Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Said it wasn't worth it. Ordinary? Сказала только, что оно того не стоит.
Hardly worth my salary. Едва стоит моей зарплаты.
Is it worth dying over? Стоит ли за них умирать?
He's not worth protecting. Не стоит его покрывать.
It will be worth your while. Она стоит того, чтобы потратить на нее время.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
In 2008, the worth of exports of alternative crops in San Martin reached US$ 12 million. В 2008 году стоимость экспорта альтернативных культур в департаменте Сан-Мартин достигла 12 млн. долл. США.
Explored, developed and assessed reserves of major minerals in Russia are estimated (using world prices) to be worth about $28.5 trillion. Стоимость разведанных, освоенных и оцененных запасов основных видов полезных ископаемых России составляет (в мировых ценах) примерно 28,5 трл. долл. США.
value - monetary worth of an asset, goods sold or services rendered; стоимость - стоимость активов, проданных товаров или оказанных услуг в денежном выражении;
How much is this building worth going by market rates? Какова, интересно, рыночная стоимость этого домика?
Forbes magazine estimated the worth of the team in 2015 as $1.45 billion, which at the time were the 28th most valuable NFL team and 44th most valuable sports team in the world. В 2015 году журнал Forbes оценил стоимость команды в $1,45 млрд, на тот момент Рэмс занимали 28 место по стоимости среди команда НФЛ и 44 место по стоимости среди всех спортивных команд мира.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Until our lives will be worth less, Come on, tell me. Когда ты решишь, что наши жизни не стоят такой суммы, скажи мне это, и я прекращу торги.
They aren't worth the risk. Они не стоят того, чтобы идти на риск.
And that's worth millions. А они стоят миллионы.
What are his paintings worth? Сколько стоят его работы?
I just don't think $30is worth getting angry about. Просто не думаю, что 30$ стоят того, чтоб так переживать.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
That idea was - and still is - that each human being has individual dignity and worth. Эта идея состояла и по-прежнему состоит в том, что каждый человек имеет собственное достоинство и ценность.
Over the past six years, with the support of UNMIS, this framework has proved its worth in helping the parties to avoid conflict. За последние шесть лет этот механизм, осуществляемый при поддержке МООНВС, доказал свою ценность в оказании помощи сторонам в недопущении конфликта.
In paragraph 4, most of the language in square brackets was well supported in our discussion, although it was questioned whether including "worth" was appropriate in this particular context, and I suggest it should be deleted. В пункте 4 бльшая часть текста, заключенного в квадратные скобки, получила достаточную поддержку в ходе наших обсуждений, хотя и было выражено сомнение в отношении того, уместно ли в этом конкретном контексте включать слово «ценность», и я предлагаю исключить его из текста.
The United Nations Charter, in proclaiming the dignity and worth of the individual, the equal rights of men and women and of nations and the undertaking of Member States to practise tolerance has established the principles within which dialogue must take place. Устав Организации Объединенных Наций, провозглашая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, равно как и наций, и обязывая государства-члены проявлять терпимость, устанавливает те принципы, на основании которых и должно вести такой диалог.
Sons, the only worth thing. Единственная ценность в жизни.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It was definitely worth it to see you sticking up for yourself. Но оно того стоило, чтобы увидеть, как ты отстаиваешь свои принципы.
All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it? Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило?
But then... the second I got myself inside of her... everything... everything had been worth it. Но затем... в ту самую секунду, когда проник в неё... я ощутил, что всё... всё того стоило.
John, if you were lucky enough to have lived in Paris lucky enough to have been young, it didn't matter who you were because it was always worth it, and it was good. Джон, если тебе посчастливилось жить в Париже посчастливилось быть молодым, тогда неважно, кем ты был потому что это того стоило, а это уже неплохо.
Worth it to see you again. Это всё равно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
I'm going to be worth so much more. И я буду стоить гораздо больше.
It can be worth 1 or 2 Chanel bags? Это могло стоить как 1 или 2 сумки Шанель?
And let me tell you, it's going to be worth way more than 10 grand. И поверьте, он будет стоить намного больше 10 штук.
Now, of course, the bitcoin market fluctuates so dramatically that this many bitcoins could very be easily be worth over a million dollars in the very near future. Сейчас, конечно же, рынок биткойнов колеблется так резко, что эти биткойны запросто могут стоить больше миллиона долларов в ближайшем будущем.
It might be worth $20. И может стоить 20 долларов.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In 2012, UNAIDS provided technical contributions to more than 19 grants under review, yielding funding decisions worth US$ 1.9 billion for HIV programmes. В 2012 году ЮНЭЙДС оказала техническое содействие более чем 19 рассматривавшимся программам помощи и вынесла решения о финансировании программ по борьбе с ВИЧ на сумму в 1,9 млрд. долларов.
Twenty loans worth $337,000 were approved and were to be disbursed upon completion of the new bank agreement, which was expected soon after the end of the period under review. Было утверждено 20 займов на сумму 337000 долл. США, и они будут выплачены после заключения нового соглашения с банком, которое ожидается вскоре по окончании рассматриваемого периода.
Acquisition of a target worth about US$ 44 million or more; (2) Acquisition of 35 per cent or more of a firm with assets or sales of over US$ 176 million or more. Приобретение объекта на сумму 44 млн. долл. или более; 2) приобретение 35-процентной или более крупной доли участия в фирме с общим объемом активов или продаж более 176 млн. долл. США.
An informer says the Emeralds will hand the Beggars stolen jewels worth 1 million euros. Информатор сообщил нам о передаче заказчику украденных драгоценностей на сумму 1 миллион евро.
EU countries imported $2.6 billion worth of vegetable and animal-derived oils, fats and waxes in 2000, roughly 40 per cent% of which came from was from developing countries. В 2000 году страны ЕС импортировали растительных и животных масел, жиров и воска на сумму 2,6 млрд. долл., причем примерно 40% этих поставок были из развивающихся стран.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
No, really, it's... It's a dish well worth... discovering. Это блюдо... действительно... заслуживает... чтобы о нем узнали.
Although this is not a simple task, it is well worth the investment of time if we are to bring about lasting change. Хотя это непростая задача, она вполне заслуживает того, чтобы на нее было затрачено время в целях достижения нами устойчивых изменений.
The purpose of the Secretary-General's proposal was to facilitate that situation; if Member States considered that it was a concept worth pursuing, the Secretariat would be glad to enter into discussions on that matter. Предложение Генерального секретаря нацелено на облегчение сложившейся ситуации; если государства-члены считают, что данная концепция заслуживает воплощения в жизнь, тогда Секретариат будет рад начать обсуждения по этому вопросу.
She's not worth it. Она этого не заслуживает.
My experiences over the last 18 months, as a lawyer, has seeded in me a new entrepreneurial idea, which I believe is indeed worth spreading. За последние 18 месяцев, случаи из моей юридической практики поселили во мне семя новой предпринимательской идеи, которая, я считаю, полностью заслуживает распространения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
As of 2009, Paul Watson has said that the organization has sunk ten whaling ships while also destroying millions of dollars worth of equipment. В 2009 году Пол Уотсон заявил, что организацией потоплено 10 китобойных судов и уничтожено оборудование на миллионы долларов.
We're talking about several billion dollars' worth of Soviet state property. Это государственная собственность России стоимостью несколько миллиардов долларов.
All right, so that policy's now worth $20 million? То есть это полис теперь стоит 20 млн. долларов?
This could well create a financial tsunami worth trillions of dollars, which explains the energy with which the European Central Bank and its president, Jean-Claude Trichet, have tried to head off the worst. Это может создать финансовое цунами стоимостью в триллионы долларов, что объясняет энергию, с которой Европейский центральный банк и его президент Жан-Клод Трише пытались преградить путь худшему сценарию.
Under his exceptional seventeen-year leadership, the Inter-American Development Bank had become the main source of development funding in Latin America, financing projects worth eight billion dollars. В течение семи лет он руководил Межамерикан-ским банком развития, который под его вы-дающимся руководством стал основным источни-ком финансирования развития Латинской Америки, финансируя различные проекты на сумму восемь миллиардов долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You'd better be worth all this trouble. Надеюсь ты стоишь всех этих неприятностей.
Can I tell him you're not worth it? Могу я просто сказать ему, что ты этого не стоишь?
If you can't, then you're worth nothing to nobody. А, если ты не можешь, то тогда ты ничего ни для кого не стоишь.
You're worth double, at least. Ты одна стоишь двоих.
You're worth the wait. Ты стоишь того, чтобы ждать.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Then again, I am worth twice as much alive. К тому же... живой я стою вдвое дороже.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Я думал, что вы знаете, маршал Гивенс, что я стою дороже мертвым, чем живым.
I'm worth a million dollars. Я стою миллион долларов.
But I'm worth it. Знаю, но я того стою.
That's what you think I'm worth? Думаешь, я столько стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
I think soon we'll have somebody who knows something and they'll be worth busting. Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать.
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
Evaluations of the agreements led to the European Commission in 2001 concluding that MRAs are only worth negotiating if the certification systems are not too different, if the regulatory infrastructures are not too different, and if trade between the parties is sufficient to justify the cost. По результатам оценки таких соглашений Европейская комиссия в 2001 году пришла к выводу, что СВП имеет смысл заключать только в том случае, если различия между системами сертификации или инфраструктурами регулирования незначительны и если объем торговли между договаривающимися сторонами достаточно велик, чтобы оправдать связанные с этим издержки.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be. Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить.
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
Otherwise, that partnership will not be worth the paper on which so many Summit documents were printed. В противном случае цена такому партнерству будет меньше цены той бумаги, на которой были напечатаны многочисленные документы Саммита.
Was it worth the price of freedom? Это была достойная цена за свободу?
But if the price of that is losing you, then it's not worth it. Но если цена в том, что я тебя потеряю, то оно не стоит того.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Quite difficult to get his attention, prove your worth. Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость.
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
Mr. Shaanika (Namibia) said that, in the United Nations Charter, Member States had made a promise to recognize the dignity and worth of the human person. Г-н Шааника (Намибия) говорит, что в Уставе Организации Объединенных Наций государства-члены дали обещание признавать достоинство и ценность человеческой личности.
When we established this Organization, we reaffirmed our faith in all human rights for all, in the dignity and worth of every human person. Когда мы создавали нашу Организацию, мы подтвердили свою веру во все права человека для всех, в достоинство и ценность жизни любого человека.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
Allow me to conclude by emphasizing that, when confronted with violence and terrorism, as the Charter says, we must "reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person". Позвольте мне в заключение подчеркнуть, что, когда мы сталкиваемся с насилием и терроризмом, мы должны, как гласит Устав, «вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности».
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano. Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана.
Later, Worth heard that Johnny Curtin, who was supposed to have taken care of his wife, had seduced and abandoned her. Позже Ворт слышал, что Джонни Кертин, который должен был позаботиться о его жене, соблазнил и бросил её.
Больше примеров...