Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
But I have something worth $50,000. Но у меня есть кое-что, что стоит 50 тысяч.
I thought it worth the risk. Я решил, что стоит рискнуть.
Three million quid's worth of care and rehabilitation? Три миллиона фунтов стоит ухода и реабилитации?
Sometimes it's not even worth opening. Иногда даже открываться не стоит.
Nevertheless, these members of the Board were of the opinion that, in the specific case of the Fund, the so-called income replacement approach was still worth considering. Тем не менее эти члены Правления придерживались мнения о том, что в конкретном случае Фонда тем не менее стоит рассмотреть так называемый подход, основанный на замещении дохода.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
It'll be worth a lot more by morning. Его стоимость утром будет гораздо больше.
Net worth (assets minus liabilities) Чистая стоимость (активы минус пассивы)
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
It was rarely equal to the amount of the debt and would not be worth very much if the project failed. В случае неудачи проекта эти средства редко уравновешивают сумму долга и не всегда имеют достаточную стоимость.
Because it often occurs in significant locations, residential land owned by government units is estimated to be worth three times the value of government's net capital stock for dwellings. В силу того, что эти владения часто находятся в пользующихся спросом местах, стоимость принадлежащей государственным структурам жилой земли оценивается в три раза выше чистого показателя государственного фонда жилых помещений.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
But it's not worth much if you can't face yourself in the mirror. Но они ничего не стоят, если стыдно даже взглянуть на себя в зеркало.
I'm not sure how much his testimony's even worth. Я не уверен, что его показания чего-то стоят.
They must be worth a fortune, aren't they? Они должно быть стоят целое состояние?
If my eyes, dear marquise, Are not worth dying for And a sailor boy can offer more, What can I say to please? Если мои глаза, дорогая маркиза, не стоят того, чтобы за них умереть, а моряк может предложить большее, то что мне остается сказать приятного?
They're worth a few quid. Они стоят несколько фунтов.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
At the sociocultural level, a woman's worth is still determined by her offspring. В социально-культурном плане ценность женщины по-прежнему определяется ее способностью обеспечить продолжение рода.
That makes it worth more and more. И это лишь завышает его ценность.
Until he appeared and the soul felt its worth. С его появлением душа приобретает ценность
But the amazing thing about cities is they're worth so much more than it costs to build them. Удивительное состоит в том, что ценность городов намного больше стоимости их строительства.
As children first learn from observation, it is important that men and women share in responsibilities and decision-making, that girls and boys partake equally in family responsibilities, and that the worth and aspirations of each adult and child be respected. Поскольку дети в первую очередь учатся на наглядных примерах, важно, чтобы мужчины и женщины совместно выполняли свои обязанности и совместно принимали решения, чтобы девочки и мальчики на равных участвовали в семейных делах и чтобы уважалась ценность и потребности каждого взрослого и каждого ребенка.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Performing that song for Tom today made it worth it. Исполнять эту песню для Тома - это того стоило.
But was it worth it? Но этого того стоило?
But it was totally worth it. Ќо оно того стоило.
I guess this is all worth it to you. Надеюсь, это того стоило.
Once I bit my tongue really hard eating a frozen Milky Way but it was totally worth it. Как-то я больно укусил свой язык, когда ел замороженный "Милки-Вей", но это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
If you say one word about Flass and your life won't be worth a nickel. Скажешь хоть слово про Фласса и твоя жизнь не будет стоить ни гроша.
It'd be worth millions if he found the right buyer. Это будет стоить миллионы, если он найдет правильного покупателя.
I-It can't be worth much to you, but the fate of the world depends on it. Это не может стоить больше для тебя но судьба мира зависит от этого.
Now, how would he know that, and what would be worth taking that risk? Откуда он это знал, и что могло стоить такого риска?
What would that be worth to you? Сколько это будет стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In 2008, French defence and security company Thales won a contract worth approximately 140 million EUR to supply a secure telecommunications network for the Angolan government. В 2008 году французская компания Thales получила контракт на сумму около 140 млн евро на создание защищенной сети телекоммуникаций для ангольского правительства.
It is anticipated that observation in this sector will intensify with the release from hold of applications for specialized equipment for vocational schools, such as dental instruments, generating sets, demonstration motors and oscilloscopes, worth $6.9 million. Предполагается, что деятельность и мероприятия по наблюдению в этом секторе активизируются после размораживания заявок на поставку для профессионально-технических школ специализированного оборудования, в частности зубопротезных инструментов, генераторов, демонстрационных моторов и осциллографов, на сумму 6,9 млн. долл. США.
Guinea also reported that, between January and July 2002, it had issued 115 certificates attached to packages containing 352,759 carats (worth US$ 18,293,294), which were exported through 11 registered companies. Гвинея также сообщила, что за период с января по июль 2002 года она выдала 115 сертификатов на пакеты с алмазами (352759 карат, на сумму 18293294 долл. США), которые были экспортированы через 11 зарегистрированных компаний.
Developing countries are estimated to have imported goods worth between US$42.8 billion and US$81.1 billion in 1997 from industries that had had a price-fixing arrangement during the 1990s. По оценкам, в 1997 году развивающиеся страны импортировали товаров на сумму от 42,8 млрд. до 81,1 млрд. долл. США из отраслей, где в 90-х годах действовал механизм фиксирования цен.
m) At UNAMSIL fuel worth $136 was stolen from one vehicle, which had not been properly secured by the driver. Ь Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. с Предусмотренный в бюджете добровольный взнос Австралии натурой на сумму 60000 долл. США на покрытие расходов на аренду помещений.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Unless... You don't really think she's worth it. Если только... ты не думаешь, что она этого не заслуживает.
The arrests this year are a positive development worth appreciating, but there is fairly good information about the whereabouts of high-level fugitives. Произведенные в этом году аресты являются позитивным событием, которое заслуживает упоминания, но существует довольно достоверная информация о местонахождении высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия.
It's certainly worth investigating. Это, безусловно, заслуживает расследования.
It is also worth looking at the way in which the status of the selected treaties is presented, using a mix of factual information from the Office of Legal Affairs and value judgements. Информация о состоянии отобранных договоров также заслуживает определенного анализа, поскольку составители смешивают точные сведения, представленные Управлением по правовым вопросам, и оценочные суждения.
Is it worth it not to wak e this man up to damage a major organ? Заслуживает ли этот человек того, чтобы я не будила его ценой своего главного органа?
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
During the war, it also purchased billions of dollars' worth of advanced equipment from France, the People's Republic of China, Egypt, Germany and other sources. Во время войны страна потратила миллиарды долларов на современное вооружение и технику из Франции, Китайской Народной Республики, Египта, Западной Германии и других источников.
Who sends the object of their one-sided love a gift worth thirteen hundred thousand? Кто посылает своей безответной любви туфли за 1300 долларов?
Well, obviously that's not worth a hundred thousand dollars, but - Ну, очевидно, что это не тянет на сто тысяч долларов, но -
At various times there were organized riots against the railway and in one instance thousands of dollars worth of damage was done to mining equipment at the Tongshan colliery when a violent feud erupted between Cantonese and northern Chinese workers. В разное время проходили беспорядки против железной дороги, и, в одном случае был нанесен ущерб в тысячи долларов для горно-шахтного оборудования на шахте Туншань, когда разразилась жестокая вражда между кантонскими и северными китайскими рабочими.
Responding to this underlying shift, King Abdullah has been pursuing a "look East" policy since 2005, resulting in trade worth more than $60 billion. Отвечая на этот сдвиг, король Абдулла с 2005 года претворяет в жизнь политику "взора на Восток", результатом чего стал товарооборот в 60 миллиардов долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not worth the trouble it would take to hit you. Ты не стоишь проблем, которые за этим последуют.
'Cause you're not worth it. Ты этого не стоишь.
You're not worth it anyway! Ты того и не стоишь!
You were worth the wait. Ты стоишь того, чтобы ждать.
You sure aren't worth more! Ты и не стоишь больше!
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
They said I wasn't worth the money they made off me. Они говорили, что я не стою тех денег, которые они на меня тратят.
And I'm not worth forty-five, or even five euros. А я не стою 45 или даже 5 евро.
Because I think I'm worth more than ten million dollars. Потому что мне кажется, что я стою больше, чем 10 миллионов долларов.
But it's nice to know I'm worth at least two minutes. Но приятно знать, что я стою по крайней мере двух минут.
Mrs. Van Gundy, you want to know what I'm worth. Миссис ван Ганди, вы хотите знать, чего я стою Я понимаю это.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
You look for makes going on worth it. Просто ищешь то, что даёт... даёт смысл идти дальше.
Possession of landmines being so widespread, partial measures by those not willing to abandon them completely, such as a ban on transfers, are still worth having and worth working for as a step towards total elimination. Обладание наземными минами получило столь широкое распространение, что в качестве шага по пути к полной ликвидации тем, кто не желает полностью отказаться от них, все же есть смысл принимать и разрабатывать частичные меры, такие, как запрет на передачи.
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
What's that worth on the world stage? Но какова его цена на мировой арене?
What, a grand a year, is that what he's worth? Что, по штуке за год жизни, вот его цена?
Wild Child appeared in the X-Men episode "One Man's Worth." Дикое Дитя появился в эпизоде мультсериала Люди Икс «Цена одного человека».
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
How much is your daughter's life worth? Какова цена жизни твоей дочери Годбрандур?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри.
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Article 15 upholds the dignity of all persons and prohibits inhuman, degrading treatment or any condition that detracts from one's worth as a human being. В статье 15 провозглашается уважение к достоинству всех лиц и запрещаются бесчеловечное, унижающее достоинство обращение или условия, при которых принижается достоинство человека.
States had a duty to take a consistent approach to the right to life and not reduce that right to a political tool, and to protect all human life, rather than choosing whose life truly had dignity and worth. Государства обязаны применять последовательный подход к праву на жизнь и не превращать это право в политический инструмент, а также защищать каждую человеческую жизнь, а не заниматься выяснением того, в чьей жизни действительно имеется честь и достоинство.
Those documents commit the world community to protecting the dignity and worth of each human person - a concept at the heart of the ICPD. Эти документы предусматривают, что мировое сообщество обязано защищать достоинство и ценность каждой человеческой личности, и эта концепция была в центре внимания МКНР.
It recognized the inherent dignity and worth of the human person and proclaimed the ideal of every member of the human family living free from fear and want. Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности и провозгласила идеал для каждого члена человеческой семьи жить в условиях избавления от страха и насилия.
The United Nations Charter, in proclaiming the dignity and worth of the individual, the equal rights of men and women and of nations and the undertaking of Member States to practise tolerance has established the principles within which dialogue must take place. Устав Организации Объединенных Наций, провозглашая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, равно как и наций, и обязывая государства-члены проявлять терпимость, устанавливает те принципы, на основании которых и должно вести такой диалог.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
In paragraph 18 the words "and that are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated" should be added at the end of the paragraph. В пункт 18, в конце пункта, следует добавить следующие слова «и несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и которые необходимо преодолеть и устранить».
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
Well, but "Adam Worth" Чтож, но "Адам Ворт"
You are aware of a gentleman called Adam Worth? Вам известно о джентльмене по имени Адам Ворт?
Worth served in the 2nd New York Heavy Artillery, Battery L (later designated 34th New York Battery) and was promoted to sergeant in two months. Ворт служил во 2-й Нью-Йоркской батарее тяжёлой артиллерии L (позже названной 34-й Нью-Йоркской батареей) и получил звание сержанта через два месяца.
Больше примеров...