Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
I don't think he looks worth too much. Не думаю, что он дорого стоит.
If it weren't them who had stolen it how would they know that they're worth $4,000? Если они не украли его, откуда они знают, что он стоит $4000?
Bella's worth every penny. Белла стоит каждого пенни.
These must be worth...! Он, должно быть, стоит...!
He's not worth it. Он того нё стоит.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The Panel finds that the net book value of these materials is the best evidence of their worth. Она приходит к выводу, что наилучшим свидетельством стоимости этого имущества является их чистая балансовая стоимость.
Chelsea Rothsburgher's net worth is in the hundreds of millions. Чистая стоимость Челси Ротсбургер оценивается в сотни миллионов.
It was noted that the market value represented a more reliable measurement of the worth of the business concern, while the book value presented a potentially inaccurate picture of the business as a consequence of variations in accounting practices. Было указано, что рыночная стоимость представляет собой более надежный показатель стоимости хозяйствующего субъекта, в то время как балансовая стоимость в результате различий в практике бухгалтерской отчетности отражает потенциально неточную картину состояния дел предприятия.
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
Because it often occurs in significant locations, residential land owned by government units is estimated to be worth three times the value of government's net capital stock for dwellings. В силу того, что эти владения часто находятся в пользующихся спросом местах, стоимость принадлежащей государственным структурам жилой земли оценивается в три раза выше чистого показателя государственного фонда жилых помещений.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Coffee dates take up a pretty good chunk of your time, but they're worth it. Свидания отнимают кучу времени, но они того стоят.
But sometimes the things that you want, they aren't worth the price you have to pay to get them. Но иногда вещи, которые ты хочешь не стоят цены, которую ты платишь за них.
And they're worth about the same! И стоят они почти одинаково!
That's not worth anything. Они ничего не стоят.
A weakened Milan, a weakened Venice, a weakened Mantua... has to be worth a weekend in Tuscany, surely? Ослабленный Милан, ослабленная Венеция, ослабленная Мантуя, стоят ослабленной Тоскани, разумеется.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
To use the device, the player must first demonstrate their worth by achieving victory in simulations of famous battles between the Imperium and the Freedom Guard. Для использования устройства игрок должен сначала продемонстрировать свою ценность, достигнув победы в знаменитых сражениях между Империей и Свободной Гвардией.
In paragraph 4, most of the language in square brackets was well supported in our discussion, although it was questioned whether including "worth" was appropriate in this particular context, and I suggest it should be deleted. В пункте 4 бльшая часть текста, заключенного в квадратные скобки, получила достаточную поддержку в ходе наших обсуждений, хотя и было выражено сомнение в отношении того, уместно ли в этом конкретном контексте включать слово «ценность», и я предлагаю исключить его из текста.
The United Nations Charter upholds human rights, including the dignity and worth of the human person, equal rights of men and women, the promotion of social progress and better standards of life for all. В Уставе Организации Объединенных Наций содержится призыв обеспечить права человека, включая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, а также достижение социального прогресса и повышение уровня жизни для всех.
Say your tuppence worth. Покажите свою грошовую ценность.
It's probably worth something. Может представлять ценность для фанатов.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It takes some time, and they have to feel like they've gotten enough to make it worth it. Требуется время, и они должны чувствовать, что получили достаточно чтобы это того стоило.
Well, it might be worth it if they had a safe full of expensive merchandise. Ну, оно бы того стоило, если учесть, что сейфы клиентов забиты дорогими вещами.
They're still paying my tuition, so I better go make it worth their pain. Они все еще платят за моё образование, так что пойду-ка я делать так, чтобы оно того стоило.
Totally worth it though. Хотя оно того стоило.
Was it worth it, temp? Временный, оно того стоило?
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
I predict it to be worth five lessons. Я предсказываю, что это будет стоить пять уроков.
This had better be worth it, Gil. Оно должно того стоить, Гил.
It's not going to be easy, but it is going to be worth it. Будет сложно, но это будет стоить потраченных усилий.
It'll be worth a fortune. Они будут стоить целое состояние.
That claim could be worth millions. Эти права могут стоить миллионы.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In Belfast, the July 2003 Eleventh Night resulted in £10,000 worth of damage to a park. В Белфасте «Одиннадцатая ночь» июля 2003 года привела к повреждению парка на сумму 10000 фунтов стерлингов.
In line with its inter-agency service vocation, UNOSAT will continue to offer procurement services to the United Nations system, which in 2005 procured satellite imagery worth more than $1 million through UNOSAT. В соответствии со своей политикой межучрежденческого обслуживания ЮНОСАТ продолжит предоставлять услуги по закупкам системе Организации Объединенных Наций, которая в 2005 году приобрела через ЮНОСАТ спутниковые снимки на сумму, превышающую 1 млн. долларов.
Of that number, 272 air conditioners worth $116,692 had been purchased in 2002 and 2003. Двести семьдесят два из этих кондиционеров воздуха на сумму 116692 долл. США были приобретены в 2002 и 2003 годах.
To date, the Global Fund has received $4.6 billion in financial pledges and has approved proposals worth $1.5 billion for activities in 92 countries. К настоящему времени Глобальный фонд получил 4,6 млрд. долл. США в качестве объявленных взносов и утвердил предложения относительно деятельности в 92 странах на сумму 1,5 млрд. долл. США.
The trust fund now stands at $6.87 million and it has financed a total of 18,068 enterprise loans worth $23.47 million. В настоящее время целевой фонд располагает средствами в размере 6,87 млн. долл. США и обеспечил финансирование в общей сложности 18068 займов для предприятий на сумму 23,47 млн. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Mine, of course, was the onlyne worth reading. Конечно же, заслуживает внимания только моя.
That seems to be an idea worth exploring. По-моему, эта идея заслуживает изучения.
Progress in decentralization was also worth examining, he stated, noting that UNDP had decentralized most of its programming operations except for the approval of the CCF. Прогресс в деле децентрализации также заслуживает рассмотрения, заявил он, отметив, что ПРООН децентрализовала большинство своих функций по программированию, за исключением утверждения рамок странового сотрудничества.
It seems like something worth returning, Only it wasn't tagged or anything. Похоже, что эта вещь заслуживает того чтобы её вернули владельцу, но на ней никакого ярлыка.
It's not worth it. Это не заслуживает твоих слез.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Ten million dollars worth of radar can't track it. Радары стоимостью десять миллионов долларов не видят её.
In response to an ensuing country request, assistance was provided by the StAR Initiative in that case, which involved assets worth $62 million. В ответ на запрос, последовавший от страны, Инициатива СтАР оказала помощь по этому делу, сумма активов в рамках которого составляла 62 млн. долларов США.
WELL, IF THIS IS SOLID GOLD, COULD BE WORTH $. Ну, если это литое золото, может, долларов 500.
A butterfly-shaped centerpiece made entirely of... Blue diamonds worth about a million dollars, easy. Ожерелье в форме бабочки, украшенное по центру... голубыми бриллиантами. общей стоимостью около миллиона долларов.
But each bag we'd sell would provide a year's worth of school meals for one kid. It's so simple, and we thought, you know, okay, it costs between 20 and 50 bucks to provide school feeding for a year. Поступления от продажи одной сумки обеспечивают год школьного питания для одного ребёнка. Это ведь так просто, и тогда мы подумали: год школьного питания для одного ребёнка. Это ведь так просто, и тогда мы подумали: стоимость годового питания школьника - около 20-50 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
And what's that make you worth, C.K. Dexter Haven? А сколько тогда стоишь ты, Си Кей Декстер Хейвен,...
You worth more than that now. Теперь ты больше стоишь.
You're worth waiting for. Ты стоишь того, чтобы тебя ждать.
You're not worth it. Потому что ты того не стоишь.
Well, you're worth more than what some bureaucrat wrote down on a piece of paper 20 years ago. Ну, ты стоишь больше чем написанная каким-то бюрократом цифра 20 лет назад.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
And I'm worth more than anybody else here. А я стою больше, чем кто-либо ещё здесь.
You can Google what I'm worth? Ты нагуглил, сколько я стою?
And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою.
You don't think I'm worth $700? Ты не думаешь что я стою 700$?
I'd forgotten my own worth И забыла чего стою на целый день
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And it's not just worth it because He makes your life all better. И смысл всего не в том чтобы сделать твою жизнь непременно лучше
Consciousness also is what makes life worth living. Сознание придаёт жизни смысл.
Without her... you'll find life it's hardly worth living. Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him. Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
For example, having literacy skills that could facilitate women's understanding of agricultural production, particularly in planting vegetables and thus increase family income are skills worth possessing; a view supported by their families. Например, навыки грамотности, которые могли бы способствовать пониманию женщинами сельскохозяйственного производства, в частности производства овощей, и, следовательно, повышению дохода семьи, - это те навыки, которые имеет смысл приобрести; это мнение поддерживают и их семьи.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Kid's worth a fortune, Finch. Цена ребенка, это состояние, Финч.
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
In a year, it'll be worth double. За год его цена возрастёт вдвое. Ладно, беру.
For some, that is a price worth paying; for others, the costs seem too high. Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой.
How much are such guarantees worth? Belarus has learned their true cost at first hand. Чего стоят такие гарантии, какова их реальная цена, Беларусь испытывает на себе.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
One last opportunity to prove your worth. Последняя возможность доказать свою значимость.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As noted by the Convention on the Rights of the Child, for instance, one of the fundamental aims of education is the transmission and enrichment of common cultural and moral values in which the individual and society find their identity and worth. Как было отмечено в Конвенции о правах ребенка, например, одна из основополагающих целей образования заключается в передаче и обогащении культурных и моральных ценностей, в которых отдельный человек и общество находят свою самобытность и достоинство.
Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа.
Lastly, I would like to say that Andean countries are resolutely convinced of the need to defend the basic rights, human dignity and worth of men and women while observing gender equality and strengthening democracy. Наконец, я хотел бы сказать, что Андские страны твердо убеждены в необходимости защищать основополагающие права, человеческое достоинство и ценность жизни мужчин и женщин при соблюдении гендерного равенства и укреплении демократии.
Mr. Al-Sulaiti recalled that fundamental human rights, the dignity and worth of the individual and gender equality lay at the core of the Charter of the United Nations. Г-н ас-Сулайти напоминает, что основные права человека, достоинство и ценность индивида и равенство прав мужчин и женщин являются основными принципами, защищаемыми Уставом Организации Объединенных Наций.
By this act of the United Nations, we unreservedly reaffirmed faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person, as enshrined in the Charter of the United Nations, and lit a clear path forward for the oppressed. Этим актом Организации Объединенных Наций мы безоговорочно подтвердили веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и четко указали угнетенным народам путь вперед.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
As a matter of urgency, women's rights must continue to be a priority, and they should not be compromised by policies that do not treat women as persons with inherent human dignity and worth. Права женщин должны непременно оставаться одним из приоритетных направлений деятельности, и нельзя допускать ущемления этих прав в результате проведения политики, в рамках которой женщины не рассматриваются как личности с изначально присущими им человеческим достоинством и ценностью.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
After the war, Worth became a pickpocket in New York. После войны Ворт стал карманником в Нью-Йорке.
You make me sick, Worth. Меня от тебя тошнит, Ворт.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Not if you're Mr Worth. Нет, если вы - мистер Ворт.
The Adam Worth from your time. Адам Ворт из твоего времени.
Больше примеров...