Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
They planned on exploring that planetoid, then later decided it was not worth it. Они планировали изучить планетоид, но позже решили, что не стоит.
The life of a slave is not worth that of a free man. Жизнь раба не стоит, как жизнь свободного человека.
Proof this guy's actually worth investigating? Доказательство на этого парня действительно стоит исследовать?
Is life worth so little? Жизнь так мало стоит?
If this deb's not worth the cash to mumsie and popsie now... let's see how they feel about her after we ship her back to you in pieces. Если эта девушка не стоит денег для мамаши и папаши... посмотрим, что они почувствуют, когда мы вернем ее Вам по кусочкам.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
In online Texas hold'em poker, first decide the worth of the chips presently in the pot. В он-лайн Техас держите их покер, сперва решите стоимость обломоков в настоящее время в баке.
The warrants recovered one barrel of 17-year-old Eagle Rare worth more than $11,000. Одна украденная бочка Eagle Rare семнадцатилетней выдержки имеет стоимость более $ 11000.
There was pride in a room where net worth and assets under management surpassed half a trillion dollars. Им было чем гордиться - общая стоимость капитала и активов под управлением людей в зале превосходила полтриллиона долларов.
According to Susan Docheff, Heemeyer changed his mind and increased the price to $375,000, and later demanded a deal worth approximately $1 million. Согласованная стоимость составила 250 тыс. долл., однако, согласно рассказу Сьюзан Дочефф, Химейер передумал и повысил стоимость до 375 тыс. долл., а ещё позже - примерно до 1 млн долларов.
The energy infrastructure projects to be implemented from 2012 to 2020 under the Programme for Infrastructure Development in Africa are estimated to be worth $40 billion. Стоимость проектов энергетической инфраструктуры, которые должны быть осуществлены с 2012 по 2020 год в рамках Программы развития инфраструктуры в Африке, оценивается в 40 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
I guess that's about all they're worth. Думаю, столько они и стоят.
Do you have any idea what that's worth? Ты хоть знаешь, сколько они стоят?
Than, on the other hand, have you ever thought about what will be their bodies worth? А ты сам-то когда-нибудь задумывался чего стоят их тела?
You're dinero wasn't worth the aggravation. Ваши деньги столько не стоят.
It means any contacts I made are not really worth talking about. Это значит, что эти контакты не стоят того, чтобы о них говорить.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Men forged into something beyond their worth. Мужчины, сформированные в что-то превышающее их ценность.
Furthermore, the true worth of voluntary work must be valued and recognized, as should the competences and skills gained through volunteering as non-formal learning experiences. Кроме того, подлинная ценность добровольческой работы должна получить оценку и признание, равно как и компетенция и навыки, приобретенные на основе добровольчества в качестве неформальной формы приобретения опыта.
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
Comparable worth is "the principle that jobs dissimilar in nature can be compared in terms of knowledge, skill, effort, responsibility and working conditions, and that jobs equivalent in value in these terms should be paid equally". Сопоставимая ценность является принципом, заключающимся в том, что непохожие по своему характеру виды труда могут быть сопоставлены с точки зрения знаний, навыков, усилий, ответственности и условий труда, и что труд эквивалентной ценности с этой точки зрения должен равно оплачиваться З/.
Measuring your worth in weekends? Измеряете ценность в уикендах.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Performing that song for Tom today made it worth it. Исполнять эту песню для Тома - это того стоило.
But even if I never slept again, it's all worth it. Но даже если я больше никогда не усну, это того стоило.
It was definitely worth it to see you sticking up for yourself. Но оно того стоило, чтобы увидеть, как ты отстаиваешь свои принципы.
We had a bidding war, but it was totally worth it, because we're under this beautiful, beautiful tree. На аукционе была просто битва, но оно того стоило, ведь там рядом такое прекрасное, прекрасное дерево.
I hope it's been worth it. Надеюсь, это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Seems like a duck would be worth a lot more than two dollars. По-моему утка должна стоить гораздо больше двух долларов.
The way things are going in Spain, it'll be worth double. Глядя на рынок жилья в Испании, это скоро будет стоить в два раза дороже.
When I told Freddie about your unpublished work his question to me was "What is something like that worth?" Когда я рассказал Фредди о вашей неопубликованной работе его вопросом было "Сколько это может стоить?"
Dad, if I get an "A" on my math test, would that be worth some money? Пап, если я получу пятёрку на контрольной по математике, это будет стоить немного денег?
Has to be worth it. Это должно стоить того.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Hawkins received an elaborate Mikimoto pearl encrusted crown, worth $250,000 as well as an extensive prize package. Хоукинс получила корону Мисс Вселенная, разработанную компанией Mikimoto, которая инкрустирована драгоценными камнями на сумму $ 250000, а также обширный пакет призов.
Furthermore, because of trade restrictions, global markets are denying as much as 500 billion dollars worth of market opportunities every year to developing countries and poor people. Кроме этого, ежегодно в силу торговых ограничений на мировых рынках развивающиеся страны и беднейшие страны не могут реализовать свои рыночные возможности на сумму почти в 500 млрд. долл. США.
Arenas was offered a five-year contract worth more than $100 million by the Golden State Warriors and another max deal by the Wizards, a six-year deal worth $124 million. Позже Аринас получил предложение 5-летнего контракта на сумму более чем 100 млн долларов от «Голден Стэйт Уорриорз» и максимального 6-летнего контракта на сумму 124 млн долларов от «Вашингтон Уизардс».
Delivery of supplies from December 2002 to April 2003 amounted to over $3 million, while items worth $1.95 million were distributed to health facilities. За период с декабря 2002 года по апрель 2003 года были осуществлены поставки на сумму свыше 3 млн. долл. США, при этом медицинским учреждениям было поставлено различных предметов на сумму 1,95 млн. долл. США.
c Contribution worth CHF 8650. с Взнос на сумму 8650 шв. франков.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The concept of a global fund for poverty alleviation financed through some form of international taxation is also worth considering. Концепция создания глобального фонда по борьбе с нищетой, финансируемого за счет международного налогообложения, также заслуживает рассмотрения.
In any case, it is probably very small and is probably not worth the effort. В любом случае она, вероятно, является весьма небольшой и, возможно, не заслуживает внимания.
The programme was cost-effective, highly successful and worth replicating in other countries. Программа отличалась эффективностью с точки зрения затрат и большой результативностью и заслуживает того, чтобы повторить ее в других странах.
Tell you what, at this point, anything's worth a shot. Я тебе так скажу - сейчас шанса заслуживает любой вариант.
The 1976 Tunis Model Law on Copyright in Developing Countries, adopted by a committee of governmental experts with the support of UNESCO and WIPO, specifically addressed these difficulties and may be worth reconsidering. Тунисский типовой закон об авторских правах в развивающихся странах 1976 года, принятый комитетом правительственных экспертов при содействии ЮНЕСКО и ВОИС, напрямую касается этих трудностей и, возможно, заслуживает внимания.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
When one dollar's worth of green beans will give you 75 dollars' worth of produce. Один доллар, вложенный в семена фасоли, даст вам урожай ценой 75 долларов.
France and West Germany both sent helicopters and various supplies worth $1.3 million. Франция и ФРГ отправили свои вертолёты и различные материалы и оборудование стоимостью 1,3 миллиона долларов.
Twenty-seven thousand dollars' worth. Двадцать семь тысяч долларов.
Almost half a million dollars' worth. Почти на полмиллиона долларов.
In 2010 India extended a Line of credit worth US$50 million & 80,000 tonnes of foodgrains. В 2010 году Индия выделила кредит Непалу на сумму 50 миллионов долларов США и выдала 80000 тонн продовольственного зерна этой стране.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're worth waiting for. Ты стоишь того, чтобы тебя ждать.
You were worth the wait. Ты стоишь того, чтобы ждать.
You're worth nothing dead. Мёртвый ты ничего не стоишь.
Not what you're worth. Ты столько не стоишь.
You were worth every penny. Ты стоишь денег, что я вложил.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше.
Mrs. Van Gundy, you want to know what I'm worth. Миссис ван Ганди, вы хотите знать, чего я стою Я понимаю это.
She couldn't wait. I'm not even worth waitin' for! Не могла подождать, я даже этого не стою!
Make my life worth something. Дай мне знать, что я чего-то стою.
But you know I'm worth a bit more than the price of a Sang Tan suit, don't you Chess? Но знаешь, я стою немного больше, чем костюм Санг Тана.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. Нередко наши граждане не в полной мере осознают подлинный смысл эффективного государственного управления.
He said that, should the treaty body strengthening process fail in its objectives, it might be worth considering the incremental approach to periodic reports previously taken by the State party in an attempt to clear the backlog. Он говорит, что, если процесс укрепления договорных органов не достигнет своих целей, возможно, имеет смысл рассмотреть возможность поэтапной подготовки отчетов, к которой государство-участник ранее прибегало в попытке ликвидировать отставание по их подготовке.
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
I know my life would no longer feel worth living. Если бы я лишилась возможности чувствовать, что я... чувствую, когда... моя жизнь утратила бы смысл.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
There's maybe $40 worth of steel in them. 40 баксов, только цена стали.
Mitsubishi states that it was able to cancel the production of steel fittings worth US$44,102. Контрактная цена партии составила 209000 долл. США. "Мицубиси" утверждает, что она смогла прекратить производство стальной арматуры на сумму 44102 долл. США.
What is all this sweet work worth, If thou kiss not me? Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
Ultimately, Rossi signed a two-year contract with rivals Yamaha reportedly worth in excess of US$12 million; a price no other manufacturer, even Honda, was willing to pay. В конечном итоге Росси подписал двухлетний контракт с Yamaha, сумма которого по сообщениям превышала 12 млн долларов США, цена, которую другие команды, даже Honda, не хотели платить.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Jupiter himself must have taken note of your worth. Твоя значимость стала известна, видимо, самому Юпитеру.
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
Someone played a joke on me, and if I wasn't so intent on proving my worth, I wouldn't have fallen for it, but... I did. Кто-то подшутил надо мной, и если бы я не старалась так доказать свою значимость, я бы на это не купилась, но... я это сделала.
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Article 15 upholds the dignity of all persons and prohibits inhuman, degrading treatment or any condition that detracts from one's worth as a human being. В статье 15 провозглашается уважение к достоинству всех лиц и запрещаются бесчеловечное, унижающее достоинство обращение или условия, при которых принижается достоинство человека.
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
In the Universal Declaration, this body reaffirmed in concise and simple language the faith of the peoples of the world in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. Во Всеобщей декларации наш орган подтвердил - ясными и простыми словами - веру людей всего мира в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
I believe Mr. Worth has been spying on us. Сдается мне, мистер Ворт за нами следил.
Walked through our BAU into Rossi's office, signed in as Adam Worth. Прошел прямо в кабинет Росси. Подписался как Адам Ворт.
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Lester Worth, visiting professor of geology. Лестер Ворт, приглашенный профессор геологии .
Больше примеров...