Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
And like always... she's worth the wait. И как всегда она стоит того, чтобы ждать.
He said it wasn't worth it. Он сказал, оно того не стоит.
It's an awful compromise to be sure, but one well worth making given what is being offered in return and what it promises for the future of this place. Это ужасный компромисс, если уж на то пошло, но это стоит того, учитывая что было предложено взамен и пообещано ради будущего этого места.
Anything worth doing always is. Что-то что стоит сделать всегда так.
The Doctor, is he worth it? Доктор, он этого стоит?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
We've paid the worth of it many times over, and you know it. Мы много раз заплатили ее стоимость, и ты это знаешь.
In consequence, UNRWA was unable to complete, or compelled to suspend or halt tendering on, construction and infrastructure projects worth nearly $100 million. Соответственно, БАПОР не смогло завершить или было вынуждено приостановить или прекратить объявление тендеров, осуществление строительных работ и проектов в области инфраструктуры, стоимость которых составляет более 100 млн. долл. США.
The total package of proposals amounted to projects worth approximately $550 million. Общая стоимость реализации предлагаемых проектных мероприятий оценивается приблизительно в 550 млн. долл. США.
financial data such as income, outgoings and net worth. финансовые данные, включая поступления, расходы и стоимость имущества.
When your stock goes north of 200, which it will, those options will be worth billions, and I will own 51 percent of Biocyte. Когда они поднимутся выше 200, а так и будет, стоимость опциона составит миллиарды долларов, и мне будет принадлежать 51 процент Биосайта.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Because they're worth nothing, so you overpaid. Потому что они ничего не стоят, так что ты переплатил.
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? Любые отношения, которые чего-то стоят, бывают немного сложными, правда?
Some clients aren't worth the hassle. Некоторые клиенты не стоят свеч.
$26.000 dollars, worth the sides? Салаты стоят 26 тысяч долларов?
How much is the watch like that worth? А сколько они стоят?
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
This is about strong women understanding their worth, and taking back the power in our lives. А о сильных женщинах, понимающих свою ценность и возвращающих силу в свои жизни.
Now Humphrey has proven his worth in the past. Хамфри уже доказал свою ценность в прошлом.
We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. Мы считаем, что на основе правительственной политики должны признаваться достоинство и ценность каждого ребенка и что поэтому она должна осуществляться в целях поддержки всех детей при одновременной активизации усилий по укреплению семьи.
In addition to the ambassadorial meeting, which meets in New York, the Standing Committee, which meets in the region, is already proving its worth as a forum for the exchange of information and assessments on the situation in Somalia. Наряду с совещанием послов, которое проводится в Нью-Йорке, имеется Постоянный комитет, который заседает в регионе и уже доказывает свою ценность как форум для обмена информацией и аналитическими выкладками относительно ситуации в Сомали.
It reaffirms the dignity and worth of the human person, respect for human rights and the equal rights of men and women, and a commitment to social progress as measured by better standards of life, in freedom from want and fear alike. В нем вновь утверждаются достоинство и ценность человеческой личности, уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин, а также приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии как нужды, так и страха.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
So was it all worth it? Ну так, оно того стоило?
But I think if we hold off for a while, you'll find I'm well worth the wait. Но я думаю, если мы подождем, ты поймешь, что оно того стоило.
Was it worth it, temp? Временный, оно того стоило?
I hope it's been worth it. Надеюсь, это того стоило.
Smith had to wear padded trousers when riding the triceratops, and recalled it was "a painful couple of hours, a laugh though and definitely worth it". Для своей поездки на трицератопсе Смит должен был надеть специальные штаны под свои брюки и, согласно воспоминаниям актёра, это были «несколько часов боли, смеха, но оно того стоило».
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Today it would be worth more than the Hope diamond. Сегодня он может стоить больше, чем Бриллиант Надежды.
I'm going to be worth so much more. И я буду стоить гораздо больше.
Know your strengths, use them wisely, and one man can be worth 10,000. Знай свои преимущества, мудро их используй, и один человек будет стоить тысяч.
Sir,... I meant how much would they be worth to us. Сэр, я имею ввиду, сколько они будут стоить нам?
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
AMLO and concerned agencies also drafted the Ministerial Regulation on Reporting of Cross-border Transportation of Foreign Currencies worth US$10,000 or more. УБОД и соответствующие ведомства также разработали проект министерского распоряжения относительно сообщений о трансграничной перевозке иностранной валюты на сумму в 10000 долларов или более.
In 2005, Emirates ordered 42 Boeing 777s in a deal worth $9.7 billion, the largest Boeing 777 order in history. В 2005 году Emirates заказала 42 самолета Boeing 777 на сумму 9,7 миллиарда долларов, что является крупнейшим заказом этого самолета в истории.
Globally, UNOPS was asked to procure health-related goods worth more than $170 million for clients, compared to more than $90 million in 2007. Всего ЮНОПС было предложено закупить относящихся к охране здоровья товаров для клиентов на сумму более 170 млн. долл. США, тогда как в 2007 году эта сумма превышала 90 млн. долл. США.
For the last of these contracts, worth $8.86 million, the Board audited 29 expense items that had been the object of obligations or disbursements from January 2007 to February 2008 amounting to $3.64 million. По последнему из этих контрактов на сумму 8,86 млн. долл. США Комиссия проверила 29 статей расходов, по которым были приняты обязательства или произведены выплаты в период с января 2007 года по февраль 2008 года на сумму 3,64 млн. долл. США.
The Government of Lebanon issued its first Euro-bond worth $300 million, which was later increased to $400 million in response to massive oversubscription. Правительство Ливана выпустило первую серию еврооблигаций на сумму в 300 млн. долл. США, которая была увеличена до 400 млн. долл. США в связи с большим количеством желающих подписаться на эти облигации.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Regional cooperation to create an oil reserve to reduce oil price fluctuations may also be worth investigating. Кроме того, заслуживает рассмотрения вопрос о региональном сотрудничестве для создания нефтяного резерва с целью компенсации колебаний цен на нефть.
Development and implementation of appropriate biosafety and biosecurity management standards for laboratories and industry is also an area worth exploring, both in terms of specific requirements and costs. Разработка и внедрение соответствующих стандартов управления в вопросах биобезопасности и биозащиты для лабораторий и промышленности также является той областью, которая заслуживает изучения - как в ракурсе конкретных требований, так и на предмет расходов.
Nevertheless this is a course worth pursuing. Тем не менее этот вариант заслуживает того, чтобы попытаться его осуществить.
If just one human being - a child, a women or a man - is saved from death by it, the effort will have been well worth while. Если этим усилием будет спасена от гибели хотя бы одна человеческая жизнь - будь то ребенка, женщины или мужчины, - то это усилие уже заслуживает того, чтобы его предпринять.
He's not worth my respect Да он вообще не заслуживает уважения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
The difference was financed by transferring stocks and bonds worth $700 billion. Эта разница была профинансирована переводом ценных бумаг стоимостью 700 миллиардов долларов США.
There's $50,000 worth of hospital bills they're saying they don't cover. Они говорят, что есть счета из госпиталя на 50,000 долларов которые они не покроют.
She broke into a sporting goods store and stole a bunch of survival gear, over 4,000 bucks' worth of stuff. Она проникла в магазин спортивных товаров и стащила оттуда целую кучу предметов для выживания, на сумму более 4000 долларов.
Chris Miller, big spender that he is... gave me $40 worth of movie passes for my pretend cowbell. Крис Миллер дал мне на 40 долларов приглашение в кино.
According to Susan Docheff, Heemeyer changed his mind and increased the price to $375,000, and later demanded a deal worth approximately $1 million. Согласованная стоимость составила 250 тыс. долл., однако, согласно рассказу Сьюзан Дочефф, Химейер передумал и повысил стоимость до 375 тыс. долл., а ещё позже - примерно до 1 млн долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
Homer simpson, you are not worth saving. Гомер Симпсон, ты не стоишь спасения.
Because you are not worth her time. Потому что ты не стоишь её времени.
He thinks you're worth saving. Он думает, что ты этого стоишь.
There's something about going to work that makes you feel like you're... I don't know, worth something. Работа дает тебе ощущение, что ты, вроде как, кое-чего, а все-таки стоишь.
You're worth the wait. Ты стоишь того, чтобы ждать.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
He doesn't decide my worth. Не ему решать, чего я стою.
I'm not worth your kindness, J'onn J'onzz. Я не стою твоей доброты, Дж'онн Дж'онзз.
Your friends know I'm public enemy number one, that I'm worth something and then they just walk away. Твои друзья... знают, что я враг общества номер один и стою денег... а потом просто уходят.
I'm not worth the risk. Я не стою такого риска.
But between them closing the blinds and me having to stay 100 yards away from her, it wasn't worth flying there anymore. Но, знаешь, они закрывают шторы, я стою в 100 ярдах от нее по решению суда... летать туда стало бесполезно.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And this one here made everything in life worth it. А этот придает всей твоей жизни смысл
And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. И они видят по нашим лицам, что наше одобрение, любовь, весь смысл их существования зависит от оценки «отлично».
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. Имеет смысл рассмотреть возможность создания в Фонде механизмов оперативного обеспечения ликвидности, аналогичных используемым центральными банками развитых стран для смягчения последствий нынешнего кризиса.
It is probably worth repeating the universally known truth that observance of human rights and the building of a democratic State ruled by law are inseparable. Вероятно, имеет смысл повторить общеизвестную истину: соблюдение прав человека и построение демократического правового государства нерасторжимы.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It's now worth $2000 as we shuffle. И пока мы говорим, цена достигает $2000.
Was it worth the price of freedom? Это была достойная цена за свободу?
That's how much you're worth. Это цена за вашу голову.
On 8 January 2003, a website operated in Singapore by Digiland, a Singaporean company (the defendant), started advertising a laser colour printer worth Singaporean dollars (S$) 3,854 for the price of only S$ 66. 8 января 2003 года действовавшая в Сингапуре сингапурская же фирма "Диджиленд" (ответчик) начала рекламировать цветной лазерный принтер, стоимость которого в сингапурских долларах объявлялась в 3854 единицы, а цена в долларах США - лишь в 66 единиц.
Must be worth quite a bit, the Caradog estate. Должно быть, цена имущества Карадога была невысока.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
Still place my worth among the dregs? Все еще моя значимость среду мути?
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
Despite that short period of time, Libyan women began to embark on many different fields of activity and affirm their worth and capability. Однако за короткий срок ливийским женщинам удалось приступить к осуществлению деятельности в различных областях и утвердить свою значимость в обществе и продемонстрировать свои потенциальные возможности.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
These and all other discriminatory exceptions imply a denial of the basic worth of every human person. Подобные и любые иные дискриминационные исключения подразумевают отказ признать неотъемлемое достоинство каждого человека.
The overall aim is to strengthen all the options and establish them as having equal worth, so that they correspond better to pupils' interests and talents. Основная цель здесь по-прежнему заключается в том, чтобы придать более явную самобытность и равное достоинство всем направлениям специализации, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали вкусам и способностям учащихся.
The Convention on the Rights of the Child recognizes the inherent dignity and worth of children and adolescents. Конвенция о правах ребенка признает неотъемлемое достоинство и ценность детей и подростков.
The United Nations was founded to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person, and to create better standards of life in larger freedom. Организация Объединенных Наций была основана с целью вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности и добиваться улучшения условий жизни при большей свободе.
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
It means, if the player has three symbols on one of the lines and he has put 5 coins worth 1 Euro, his winning will be 200 Euro. То есть, если у игрока на одной из линий выпали три символа, он ставил на игру 5 монет достоинством в 1 доллар США, его выигрыш составит 200 долларов США.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan. Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном.
Dybek and Worth managed the fund together. Дайбек и Ворт управляли фондом вместе.
You want to came with us, Worth? Down the hatch. Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Worth, be a good chap and ask the night ward for the visitor manifest, will you? Ворт, будь так добр попроси у сторожа список посетителей.
Worth served in the 2nd New York Heavy Artillery, Battery L (later designated 34th New York Battery) and was promoted to sergeant in two months. Ворт служил во 2-й Нью-Йоркской батарее тяжёлой артиллерии L (позже названной 34-й Нью-Йоркской батареей) и получил звание сержанта через два месяца.
Больше примеров...