Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
She thought they'd be worth trying because they used mine for the burglar alarm. Она считала, что стоит попробовать, ведь для сигнализации они установили мой.
And, yes, the rifle is more than worth it. И, кстати, да. Винтовка того стоит.
It may be worth assessing the progress made in the implementation of the Strategy, especially as regards the commitments made and the performance of the Afghan Government in the area of development. Возможно, стоит провести оценку проделанной работы по осуществлению этой Стратегии, особенно в отношении принятых обязательств и действий афганского правительства в области развития.
Sometimes things don't work out the way you plan them... actually, they never work out the way you plan them... but, in the end, it's all worth it, and that's why you have to try. Иногда все идет не так, как ты планируешь... на самом деле, все никогда не идет так, как ты планируешь... но, в конце концов, это того стоит, и вот почему ты должна попробовать.
Did we mention the beach? It's certainly worth repeating. И конечно, стоит еще раз упомянуть о замечательных пляжах Воса Raton.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
You wanted you wanted to know my net worth. Вы хотели знать мою чистую стоимость.
That has nothing to do with the witness's ability to evaluate a dog's worth. Это не имеет ничего общего со способностью свидетеля оценить стоимость собаки.
Explored, developed and assessed reserves of major minerals in Russia are estimated (using world prices) to be worth about $28.5 trillion. Стоимость разведанных, освоенных и оцененных запасов основных видов полезных ископаемых России составляет (в мировых ценах) примерно 28,5 трл. долл. США.
For example, an airline might have assets in the form of an aircraft worth US$ 100 million, as against outstanding loans of only US$ 70 million. Например, авиакомпания может иметь активы в виде воздушного судна стоимостью 100 млн. долл. США, тогда как стоимость непогашенных ссуд может составлять всего лишь 70 млн. долл. США.
It was noted that the market value represented a more reliable measurement of the worth of the business concern, while the book value presented a potentially inaccurate picture of the business as a consequence of variations in accounting practices. Было указано, что рыночная стоимость представляет собой более надежный показатель стоимости хозяйствующего субъекта, в то время как балансовая стоимость в результате различий в практике бухгалтерской отчетности отражает потенциально неточную картину состояния дел предприятия.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Many banks have bad loans with collateral now worth only 60-80 percent of their value when the loans were made. Многие банки имеют плохие кредиты с обеспечением, которые теперь стоят всего 60-80 процентов от их стоимости при выдаче ссуд.
Look at my rims, they're worth more than your monthly salary. Мои шины стоят больше, чем ты в месяц зарабатываешь.
Resolutions adopted by that body under its mandate to maintain international peace and security are not worth the paper upon which they are printed unless they are implemented. Если резолюции, принятые этим органом в соответствии с его мандатом по поддержанию международного мира и безопасности, не выполняются, то стоят они не дороже той бумаги, на которой напечатаны.
the only thing worth doing is going toward love. попытки стоят того, если сделаны во имя любви.
Sen-san, your decisions are going to be crucial here. I know it's not easy, but it's not worth people's lives. твой выбор тут решает все... но жизни людей стоят таких усилий! ...а просто выслушай просьбу старой женщины.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Add on 35 grand's worth of credit card debt. Прибавьте ценность 35 грандов из задолженности по кредитной карте.
We acknowledge, with gratitude, the progress already made and strive for the achievement of evermore inclusive and holistic social programmes that recognize the worth and dignity of all. Мы с благодарностью признаем уже достигнутый прогресс и стремимся к осуществлению еще более инклюзивных и всеобъемлющих социальных программ, признающих ценность и достоинство всех и каждого.
Kind of makes the job worth doing. Это придает работе ценность.
It's probably worth something. Может представлять ценность для фанатов.
This ends up in barter - you know, any worth whatsoever - tools of trade - anything - we split it 50-50. Это заканчивается в обмене- ты знаешь ценность любых предметов торга мы делим это 50 на 50.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Well, you better show me that you were worth the wait. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило.
We had a bidding war, but it was totally worth it, because we're under this beautiful, beautiful tree. На аукционе была просто битва, но оно того стоило, ведь там рядом такое прекрасное, прекрасное дерево.
It was a worth a go. Хорошо. Все равно оно того стоило.
And it was totally worth it. И оно того стоило.
I'll wager it's been worth the wait. Уверен, ожидание того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
(Speaking Spanish) This merchandise will be worth waiting for. (Говорит по-испански) Этот товар будет стоить ожидания.
How much do you think I'm worth... Сколько, думаешь, я буду стоить?
So if you can hold on for just a few more days I promise it will be worth your while. Поэтому, если бы ты мог подождать ещё несколько дней, я обещаю тебе, это будет того стоить.
Dad, if I get an "A" on my math test, would that be worth some money? Пап, если я получу пятёрку на контрольной по математике, это будет стоить немного денег?
It's not going to be easy, but it is going to be worth it. Будет сложно, но это будет стоить потраченных усилий.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In this regard, the Chinese Government has decided to provide an additional 50 million RMB worth of humanitarian supplies to the Pakistani Government. В этой связи правительство Китая приняло решение направить правительству Пакистана дополнительную гуманитарную помощь на сумму 50 млн. юаней.
Since 2000, IBM has sold low profitable assets worth 15 billion dollars. During the same time, it has invested 58 billion dollars into purchasing of perspective technologies. С 2000 года IBM продала низкоприбыльные активы на сумму 15 миллиардов долларов. В это же время она вложила 58 миллиардов в покупку перспективных технологий.
To facilitate this process the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food (MAFF) placed a contract worth ₤6.6 million to end in March 1996 with ATB-Landbase, the private sector successor to the Agricultural Training Board. В целях содействия этому процессу министерство сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия (МАФФ) заключило в конце марта 1996 года контракт на сумму в 6,6 млн. фунтов стерлингов с учебно-производственным хозяйством А-Т-Б - преемником из частного сектора Совета по подготовке специалистов сельского хозяйства.
Within days, both countries offered mini-adjustments to their budgets, worth about 0.2% of GDP, and their finance ministers wrote to the Commission that their budgets should now be approved. Спустя несколько дней обе страны представили мини-поправки к бюджетам на сумму около 0,2% ВВП, а их министры финансов сообщили Еврокомиссии, что теперь бюджеты должны быть одобрены.
On 2 April 1997 the Chairman of the State Duma's Defence Committee, L.Y. Rokhlin, presented to the Duma a report containing considerable information and testimony concerning supplies of Russian arms and equipment worth a billion dollars to Armenia. Председатель Комитета Госдумы по обороне Л.Я. Рохлин выступил 2 апреля 1997 года на заседании Госдумы с докладом, содержавшим множество данных и свидетельств о поставках Республике Армения российских вооружений и техники на сумму в 1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
This practice is very rich and worth considering in depth. Эта практика является очень богатой и заслуживает углубленного рассмотрения.
However, there are some regional experiences of water marketing worth discussing. Вместе с тем, определенный региональный опыт в области маркетинга водных ресурсов заслуживает внимания.
The Resident Coordinator also indicated that the idea of an UNDAF for the Russian Federation for 2005 was also worth discussing further. Координатор-резидент также указал, что идея подготовки РПООНПР для Российской Федерации на 2005 год также заслуживает дальнейшего обсуждения.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
The Inspector stresses that the JIU is supportive of the Associate Expert Programme and he is convinced that it remains relevant and worth continuing/ enhancing. Инспектор подчеркивает, что ОИГ поддерживает программу младших экспертов, и он убежден, что она остается актуальной и заслуживает продолжения/расширения.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Two persons were injured and thousands of dollars worth of equipment was destroyed. В результате этого нападения были ранены два человека и уничтожено оборудование на тысячи долларов.
Seven million dollars worth of art, jewelry, and antiques. Семь миллионов долларов от искусства, ювелирных изделий и антиквариатов.
In line with its inter-agency service vocation, UNOSAT will continue to offer procurement services to the United Nations system, which in 2005 procured satellite imagery worth more than $1 million through UNOSAT. В соответствии со своей политикой межучрежденческого обслуживания ЮНОСАТ продолжит предоставлять услуги по закупкам системе Организации Объединенных Наций, которая в 2005 году приобрела через ЮНОСАТ спутниковые снимки на сумму, превышающую 1 млн. долларов.
My strengths are development, management and negotiation, which clearly you don't have or else you'd be worth $2 million right now, wouldn't you? Мой конек - это развитие, менеджмент и ведение переговоров, чего у тебя очевидно нет иначе, прямо сейчас ты бы стоил 2 миллиона долларов, не так ли?
When you were appointed to your current position, your net worth exceeded 100 million dollars, so you won't even feel the bite. Когда ты занял свою нынешнюю должность, собственный капитал компании составлял 100 млн. долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I didn't consider you worth a battle fleet. Я решил, что ты не стоишь целого флота.
You're worth more than a guest lecturer fee. Ты стоишь больше, чем гонорар за лекции.
Someone who knows how much you're worth. Кто-то, кто знает, чего ты стоишь.
Why do I think you're worth it? Почему я считаю, что ты стоишь этого?
But it's all been worth it to see you here now and to finally get to talk to you. Но оно того стоило - ведь я вижу тебя и ты так близко стоишь.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm easily worth two men. Я стою двоих, но вы можете помочь.
My daddy says I'm not worth it. Мой папочка говорит, что я того не стою.
Then again, I am worth twice as much alive. К тому же... живой я стою вдвое дороже.
I'm worth more than three blankets and a horse, enough to get you to that marked up white woman. Я стою больше, чем три одеяла и лошадь, хватит, чтобы ты заполучил ту меченую белую женщину.
I'm worth a million dollars. Я стою миллион долларов.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
And she showed me that they were worth fighting for. И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
Evaluations of the agreements led to the European Commission in 2001 concluding that MRAs are only worth negotiating if the certification systems are not too different, if the regulatory infrastructures are not too different, and if trade between the parties is sufficient to justify the cost. По результатам оценки таких соглашений Европейская комиссия в 2001 году пришла к выводу, что СВП имеет смысл заключать только в том случае, если различия между системами сертификации или инфраструктурами регулирования незначительны и если объем торговли между договаривающимися сторонами достаточно велик, чтобы оправдать связанные с этим издержки.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
That's what you're worth in the art business. Это твоя цена в мире живописи.
Not if you make it worth my while. У моего молчания есть цена.
What is victory worth to your, Hiro? Какова для тебя цена победы?
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Boring life is not worth living. Грош цена постылой жизни.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
The reason for this is that the main test of worth from the perspective of Governments should be a test of overall social value. Это объясняется тем, что с точки зрения правительств значимость проектов должна определяться главным образом исходя из их общей социальной ценности.
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
Recognizing the inherent dignity, worth and valuable contributions of persons with intellectual disabilities as promoters of the well-being and diversity of their communities, and the importance of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices, признавая присущее лицам с нарушениями умственного развития достоинство, их значимость и ценный вклад в повышение благосостояния и разнообразия их общин и важность их личной самостоятельности и независимости, включая свободу осуществлять свой собственный выбор,
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Our hearts "where worth and purpose both reside." Это в наших сердцах "достоинство и цель уживаются вместе".
Pedagogical models that promote the value and worth of girls so they are never more seen as commodities to be bought and sold, need to be encouraged, developed and implemented. Необходимо поощрять, совершенствовать и претворять в жизнь педагогические модели, пропагандирующие ценность и достоинство девочек, с тем чтобы девочки перестали рассматриваться как объект купли-продажи.
Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. Наши усилия должны привести к ликвидации всех форм дискриминации и укрепить достоинство и ценность человеческой личности.
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. Руководители должны понимать актуальность вопросов обеспечения разнообразия в условиях Организации Объединенных Наций и уважать достоинство, ценность и равенство каждого человека без каких-либо различий.
The first preambular paragraph should be changed to read: "Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...". Формулировку первого пункта преамбулы следует изменить, с тем чтобы она гласила: "Вновь подтверждая веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности...".
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
If you're worth your salt as an instructor, I should be ready by then. Если ты действительно стоящий инструктор, то я буду готов к этому времени.
Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. Каждый стоящий потрошителевед о нём слышал.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
(w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Adam Worth, that's who I was chasing. Адам Ворт, вот кого я преследовала.
Six weeks ago, two security guards were killed outside of Fort Worth. Полтора месяца назад рядом с Форт Ворт убили двух охранников.
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan. Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном.
In jail, Worth refused to identify himself, and the Belgian police made inquiries abroad. В тюрьме Ворт отказался назвать себя, и бельгийская полиция навела справки за рубежом.
Worth, I'm getting out of here and Мне далеко до покойника, Ворт.
Больше примеров...