сотрясение мозга того стоило.
But I think if we hold off for a while, you'll find I'm well worth the wait. Но я думаю, если мы подождем, ты поймешь, что оно того стоило.
But one thing they never said, was it worth it? Но одного так и не узнал: оно того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
This is crazy. worth it will be eight, nine, ten thousand rand. Это безумие. Стоить это будет восемь, девять, десять тысяч рандов.
If they access his research and kill him... it could be worth billions in the wrong hands. Если они убьют Бресслера, в чужих руках его исследования могут стоить миллиарды.
What's it worth, Stephanie? А чего это будет стоить, Стефани?
And if it leads to where I think, it will all have been worth it. И если это выведет куда я думаю, то будет стоить того.
That must have been worth a great deal. Они должны очень неплохо стоить.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Yearly, the small island of Rst produces fish and fish-related products worth more than US$40 million. Маленькие острова Рёста ежегодно производят рыбы и рыбных продуктов на сумму более 40 миллионов $.
Mr. Busuttil (European Union) said that the current emphasis in Europe was on growth and jobs, and that a recently agreed investment package worth 120 billion euros would soon provide a much needed stimulus on those two fronts. Г-н Бузуттил (Европейский союз) говорит, что в Европе сейчас упор делается на экономический рост и рабочие места и что недавно согласованный инвестиционный пакет на сумму 120 млрд. евро скоро обеспечит столь необходимый стимул на этих двух фронтах.
Two Roma women were injured in the fire, suffering second- and third-degree burns, and furnishings worth approximately CK 40,000 were damaged. В результате пожара две цыганки получили ожоги второй и третьей степени и был причинен ущерб мебели на сумму примерно 40000 чешских крон.
Although a team of 10 miners can bag cassiterite worth on average $100 per day, the pay for transporters and the string of fees artisanal miners must pay cuts deeply into their earnings. Хотя бригада из 10 горнорабочих может добывать касситерит на сумму в среднем 100 долл. США в день, оплата носильщиков и целый ряд других выплат, которые должны осуществлять горняки-кустари, серьезно сокращают объем их доходов.
Of the total considered by the Committee, 400 contracts with a value of approximately $423,125,008 were subsequently approved, 274 worth $374,979,238 were placed on hold, and 3 with a value of $4,550,280 were awaiting the decision of the Committee. США были утверждены, рассмотрение 274 контрактов на сумму 374979238 долл. США было отложено, а в отношении 3 контрактов на сумму 4550280 долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Mine, of course, was the onlyne worth reading. Конечно же, заслуживает внимания только моя.
In this regard, the participation of international organizations and civil society is an option worth considering. В этом отношении заслуживает рассмотрения такой вариант, как участие международных организаций и гражданского общества.
The shaping of such a coalition is not an easy task, nor is it assured of success, but it is a task definitely worth pursuing. Формирование такой коалиции является нелегкой задачей, и его успех не гарантирован, однако эта задача, несомненно, заслуживает того чтобы попытаться ее выполнить.
Ireland suggested that a victim-oriented focus on crime prevention would be worth exploring in an international context, as it would be different from the traditional approaches to the issue. Ирландия полагает, что тема предупреждения преступности с ориентацией прежде всего на интересы жертв заслуживает рассмотрения на международном уровне, поскольку в данной области это был бы подход, отличающийся от традиционных.
It's not worth it. Это не заслуживает твоих слез.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
In the end, he persuaded the company Coca-Cola to finance a contest worth 300 thousand dollars. В конечном итоге он уговорил компанию Кока-кола профинансировать конкурс стоимостью в 300 тысяч долларов.
But I still have 600 worth of elixirs at home, and nobody wants to buy it. Но у меня дома еще лежат эликсиры на 600 долларов, и никто их не покупает.
and Bujumbura who ship out several tons per year, worth hundreds of millions of United States dollars. поставляют за рубеж по нескольку тонн золота в год на сотни миллионов долларов США.
Reuben's got, what, over $200,000 worth of diamonds in his stomach? И что же получил Рубен? Полный живот бриллиантов на сумму 200000 долларов?
The government stepped up efforts to attract mining corporations to invest in the country's estimated US$1 trillion worth of unexplored minerals - most of them within IPs' traditional territories. Власти прилагают всё больше усилий к тому, чтобы привлечь горнодобывающие корпорации к инвестированию в освоение неразведанных запасов полезных ископаемых страны, стоимость которых оценивается в 1 триллион долларов США. Большая часть таких запасов находится на исконных землях КН.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I didn't consider you worth a battle fleet. Я решил, что ты не стоишь целого флота.
That's what you're worth in the art business. Вот сколько ты стоишь в мире искусства.
You're more trouble than you're worth. От тебя больше проблем, чем ты того стоишь.
Go and show 'em what you're worth Иди и покажи им, чего ты стоишь
You better be worth it. Надеюсь ты того стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
My daddy says I'm not worth it. Мой папочка говорит, что я того не стою.
They said I wasn't worth the money they made off me. Они говорили, что я не стою тех денег, которые они на меня тратят.
That's way below what I'm worth. Это значительно ниже того, что я стою.
Take me to Slaver's Bay, put a sword in my hand, I will prove my worth. Отвезите меня в Залив Работорговцев, дайте в руки меч, и я покажу, чего стою.
Mrs. Van Gundy, you want to know what I'm worth. Миссис ван Ганди, вы хотите знать, чего я стою Я понимаю это.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. Имеет смысл рассмотреть возможность создания в Фонде механизмов оперативного обеспечения ликвидности, аналогичных используемым центральными банками развитых стран для смягчения последствий нынешнего кризиса.
If buying my life back means selling my dream, is it really worth buying? Если ради жизни продать свою мечту, какой смысл в этой жизни?
Consciousness also is what makes life worth living. Сознание придаёт жизни смысл.
Is it worth speaking to Murray again before we go? Имеет смысл еще раз поговорить с Мюрреем до отъезда?
For example, having literacy skills that could facilitate women's understanding of agricultural production, particularly in planting vegetables and thus increase family income are skills worth possessing; a view supported by their families. Например, навыки грамотности, которые могли бы способствовать пониманию женщинами сельскохозяйственного производства, в частности производства овощей, и, следовательно, повышению дохода семьи, - это те навыки, которые имеет смысл приобрести; это мнение поддерживают и их семьи.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Because what is freedom worth if you have to pay for it with solitude... Грош цена такой свободе, если приходится расплачиваться за неё одиночеством.
Madonna or not, I'm sure she's worth her 4 or 5 million pesos. Святая Дева или не святая, уверен, цена ей 4-5 миллионов песо.
Not if you make it worth my while. У моего молчания есть цена.
Five million is not a bad price for a painting... that's probably worth tens of millions. Пять миллионов неплохая цена за картину... которая возможно стоит десятки миллионов.
Was it worth the price of freedom? Это была достойная цена за свободу?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
Still place my worth among the dregs? Все еще моя значимость среду мути?
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества.
When sending her first story to the editor of the literary magazine Slovenska Bčela she explained the choice of name by writing: Slavic sons are keen to show their strength and worth. При отправке своего первый рассказ в редакцию литературного журнала Slovenska Bčela она объяснила выбор имени так: «Славянские сыновья стремятся показать свою силу и достоинство.
States had a duty to take a consistent approach to the right to life and not reduce that right to a political tool, and to protect all human life, rather than choosing whose life truly had dignity and worth. Государства обязаны применять последовательный подход к праву на жизнь и не превращать это право в политический инструмент, а также защищать каждую человеческую жизнь, а не заниматься выяснением того, в чьей жизни действительно имеется честь и достоинство.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
As we all recall, since its establishment the United Nations has been determined to help realize in all countries fundamental human rights and ensure the dignity and worth of the human person and the equal enjoyment of rights of men and women. Как все мы помним, с момента своего создания Организация Объединенных Наций полна решимости содействовать уважению всеми странами основных прав человека и обеспечить достоинство и ценность человеческой личности и равные возможности мужчинам и женщинам в осуществлении прав человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная.
And Worth knows if he steals the algorithm, И Ворт знает, что при краже алгоритмов,
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
While investigating an old house where Worth keeps his bootlegged alcohol, Florence discovers a monster connected with the museum, but cannot prove any connection with the disappearance of Joan Gale's body. В ходе расследования в старом доме, где Ворт хранит нелегальный алкоголь, Флоренс обнаруживает монстроподобного человека, который как-то связан с музеем, но не может доказать никакой связи его с исчезновением тела Джоан Гейл.
Больше примеров...