Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
You, you playboy, aren't worth stalking. Ты плейбой, который не стоит преследования.
It's not worth the time or the energy to try and salvage them. Это не стоит времени или энергии чтобы пытаться спасти ее.
Said it wasn't worth it. Сказала только, что оно того не стоит.
Friends, this is not worth fighting over! Друзья, ради этого не стоит драться!
Seems I'm worth it. Чтобы спать со мной, дорогой, оно того стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
Some 400 non-governmental organizations are implementing assistance measures worth over a quarter of UNHCR's US$ 1.4 billion 1996 budget. Приблизительно 400 неправительственных организаций занимаются реализацией мер по оказанию помощи, стоимость которых превышает четверть бюджета УВКБ на 1996 год, составляющего 1,4 млрд. долл. США.
financial data such as income, outgoings and net worth. финансовые данные, включая поступления, расходы и стоимость имущества.
What's the property worth? А какова стоимость имущества?
Illustration 22-5: Metal boxes containing securities allegedly worth billions of US dollars in so-called "Federal Reserve Notes" were newly discovered in the Philippines after being hidden by an infamous warlord at the end of World War II. Поддельные ценные бумаги зачастую необычны, или имеют необычные характеристики, или с ними связаны невероятные истории, объясняющие приписываемую им стоимость.
Because it often occurs in significant locations, residential land owned by government units is estimated to be worth three times the value of government's net capital stock for dwellings. В силу того, что эти владения часто находятся в пользующихся спросом местах, стоимость принадлежащей государственным структурам жилой земли оценивается в три раза выше чистого показателя государственного фонда жилых помещений.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Mom, you made us stop doing it because you said they weren't worth all the trouble. Мам, ты сама заставила нас бросить это, потому что сказала, что гонки не стоят всех тех проблем, с которыми они связаны.
These earrings... worth thousands of flour sacks Вот эти серьги, которые стоят тысячи мешков с мукой,
Very well. $80 worth of action it is. Очень хорошо. 80 долларов стоят того.
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? Любые отношения, которые чего-то стоят, бывают немного сложными, правда?
No lay's worth that much. Потрахушки того не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
You know what they're worth to you. Вы знаете их ценность для себя.
It's a shame, there's millions of pesos worth of merchandise here. Обидно, ценность этого товара на миллионы песо.
He himself had been Chairman of the Preparatory Committee and in that capacity had been led to the conclusion that the worth of any document lay in the contribution it could make to achieving specific objectives. Оратор говорит, что он был Председателем Подготовительного комитета и в этом качестве пришел к выводу о том, что ценность любого документа определяется тем реальным вкладом, который он может внести в достижение поставленных целей.
We must determine his worth. Мы должны определить его ценность.
It's probably worth something. Может представлять ценность для фанатов.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It's all been worth it because... Это того стоило, потому что...
Performing that song for Tom today made it worth it. Исполнять эту песню для Тома - это того стоило.
If you lend somebody $20 and never see that person again, it was probably worth it. Если ты одолжил кому-то 20 баксов, а после никогда его больше не видел, то это наверное того стоило.
So, was it worth it? Так это того стоило?
But one thing they never said, was it worth it? Но одного так и не узнал: оно того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Living Robotics' public offering would've been worth billions. Акции "Живых роботов" могли бы стоить миллиарды.
Just think what that might be worth! Только подумай чего это может стоить!
it'll be worth it when you see them finally happily married. Это будет стоить того, когда ты увидишь их женатыми и счастливыми.
That alone will be worth it. Это уже будет стоить того.
How much is something like that worth? Сколько такой может стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
It will be impossible to define new and sensible European projects worth €200 billion per year. Невозможно сформулировать новые и целесообразные европейские проекты на сумму в 200 миллиардов евро в год.
In 1994, Luxembourg provided US$ 160,731 worth of humanitarian and emergency assistance to Angola. В 1994 году Люксембург предоставил Анголе гуманитарную и чрезвычайную помощь на сумму 160731 долл. США.
The situation is further exacerbated by the cumulative revenue shortfall from earlier phases, which has left about $2.98 billion worth of contracts for various humanitarian supplies approved by the United Nations for which no funds are available. Ситуация усугубляется дефицитом средств, накопленным с предыдущих этапов, из-за которого остаются непрофинансированными утвержденные Организацией Объединенных Наций контракты на закупку различных товаров и материалов гуманитарного назначения на сумму около 2,98 млрд. долл. США.
Funds worth $1 billion were transferred to United Kingdom and Hong Kong shell companies used to conceal the real owners of assets, then deposited into Latvian bank accounts under the names of various foreigners. Средства на сумму $1 млрд были переведены в Соединенное Королевство и Гонконг подставных компаний, используемых для сокрытия реальных владельцев активов, затем на хранение в латвийский банк на счета под именами различных иностранцев.
As of 31 August, vaccines worth $134,000 had been received by UNICEF, representing 25 per cent of the allocated vaccines. По состоянию на 31 августа, ЮНИСЕФ получил вакцины на сумму 134000 долл. США, что составляет 25 процентов от выделенного объема вакцин.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
To that end, assisting in the development of regional civil society networks is therefore worth considering. Поэтому вполне заслуживает рассмотрения вопрос об оказании содействия развитию региональных сетей гражданского общества.
Although this is not a simple task, it is well worth the investment of time if we are to bring about lasting change. Хотя это непростая задача, она вполне заслуживает того, чтобы на нее было затрачено время в целях достижения нами устойчивых изменений.
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
He's worth a second chance. Он заслуживает второго шанса.
The United States is convinced that an agreement that has significant humanitarian benefits and that includes the major producers, users and stockpilers of cluster munitions is well worth pursuing. Соединенные Штаты убеждены в том, что соглашение, которое принесет значительную гуманитарную пользу и которое охватывает основных производителей, потребителей и хранителей кассетных боеприпасов, действительно заслуживает потраченных на него усилий.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
You reported $20,000 worth of diamonds stolen. Вы заявили о краже бриллиантов на 20000 долларов.
It's her diamond ring, worth 5 or 600 dollars. Ее кольцо с бриллиантом, стоит 500 или 600 долларов.
In recent years, India has ordered American arms worth roughly $9 billion. За последние годы Индия заказала американского оружия стоимостью ориентировочно 9 миллиардов долларов.
She's breathtakingly unattractive, but she's worth over $40 million. Крайне непривлекательна, но стоит больше 40 миллионов долларов.
Because of the civil war in the south, everyday, the government sends different pilots who haven't participated in the rehearsals, wrecking tens of thousands of dollars worth of shots. Из-за гражданской войны на юге каждый день правительство присылало разных пилотов, которые не участвовали в репетициях. транжиря десятки тысяч долларов, пущенных на съемки.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You have to believe you're worth it. Ты должна верить, что стоишь этого.
Show me results, and then I'll reconsider whether you're worth any of my trust at all. Покажи мне результаты, и тогда я пересмотрю вопрос о том, стоишь ли ты моего доверия вообще.
Can I tell him you're not worth it? Могу я просто сказать ему, что ты этого не стоишь?
Why do I think you're worth it? Почему я считаю, что ты стоишь этого?
How much you worth? И сколько ты стоишь?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm at least worth that? Полагаю, я хоть стою этого?
If I can't take it with me, even if someone thinks I'm worth something, I'm not. Если я не могу его забрать, я ничего не стою, даже если другие с этим не согласны.
I'm not worth more than them. Я не стою больше их
I'm worth five dollars? Я стою пять долларов?
But I'm worth a billion dollars. Но я стою биллион долларов.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
Consciousness also is what makes life worth living. Сознание придаёт жизни смысл.
But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain. Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных.
The Wave gives our lives meaning, ideals worth standing up for. Волна дает нам новый смысл. Идеалы, за которые стоит побороться.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's what you're worth in the art business. Это твоя цена в мире живописи.
What, a grand a year, is that what he's worth? Что, по штуке за год жизни, вот его цена?
What, worth all this? Что, цена этого кошмара?
APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов.
What is all this sweet work worth, If thou kiss not me? Но грош цена - всем поцелуям, верь, Коль губ твоих не чувствую я плоть живую
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Still place my worth among the dregs? Все еще моя значимость среду мути?
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
Someone played a joke on me, and if I wasn't so intent on proving my worth, I wouldn't have fallen for it, but... I did. Кто-то подшутил надо мной, и если бы я не старалась так доказать свою значимость, я бы на это не купилась, но... я это сделала.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. Организация Объединенных Наций была основана на вере в основные права человека, достоинство и ценность всех людей.
These young athletes from nations large and small help us to reaffirm our belief in the dignity and worth of the human person. Эти молодые атлеты из больших и малых стран помогают нам подтвердить нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
Not only does it exemplify international society's respect for human dignity and individual worth, but often enough the religious sector is the only grouping in conflict and post-conflict societies that continues to function coherently enough to serve as the foundation for rebuilding shattered communities. Это будет не только служить примером того, что международное сообщество уважает человеческое достоинство и ценности отдельной личности, но зачастую религиозный сектор является единственной группой в охваченных конфликтом и прошедших через конфликт странах, которая продолжает действовать достаточно последовательно и способна служить основой для восстановления разрушенных общин.
It is therefore a question of consistency with the principles to which we have subscribed in the Charter of the United Nations, in the preamble of which we reaffirm our faith in the dignity and worth of the human person. Таким образом, это вопрос верности тем принципам, под которыми мы подписались в Уставе Организации Объединенных Наций, в преамбуле которого мы подтверждаем нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
Indeed, the preamble of the Charter of the United Nations expresses our collective determination to reaffirm faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, and to practise tolerance and live together in peace with one another. Действительно, преамбула Устава Организации Объединенных Наций выражает нашу коллективную решимость подтвердить веру в основополагающие права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и практиковать терпимость и жить вместе в мире друг с другом.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
Bullard and Worth went first to Liverpool. Буллард и Ворт сначала отправились в Ливерпуль.
She's waving proud around the world... From Dallas to Fort Worth... Развивается он по всей Земле от Далласа до Форта Ворт!
She became Bullard's wife, but did not disfavor Worth. Она стала женой Булларда, но Ворт при этом отнюдь не впал в её немилость.
Worth became a bounty jumper, enlisting into various regiments under assumed names, receiving his bounty, and then deserting. Ворт стал «наёмным прыгуном»: он начал присоединяться к различным полкам под вымышленными именами, получал свою плату, выполнял небольшую работу, а затем дезертировал.
Больше примеров...