Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
I know he isn't worth that much, from personal experience. Поверь, он не стоит так дорого, я знаю по личному опыту.
Who gave you that million dollar's worth beauty? Благодаря кому твоя красота стоит миллион долларов?
Is Arnold Keep worth so much to the nation? стоит ли Арнольд судьбы целой нации?
Is that a problem worth fixing? Эта проблема стоит решения?
Worth 4 million kroner. Стоит 4 миллиона крон.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
He inflates Gannicus' worth, at great cost to this house. Он раздувает стоимость Ганникуса, большой ценой для этого дома.
Wild species and the genetic variation within them make contributions to agriculture, medicine and industry worth many billions of dollars per year. Ежегодно за счет диких видов и присущего им генетического разнообразия в области сельского хозяйства, медицины и промышленности производится продукция, стоимость которой составляет многие млрд. долларов.
The total of the cash balances and net value of assets (i.e. assets minus liabilities) is taken as the 'net worth' of the unit. Общую сумму кассовой наличности и чистую стоимость активов (т.е. активы за вычетом обязательств) принимают за "чистую стоимость" капитала единицы.
While the exact terms of those agreements are not known, one recent published study suggested that the payment received for destruction could be worth up to 40 times the cost of destruction. Хотя о конкретных условиях этих соглашений нет информации, в одном недавно опубликованном исследовании было высказано предположение, что платежи за уничтожение могут почти в 40 раз превышать стоимость уничтожения.
The insolvency law should include provisions which apply retrospectively and are designed to overturn past transactions to which the debtor was a party and which have the effect of either reducing the net worth of the debtor or of upsetting the principle of fair treatment of creditors. Законодательство о несостоятельности должно включать положения, которые применяются ретроспективно и которые предназначены для расторжения ранее совершенных сделок, стороной которых является должник и которые либо сокращают общую стоимость предприятия должника или нарушают принцип справедливого режима для кредиторов.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
But it's not worth much if you can't face yourself in the mirror. Но они ничего не стоят, если стыдно даже взглянуть на себя в зеркало.
That money's not worth the lint in my pocket. Эти деньги не стоят подкладки в моем кармане.
Some things are not worth the risk. Некоторые вещи не стоят риска.
Is Robots vs. Wrestlers worth it? Роботы против борцов стоят того?
It's not worth it. Они того не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The Goa'uld usually send an advance scout to determine a planet's worth and vulnerability. Обычно Гоа'улды посылают разведотряд, чтобы определить ценность планеты и ее уязвимости.
In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent. В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар.
The United Nations Charter, in proclaiming the dignity and worth of the individual, the equal rights of men and women and of nations and the undertaking of Member States to practise tolerance has established the principles within which dialogue must take place. Устав Организации Объединенных Наций, провозглашая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, равно как и наций, и обязывая государства-члены проявлять терпимость, устанавливает те принципы, на основании которых и должно вести такой диалог.
He is recognized as the greatest tight end in Michigan State history, even though he had few opportunities to prove his true worth in the Spartans run-oriented offense. Был признан величайшим тайт-эндом штата Мичиган в истории, хотя у него было мало возможностей проявить свою истинную ценность в спартанском беге: он больше проявлял себя в жёсткой игре.
The Ceibal project is much more than simply the provision of computers and is therefore worth much more than its price. Проект «Сейбала» - это гораздо больше, чем простое обеспечение компьютерами, поэтому его ценность во много раз превышает затраты на него.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
No matter what the problems were outside the count room... it was all worth it. Не важно, какие проблемы были за стенами бухгалтерии... оно того стоило.
But even if I never slept again, it's all worth it. Но даже если я больше никогда не усну, это того стоило.
So, was it worth it? Так это того стоило?
Kate, - It was all worth it, Оно того стоило. Кейт.
This better have been worth it. Надеюсь, что оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
It won't be worth the bus fare to court. В суде оно не будет стоить и ломаного гроша.
I thought it might be worth the risk, you know, to study them. Я думал это может стоить риска, ну знаешь, изучить их.
APPRAISER: And you have no idea what this writing desk might be worth? И вы понятия не имеете, сколько может стоить этот письменный стол?
I'm thinking the spicy chicken packets might be worth more than the regular chicken packets, because they are certainly proving to be the most popular. Я думаю, что острая куриная лапша должна стоить больше, чем обычная куриная лапша, потому что она намного популярнее.
But they could potentially be worth billions. Но Крысолов может стоить миллиарды.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
If you win, you get $2 worth of merchandise. Если выигрываете, можете выбрать товара на сумму 2$.
In January 2007, it was announced that Hawkins had signed a deal with Australian Department Store Myer worth $4million (AUD). В января 2007 года было объявлено, что Хоукинс подписала контракт с австралийской сетью универмагов Myer на сумму 4 миллионов австралийских долларов (AUD).
The Office also implemented 98 management service agreements, worth $538 million, which UNDP concluded with borrowers from multilateral development banks, recipients of bilateral grants and recipient Governments utilizing their own resources. Управление выполнило также 98 соглашений об оказании управленческих услуг на сумму 538 млн. долл. США, которые ПРООН заключила с заемщиками многосторонних банков развития, получателями субсидий на двусторонней основе и правительствами стран-получателей, использующими свои собственные ресурсы.
In addition to $2,300,000 worth of equipment which was part of a package being donated by the United States of America in support of the Office of the Prosecutor, the Tribunal in 1994 acquired some 50 desktop computers and printers including software applications. Помимо оборудования на сумму 2300000 долл. США, являющегося частью пакета средств, предоставленных Соединенными Штатами Америки для Канцелярии Обвинителя, в 1994 году Трибунал приобрел 50 настольных компьютеров и принтеров, включая программное обеспечение.
Investment in rehabilitation and/or development of roads, water supply and sewerage are also made under the Rural Development Programme, including in nucleated settlements with compact Roma populations (a total of 216 projects worth BGN 400.3 had been implemented by 2010). Кроме того, в рамках программы сельского развития вкладываются средства в реконструкцию и/или строительство дорог и систем водоснабжения и канализации, в том числе в населенных пунктах компактного проживания рома (к 2006 году было осуществлено в общей сложности 216 проектов на сумму 4,3 млн. левов).
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
I promise it will be worth your time. Обещаю, это заслуживает вашего времени.
The scale of loan finance permitted by issuing global premium bonds is very difficult to estimate, but this novel idea seems well worth pursuing further. Объем финансовых ресурсов, мобилизуемых за счет выпуска облигаций всемирного выигрышного займа, весьма трудно определить, однако представляется, что эта новаторская идея весьма серьезно заслуживает дальнейшей проработки.
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
Another initiative worth watching is the Hong Kong stock exchange's exploratory project to offer a trading platform for emissions derivatives, which will most likely include conventional pollutants as well as carbon. Заслуживает внимания и другая инициатива - исследовательский проект фондовой биржи Гонконга, который заключается в том, чтобы предложить торговую платформу для производных выбросов, к которым скорее всего будут относиться природные загрязняющие агенты помимо углерода.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
One more detail worth a hundred dollars. Еще одна деталь стоимостью в 100 долларов.
She was arrested and charged for stealing over $100,000 worth of jewelry. Ее арестовали за кражу украшений на сумму 100 тысяч долларов.
Boeing also sells six Boeing Dreamliners to Oman Air, a deal worth more than $1 billion. Boeing также продает шесть Boeing Dreamliner Oman Air, размер сделки - более 1 миллиарда долларов.
$26.000 dollars, worth the sides? Салаты стоят 26 тысяч долларов?
But he kept that little house worth, maybe, 50,000. Но он продолжал жить в своем маленьком домишке, стоимость которого не превышала 50000 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not worth anything, so you mean something. Ты ничего не стоишь, значит ты что-то значишь.
But you're worth being good for. Но ты стоишь того, чтобы стать лучше.
Or you're not worth anything. Или ничего не стоишь.
Why are you not worth it? Почему ты этого не стоишь?
I hope you're worth the wait. Надеюсь что ты стоишь ожидания.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Guess he thought I wasn't worth more. Полагаю, он посчитал, что я не стою больше.
I'm worth $20 million, and I'd hand over every last dollar to get my old life back. Я стою 20 миллионов долларов, и я сдам всё до последнего доллара, чтобы вернуть мою прежнюю жизнь.
And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою.
How much do you think I'm worth? Луиса, какты думаешь, сколько я стою?
You'll see what I'm worth. Вы увидите, чего я стою
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And this one here made everything in life worth it. А этот придает всей твоей жизни смысл
Without her... you'll find life it's hardly worth living. Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It's a rule worth keeping, Donner. Это - цена соблюдения правила, Доннер.
This land's going for a song at the moment, but it will be worth a fortune when the new estate's built. Сейчас эта земля продается почти задаром, но когда Совет начнет здесь строить, ее цена вырастет.
Surely that makes it a price worth paying. Несомненно, тогда это цена, которую стоит заплатить.
Could anything be worth the humiliation of that? Если унижение - это цена за реабилитацию...
Actually, street value's only worth a couple thousand. Вообще-то, уличная цена не больше пары сотен долларов.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Undue emphasis on women's role as mothers could undermine their intrinsic worth as women. Чрезмерный упор на роль женщин как матерей может подорвать их подлинную значимость как женщин.
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. Мы считаем, что на основе правительственной политики должны признаваться достоинство и ценность каждого ребенка и что поэтому она должна осуществляться в целях поддержки всех детей при одновременной активизации усилий по укреплению семьи.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
Through its programmes and activities AFS seeks to affirm faith in the dignity and worth of every human being and of all nations and cultures, and encourage respect for human rights and fundamental freedoms. С помощью своих программ и мероприятий АСМ стремится к утверждению веры в достоинство и ценность каждого человека, всех наций и культур и содействует уважению прав человека и основных свобод.
(b) This goal should be based on the effort to ensure the dignity and worth of the human being and the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; Ь) эта цель должна основываться на необходимости гарантировать достоинство и ценность человеческой личности и полное уважение прав человека и основных свобод;
The dignity and worth of the human person are universal. Достоинство и ценность человека универсальны.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
After the war, Worth became a pickpocket in New York. После войны Ворт стал карманником в Нью-Йорке.
I just know there was man named Worth. Я только знаю человека по имени Ворт.
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
Well, but "Adam Worth" Чтож, но "Адам Ворт"
Later, Worth heard that Johnny Curtin, who was supposed to have taken care of his wife, had seduced and abandoned her. Позже Ворт слышал, что Джонни Кертин, который должен был позаботиться о его жене, соблазнил и бросил её.
Больше примеров...