Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Still worth listening and taking precautions just in case there is anything... Все же стоит прислушаться и принять меры предосторожности на всякий случай...
Actually, how's this possibly worth your time exactly? На самом деле, Как это возможно стоит вашего времени?
So my life is not worth your pride? То есть моя жизнь не стоит твоей гордости?
Must be worth millions. Это должно быть стоит миллионы.
You know, is it worth trying to get there? А стоит ли вообще этим заниматься?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
I'm only alive today because you've accurately assessed my worth to your railroad. Я сегодня жив только потому, что вы точно оценили мою стоимость для вашей железной дороги.
With land worth very little, most revenue comes from the taxation of private houses and apartments. Поскольку стоимость земли является весьма низкой, основная часть поступлений приходится на налоги, взимаемые с частных домов и квартир.
But this bodily punishment may be avoided by paying nine times the worth of the thing stolen. Телесного наказания можно избежать, уплатив девятикратную стоимость украденной вещи.
No wonder analysts reckon that consumer Internet transactions in 1996 were worth a total of only around $500m-600m... Неудивительно, что специалисты оценили общую стоимость розничных операций на Интернете в 1996 году лишь примерно в 500-600 млн. долл...
You'll get your moneys worth. Получи деньги за их стоимость
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Five pounds of heroin would be worth a lot of money. Два килограмма героина, стоят больших денег.
Last time we were alone together, you said some things were worth waiting for. Последний раз, когда мы были с тобой вдвоем, ты сказал, что некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
It was the European Union alone which had refused to follow up the recommendations of the Special Rapporteurs on the grounds that creating tribunals or supporting the judicial system were expensive, as if the lives of Congolese people were not worth the cost. Один лишь Европейский союз отказался следовать рекомендациям специальных докладчиков на том основании, что создание трибуналов или поддержка судебной системы требуют больших затрат, как будто жизни конголезцев не стоят этих расходов.
Those two aren't worth it. Они этого не стоят.
The Reichsmarks I gave you aren't worth a penny anymore. Я расплатился с вами рейхсмарками, а они теперь гроша ломаного не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The intrinsic worth of paper currencies belonging to Different countries have Different These differ as purchasing power. Внутреннюю ценность бумажных денег, принадлежащих к разных странах существуют различные Они отличаются как покупательная способность.
Many speakers said that they believed it important to put publications, where appropriate, on a cost-effective, more commercial footing and allow the market to determine their worth. Многие ораторы указали, что, по их мнению, в тех случаях, когда это целесообразно, деятельность по подготовке публикаций следует поставить на более эффективную с точки зрения затрат, более коммерческую основу, с тем чтобы их ценность определялась рынком.
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
It's probably worth something. Может представлять ценность для фанатов.
You're an original voice, worth, in today's scarcity-defines-value... capitalist system under which we toil, your weight in gold. Вы оригинал, по сегодняшним меркам... "когда нехватка устанавливает ценность капиталистического строя... при котором мы живём", вы на вес золота.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It was grueling for the patient, but worth it in the end. Пациент был измотан, но оно того стоило.
I can see now it was well worth it. Теперь я знаю, что дело того стоило.
Was it really worth it, Listy? Оно действительно того стоило, Листи?
Well, then, if that's what you learned, it was all worth it. Если ты осознала этот урок, значит, оно того стоило.
It made it totally worth it. Это точно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
You're losing what could be worth millions. Ты теряешь то, что могло бы стоить миллионы.
I can't say for sure until I analyze it... but it might be worth a hefty sum... Не скажу точно, пока не доделаю анализ... но может стоить прилично...
The cost of spending half a day on a special scene has got to be worth it, or else you can just shoot a plate and do the rest in post and save yourself all that production time . Расходы на полдня съёмки специальной сцены должны того стоить, иначе вы можете просто заснять тарелку и сделать всё остальное в программе, сэкономив тем самым на времени производства».
Well, if the new owner likes me, it's got to be worth something, right? Ну, если новый владелец хочет меня, это должно чего-то стоить, не так ли?
Is it worth your life? Если это будет стоить твоей жизни?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
UNRWA was currently handling projects worth approximately $120 million in those areas. В настоящее время БАПОР реализует в этих районах проекты на сумму примерно 120 млн. долл. США.
Additionally $60,000 worth of equipment was transferred from UNTAC at no cost to UNOSOM. Из ЮНТАК в ЮНОСОМ на безвозмездной основе было передано дополнительное оборудование на сумму 60000 долл. США.
(b) The Task Force concluded that the Mission procured equipment for an airport worth in excess of $589,000, which, however, failed to meet the safety specifications of the United Nations and the International Civil Aviation Organization also procured other equipment which was unnecessary. Ь) Целевая группа установила, что Миссия приобрела оборудование для аэропорта на сумму свыше 589000 долл. США, которое, однако, не отвечало требованиям безопасности Организации Объединенных Наций и Международной организации гражданской авиации, а также другое оборудование, в котором не было необходимости.
The Government estimated that the floods had caused $15 billion worth of damage and affected 5.2 million people. On 25 August, on behalf of the Government, the Department of Humanitarian Affairs launched an appeal for international assistance. По оценкам правительства, в результате этих наводнений был причинен ущерб на сумму 15 млрд. долл. США и пострадали 5,2 млн. человек. 25 августа Департамент по гуманитарным вопросам от имени правительства обратился с призывом об оказании международной помощи.
Generally, all contractors and subcontractors holding non-exempt federal and federally assisted contracts and subcontracts worth more than $10,000 must comply with this Order; В целом все подрядчики и субподрядчики, выполняющие федеральные или поддерживаемые на федеральном уровне контракты и субконтракты на сумму более 10000 долл., при отсутствии клаузул изъятия, должны соблюдать этот Указ;
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
It's certainly worth five points as interesting definitely get your five points. Этот материал точно заслуживает пяти очков.
I really hope he's worth it, pet. Надеюсь, он этого заслуживает, милая.
The shaping of such a coalition is not an easy task, nor is it assured of success, but it is a task definitely worth pursuing. Формирование такой коалиции является нелегкой задачей, и его успех не гарантирован, однако эта задача, несомненно, заслуживает того чтобы попытаться ее выполнить.
Chile and Peru are discussed in some detail because they embody a laissez-faire philosophy on water management; their experience is also worth considering. Положение в Чили и Перу обсуждается достаточно подробно в связи с тем, что в области водопользования они исповедуют философию свободной игры рыночных сил; их опыт также заслуживает рассмотрения.
It's not worth it. Это не заслуживает твоих слез.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
This body represents hundreds of millions, maybe billions of dollars worth of biotechnology. В этом теле сейчас заключены биотехнологии на сотни миллионов, а может быть, и миллиардов долларов.
GPA grew to be the world's biggest aircraft lessor, worth $4 billion at its peak. GPA выросла до крупнейшего в мире лизинговой авиакомпании, ее капитализация достигла 4 миллиардов долларов.
Mr Reyes, you were worth more than $150 million at the time of your..."death". Мистер Рейс, ваше состояние составляло более 150 миллионов долларов на момент вашей... "гибели".
It is now purchasing additional US weapons systems - 22 Apache attack helicopters, six C-130J turbo military transport aircraft, 15 Chinook heavy-lift helicopters, and 145 M-777 ultra-light howitzers - worth $5 billion. В данный момент Индия закупает дополнительные американские системы вооружений - 22 боевых вертолета «Апач», шесть военно-транспортных самолетов с турбовинтовыми двигателями C-130J, 15 вертолетов большой грузоподъемности «Чинук», а также 145 ультра-легких гаубиц M-777 - общей стоимостью 5 миллиардов долларов.
Three fervid anti-horse-racing advocates were to receive $25,000 worth of Ontario Jockey Club stock. Трём яростных противникам скачек были завещаны акции скакового клуба Онтарио на 25000 долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I could fight you on this, but you're not worth my time. Я мог бы оспорить это, но ты не стоишь моего времени.
To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing. Заставить себя чувствовать так, как благодаря твоим стараниями чувствовали себя мы, униженными и бессильными, как будто ты ничего не стоишь.
That's all you were worth to him and you know what? Это все, что ты для него стоишь, и ты знаешь что?
Are you worth this much money? Ты стоишь этой суммы?
You tell me, what are you worth? Сам скажи чего ты стоишь?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
We're worth a lot of dough. Много, много, я стою кучу бабок.
And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою.
That I am worth my weight, in gold you know... Я стою столько золота, сколько вешу, ну ты понял
It wasn't until I stumbled into this place... and met the master that I knew, I knew I was really worth something. Только когда я забрела сюда... и встретила учителя, я поняла, что чего-то стою.
I'm like two double patties worth of friend. Я стою любых двух друзей.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать.
That's got to be worth something. Тогда и для тебя всё это будет иметь смысл.
Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
It is perhaps worth pointing out that the concept of what is the "business community" and what is "official" may change over time and between countries. Представляется важным отметить, что смысл понятий «деловые круги» и «официальные круги» может меняться во времени и в отдельных странах.
It is therefore worth emphasizing the importance of measures regarding the law that will ensure proportionality, fairness, transparency and the safeguarding of civil and political rights in accordance with international human rights and legal standards. Поэтому имеет смысл подчеркнуть важность принятия таких мер в соответствии с этим законом, которые обеспечили бы соразмерность, справедливость, транспарентность и соблюдение гражданских и политических прав в соответствии с международными правами человека и правовыми стандартами.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Kid's worth a fortune, Finch. Цена ребенка, это состояние, Финч.
Right, and worth it to her to avoid the bad publicity of a lawsuit. Не такая уж и большая цена за то, чтобы избежать плохой рекламы из-за судебного процесса.
What is victory worth to your, Hiro? Какова для тебя цена победы?
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
No? You can't remember an antique brooch designed by Querelle worth 30,000 bucks... which you parted with for only five, but it's really worth nothing because it's a fake? - ls that what you can't remember? Не можете вспомнить старинную брошь работы Кюреля, стоимостью в 30.000 долларов, с которой вы расстались всего за 5000, но в действительности ей грош цена, так как это подделка, вот это Вы не можете вспомнить?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри.
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
As long as Africa was underrepresented, the Security Council could hardly be reflective of the equal worth of all members. До тех пор пока представительство Африки будет оставаться недостаточным, Совет Безопасности вряд ли сможет демонстрировать равное достоинство своих членов.
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
We acknowledge, with gratitude, the progress already made and strive for the achievement of evermore inclusive and holistic social programmes that recognize the worth and dignity of all. Мы с благодарностью признаем уже достигнутый прогресс и стремимся к осуществлению еще более инклюзивных и всеобъемлющих социальных программ, признающих ценность и достоинство всех и каждого.
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
The Declaration was enunciated when the peoples of the United Nations reaffirmed, in the Charter, their belief in the fundamental rights of man, his dignity and his worth and in the equality of all men and women when it comes to those rights. Декларация была провозглашена в момент, когда народы Объединенных Наций заявили в Уставе Организации о своей вере в основные права человека, в его достоинство и ценность человеческой личности, а также в равенство всех мужчин и женщин в отношении осуществления этих прав.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье.
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
In 1892, Worth decided to visit Belgium, where Bullard was in jail. В 1892 году Ворт решил посетить Бельгию, где Буллард находился в тюрьме.
Worth gave Little Joe money to return to the United States, where he tried to rob the Union Trust Company, was arrested, and talked to the Pinkertons. Ворт дал немного денег Джо для возвращения в США, где он пытался ограбить компанию Union Trust, был арестован и был допрошен Пинкертоном.
I guess you were right, Worth. Похоже ты прав, Ворт.
Больше примеров...