Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Place is about to be worth a whole lot more. Деньги. Земля, о которой идёт речь, стоит чёртову уйму денег.
I wasn't suggesting that having a serious illness makes life not worth... Я не намекаю на то, что имея серьезное заболевание не стоит жить...
In 1929 the British governor of Mongalla province said "the government support which can be given to the chiefs is not worth their while to have". В 1929 году британский губернатор провинции Монгалла сказал, что «государственная поддержка местных правителей не стоит того времени которое на неё потрачено».
Sure worth a shot, baby. Определенно стоит попробовать, малыш.
Well, it still would have been worth going in. Думаю, это того стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
But as trainer, you would know their worth and that they were about to be sold. Но, как тренер, вы должны были знать их стоимость и что их выставляют на продажу.
They've got to be worth close to a 100 million total. Вероятно их общая стоимость около 100 миллионов.
And if you know who I am, then you know who my father was, and you would know that the real worth of those earrings is priceless! И если ты знаешь кто я, значит ты знаешь, кем был мой отец, и вы бы поняли реальную стоимость этих сережек, они бесценны!
Because almost a quarter of Angola's diamonds are mined in the lower-value Catoca kimberlite mine, the value of the diamonds is almost equally divided between the official sector, worth $398.5 million, and the unofficial diamond sector, worth $347.6 million. Учитывая, что почти четверть алмазов в Анголе добываются на низкорентабельном кимберлитовом месторождении в Катоке, стоимость алмазной добычи официального и неофициального секторов почти одинакова и составляет, соответственно, 398,5 млн. долл. США и 347,6 млн. долл. США.
2.2 In January 1971, the District Court of Olomouc sentenced them in absentia to a jail term, and to the confiscation of their property, including their family home in Sternberk, estimated by the authors to be worth 2.5 million Czech crowns. 2.2 В январе 1971 года районный суд в Оломуце приговорил их заочно к тюремному заключению и вынес решение о конфискации их собственности, включая их семейный дом в Штернберке, стоимость которого авторы оценивают в 2,5 млн. чешских крон.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
People you have to lie to aren't worth your friendship. Люди, которым ты должна врать не стоят вашей дружбы.
I only sabotage people I consider worth it. Я достаю лишь тех людей, которые стоят этого.
The real question is how much are those innocent lives worth to you? Настоящий вопрос в том, как много стоят эти невинные жизни для тебя?
Mr. Reid says he paid you £400, which is considerably less than they're worth. Г-н Рид говорит, что он заплатил вам Ј400, что значительно меньше, чем они того стоят.
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats! Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The government forces further proved their worth in April 1990, during an offensive against a fortified complex at Paghman. Правительственные силы в дальнейшем доказали свою ценность в апреле 1990 года в ходе наступления на укреплённый комплекс в Пагмане.
Ultimately, all our work - and, in particular the sophisticated verification regime - will show its worth only once the CTBT has entered into force. В конечном итоге, истинная ценность того, что мы делаем - в первую очередь в рамках сложного режима контроля - станет очевидной только в случае вступления ДВЗЯИ в силу.
Early maternity lessened the life expectancy of girls and adversely affected their health, nutrition, education and employment opportunities and lowered their economic participation rate, which in turn reduced their worth to families as income earners. Раннее материнство снижает продолжительность жизни девочек и отрицательно сказывается на их здоровье, питании, образовании и возможности работать и снижает возможность их участия в хозяйственной деятельности, что в свою очередь снижает их ценность для семей в качестве кормильцев.
(a) Considering that the Charter of the United Nations reaffirms the worth of the person and is based on the principles of dignity and equality inherent in human beings, а) учитывая, что Устав Организации Объединенных Наций подтверждает ценность человеческой жизни и основывается на принципах достоинства и равенства присущих всем людям;
I see a reason to live, a reason to give, I see something worth giving all of myself to, that's how important tomorrow is to me! Я вижу причину жить, причина дать, я вижу кое-что ценность, дающая всего меня непосредственно к, это - насколько важный завтра ко мне!
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
But it was all worth it, because guess who knows why I'm on the Armory's most wanted list. Но оно того стоило, потому что, угадай кто узнал, почему я у Арсенала в списке разыскиваемых.
It was all worth it! Это все того стоило!
Is it worth it to us? Для нас оно того стоило?
I hope it's been worth it. Надеюсь, это того стоило.
Was it worth it? И это того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
It won't be worth the bus fare to court. В суде оно не будет стоить и ломаного гроша.
I promise that for one of you, it'll be well worth your time. Я гарантирую, что для одного из вас, Это будет стоить потраченного времени.
How much do you think I'm worth... Сколько, думаешь, я буду стоить?
This has got to be worth billions of dollars. Это должно стоить миллиарды долларов.
It will be worth it. Это будет стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
For decades, Qaddafi personally reviewed every agreement worth more than $200 million and often chose which foreign firms would receive contracts. На протяжении десятилетий Каддафи лично пересматривал каждое соглашение на сумму более 200 миллионов долларов США и часто сам выбирал, какие иностранные фирмы получат контракты.
UNODC signed an agreement with the Supreme Court of Panama for a project worth $40 million, aimed at supporting the consolidation of the penal reform in the country. УНП ООН подписало соглашение с верховным судом Панамы об осуществлении проекта на сумму 40 млн. долл. США, имеющего своей целью содействие активизации реформы пенитенциарной системы в этой стране.
After becoming a free agent on July 1, 2010, Allen re-signed a two year-deal with the Boston Celtics on July 7 worth $20 million. 1 июля 2010 года Аллен становится свободным агентом, однако уже через неделю, 7 июля, он подписывает новое двухлетнее соглашение с Бостон Селтикс на сумму $20 млн.
The analysis of medical supplies and equipment stocks revealed that items worth $148 million, or 65 per cent of the total value of $227.9 million, had been distributed. Анализ запасов предметов медицинского снабжения и оборудования показал, что из общего объема товаров на сумму 227,9 млн. долл. США было распределено товаров на сумму 148 млн. долл. США, или 65 процентов.
$2,800 worth of stuff. Всего на сумму 2.800 долларов.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Elena, Katherine's not worth your time. Елена, Кэтрин не заслуживает твоего времени.
The topic of international legal consequences of gross violations of human rights is certainly worth further consideration. Тема международно-правовых последствий грубых нарушений прав человека, безусловно, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
It is well worth our study to see what measures the Assembly can take to promote global peace and development through strengthening of the Organization. Он всецело заслуживает нашего изучения для определения тех мер, которые Ассамблея может принять для того, чтобы способствовать достижению глобального мира и развития путем укрепления Организации.
It is well worth the read. Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать.
You may say it's not worth studying, but there are over 1000 different species of bramble. Вы можете сказать, она не заслуживает такого изучения, однако существует более тысячи видов ежевики.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Mr. Paisley, the merger's worth $3.7 billion. Мистер Пэйсли, слияние на 3,7 миллиарда долларов.
You broke $425 worth of stuff. Вы разбили товара на 425 долларов.
It's not grand theft if the car's worth $30. Если тачка стоит 30 долларов, это не считается за угон.
All this, for a few hundred dollars worth of stereo components? Все это ради стереосистемы за пару сотен долларов?
Is it worth 25 dollars? Сколько стоит Биг Мак? Стоит ли он 25 долларов?
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
No, you're not worth it, Penning. Нет, это ты этого не стоишь, Пенинг.
You're worth a lot of money if you're dead. Ты знаешь, что стоишь кучу денег... в мёртвом виде.
You're more trouble than you're worth. Ты не стоишь таких проблем.
You're not worth it. Ты не стоишь этого.
You're worth the wait. Ты стоишь того, чтобы ждать.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
So long as you're paying what I'm worth. Пока ты будешь платить мне столько, сколько я стою.
I'm worth more than the boy. Я стою больше, чем мальчик.
Without my cap I'm worth nothing. А без своей кепки я ничего не стою.
"We really know our worth The sun and I!" "Он знает, что я его стою Я и солнце!"
I guess go back and try to get a system like you said, make him realize I'm worth the extra effort. Я думаю вернуться и устроить свою систему, как ты и сказала заставлю его понять, что я стою дороже
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
The United Kingdom notes that in response the Special Rapporteur suggested that it would be worth maintaining their inclusion pending completion of the work, at which point a fully informed view could be taken on the question. Соединенное Королевство отмечает, что в ответ Специальный докладчик сообщил, что имеет смысл сохранить их в составе руководящих положений до окончания работы, после чего можно будет представить полностью взвешенное мнение по этому вопросу.
According to a further suggestion, the distinction between natural and industrial disasters was particularly relevant in the context of risk reduction, and worth drawing in the draft articles. Согласно еще одному предложению разграничение между стихийными и техногенными бедствиями имеет особое значение в контексте риска уменьшения, и поэтому в проектах статей был смысл такое разграничение предусмотреть.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
What's that worth on the world stage? Но какова его цена на мировой арене?
What, worth all this? Что, цена этого кошмара?
What is all this sweet work worth, If thou kiss not me? Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
If the sacrifice of 150,000 people can recover our lost sense of security and protect this country Isn't this transaction worth it Если цена в 150 тысяч жизней заставит их встряхнуться и встать на защиту страны, разве это не выгодная сделка?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
Over the last 10 years, voluntary youth associations have not only come into existence, but have proved their worth in putting into effect the country's youth policy. За 10 лет молодежные общественные объединения не только конституировались, но и на деле доказали свою значимость в реализации государственной молодежной политики.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
On the surface you wanted to kill, but deep down, you celebrated human worth Внешне выглядело, что ты хотела убивать, но глубоко внутри, ты прославляла человеческое достоинство,
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. В главе 1 провозглашены ценность, достоинство и равенство всех людей и закреплены принципы свободы, права на труд и владение собственностью.
Pursuit of full employment shall be guided by the objective of ensuring the well-being, equality, dignity and worth of the human person and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. В стремлении к полной занятости следует ориентироваться на то, чтобы обеспечивать благосостояние, равенство, достоинство и ценность человеческой личности и всестороннее пользование всеми правами человека и основными свободами.
Indeed, the preamble of the Charter of the United Nations expresses our collective determination to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, and to practise tolerance and live together in peace with one another. Действительно, преамбула Устава Организации Объединенных Наций выражает нашу коллективную решимость подтвердить веру в основополагающие права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и практиковать терпимость и жить вместе в мире друг с другом.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
A man worth ten of you. Человек, стоящий десятерых таких, как вы.
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Well, every hunter worth his salt knows Bigfoot's a hoax. Любой мало-мальски стоящий охотник знает, что Бигфут - выдумка.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan. Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном.
When Adam Worth offered to overthrow the city, I thought it might be the start of a new age. Когда Адам Ворт предложил уничтожить город, я подумал, что это может стать началом новой эры.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Worth gave Little Joe money to return to the United States, where he tried to rob the Union Trust Company, was arrested, and talked to the Pinkertons. Ворт дал немного денег Джо для возвращения в США, где он пытался ограбить компанию Union Trust, был арестован и был допрошен Пинкертоном.
I have no record of any guests for Mr. Worth. Мистер Ворт не ждет гостей.
Больше примеров...