| Probably the only piece worth anything. | Пожалуй, единственное, что хоть чего-то стоит. |
| That's something worth fighting for. | Это то, ради чего стоит сражаться. |
| it's not worth... | Оно ничего не стоит... |
| Might be worth trusting that. | Может, стоит довериться. |
| Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information. | Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений. |
| Investors manage assets worth more than $80 trillion globally, yet asset managers rarely take disaster risk reduction into consideration when making investments. | Инвесторы управляют активами, стоимость которых во всем мире превышает 80 трлн. долл. США, однако управляющие активами редко когда учитывают опасность бедствий при осуществлении инвестиций. |
| Imports worth around $103 billion actually benefited from GSP treatment (56 per cent of GSP-covered products). | Стоимость импортных поставок в рамках режима ВСП реально составила 103 млрд. долл. (56% от стоимости товаров, охватываемых ВСП). |
| Other producers eventually may tell you that the property may be worth $10 million. | Другие продюсеры скажут Вам что стоимость авторских прав превышает десятки миллионов. |
| Of course, rapid declines in asset values had an impact for a few months, but, with less leverage, the impact on net worth was lower and domestic consumption less vulnerable. | Конечно, быстрое снижение ценности активов сказывалось в течение нескольких месяцев, но с меньшим кредитным рычагом это влияние на стоимость собственного капитала стало ниже, а внутреннее потребление стало менее уязвимым. |
| On the latter, country practice in compiling these data is uneven, yet the impact of house prices on household net worth is highly relevant to the recent crisis. | В отношении последних следует отметить, что страновая практика сбора этих данных неоднородна, тогда как вопрос о влиянии стоимости жилья на чистую стоимость активов домохозяйств в свете недавнего кризиса имеет большое значение; |
| Your particular habits are not worth of this massacre. | Ваши личные увлечения, не стоят этой бойни. |
| They're a bit pricey, but worth it. | Они дороговаты, но стоят того. |
| Man, that's $2.89 cent worth of food. | Парень, они стоят 2.89$. |
| the only thing worth doing is going toward love. | попытки стоят того, если сделаны во имя любви. |
| They're worth more than that. | Но они стоят большего. |
| Your worth has been weighed and found wanting. | Твоя ценность была взвешена, и мы нашли ее недостаточной. |
| Although the actual value of the raw materials is likely to be low, the possibilities for research collaboration and training may be worth pursuing. | Хотя реальная ценность сырья будет скорее всего низкой, целесообразно использовать открывающиеся возможности для проведения совместных исследований и профессиональной подготовки. |
| Accordingly, we believe that there is no need for anyone among us to rediscover a new vision that would inform our actions to build a new world which affirms the dignity and worth of the human person. | Поэтому мы полагаем, что никому из нас нет необходимости заново искать новое видение, которое вдохновит нас на создание нового мира, закрепляющего достоинство и ценность человеческой личности. |
| In the international arena, the IPU campaign will seek to compile good practices, pin-pointing case studies where legislators have been instrumental in plans and projects that have proved their worth. | На международной арене действия МПС преследуют цель накапливать передовой опыт, отмечая те случаи, в которых законодатели сыграли важную роль в составлении планов и проектов, доказавших свою ценность. |
| In paragraph 4, most of the language in square brackets was well supported in our discussion, although it was questioned whether including "worth" was appropriate in this particular context, and I suggest it should be deleted. | В пункте 4 бльшая часть текста, заключенного в квадратные скобки, получила достаточную поддержку в ходе наших обсуждений, хотя и было выражено сомнение в отношении того, уместно ли в этом конкретном контексте включать слово «ценность», и я предлагаю исключить его из текста. |
| No matter what the problems were outside the count room... it was all worth it. | Не важно, какие проблемы были за стенами бухгалтерии... оно того стоило. |
| My sister's going to kill me, but it is so worth it. | Сестра меня прикончит, но это того стоило. |
| Other than attracting headlines and launching a national debate on the safety of athletes, was it really worth it? | Кроме привлечения заголовков и запуска национальной дискуссии по безопасности атлетов это действительно того стоило? |
| Well, how about I make it worth your while? | И что же мне сделать, чтобы это того стоило? |
| Almost worth the price of the ticket. | Это практически того стоило. |
| Look, this could be worth millions, possibly billions. | Слушай, это может стоить миллионы, возможно миллиарды. |
| That signature could be worth a lot of money real soon. | Эта подпись может стоить много денег очень скоро. |
| Now, of course, the bitcoin market fluctuates so dramatically that this many bitcoins could very be easily be worth over a million dollars in the very near future. | Сейчас, конечно же, рынок биткойнов колеблется так резко, что эти биткойны запросто могут стоить больше миллиона долларов в ближайшем будущем. |
| And now that "Forevermore" might be worth millions, his estranged parents are claiming his estate. | А теперь игра "На веки вечные" может стоить миллионы, и его разведённые родители оспаривают его наследство. |
| But... It's not worth getting an "A" if an innocent man might get an "F." | Твоя пятёрка ничего не будет стоить, если из-за нее невинный человек получит двойку. |
| The second largest shareholder in Check Point is US investment company Massachusetts Financial Services Company with a 7.7% stake worth $1.3 billion at present. | Вторым по величине акционером в Check Point является американская инвестиционная компания Massachusetts Financial Services Company с 7,7 % акций на сумму 1,3 миллиарда долларов на данный момент. |
| With respect to access to basic treatment, Belgium has decided, in close cooperation with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), to provide four African countries with an assortment of medicines worth 250 million Belgian francs. | Что касается доступа к базовым медико-санитарным услугам, Бельгия приняла решение предоставить в тесном сотрудничестве с Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) четырем африканским странам различные медицинские препараты на сумму 250 млн. бельгийских франков. |
| As we have heard from Mr. Sevan, the tripartite review process has prioritized more than 3,100 contracts worth over $6.3 billion. | Как мы услышали от г-на Севана, трехсторонний процесс обзора выделил в приоритетную группу 3100 контрактов на сумму более 6,3 млрд. долл. США. |
| In 2012,779,000 items were issued, worth Hrv 604 million or US$ 77.1 million; | в 2012 году выдано 779000 единиц на сумму 604 млн. грн. или 77,1 млн. долл. США; |
| A director of Limo told the Mechanism that Van Tures sent them diamonds from time to time; in fact he was their principal supplier of rough diamonds and sent diamonds to Limo worth approximately $30 million over an 18-month period. | Один из директоров компании сообщил Механизму, что Ван Турес время от времени поставлял компании алмазы; фактически же он был для компании основным поставщиком необработанных алмазов, продав их компании за полтора с небольшим года на сумму около 30 млн. долл. США. |
| One point worth considering was the issue of diplomatic protection for legal persons. | Заслуживает рассмотрения вопрос о дипломатической защите юридических лиц. |
| I think the risk might be worth it. | Я думаю, что риск, заслуживает эти меры |
| As to the idea of a mission to Trinidad and Tobago, she thought that would be well worth exploring, especially as the State party itself had indicated its desire for improved cooperation at all stages of the procedure involving communications. | Что касается идеи направления миссии в Тринидад и Тобаго, то она считает, что эта идея вполне заслуживает изучения, особенно с учетом того факта, что государство-участник само выразило свое стремление к улучшению сотрудничества на всех этапах процедуры, связанной с сообщением. |
| Public-private partnerships would offer a solution that would be worth studying in detail. | Партнерство между государственным и частным секторами представляет собой одно из решений, которое заслуживает детального изучения. |
| It is also worth looking at the way in which the status of the selected treaties is presented, using a mix of factual information from the Office of Legal Affairs and value judgements. | Информация о состоянии отобранных договоров также заслуживает определенного анализа, поскольку составители смешивают точные сведения, представленные Управлением по правовым вопросам, и оценочные суждения. |
| Six months worth of gum work, eight hundred dollars a month. | Шесть месяцев работы над деснами, 800 долларов за месяц. |
| The LTTE has killed thousands of unarmed civilians and has destroyed public property worth millions of dollars. | Организация ТОТИ убила тысячи безоружных гражданских лиц и уничтожила государственной собственности на миллионы долларов. |
| $200 worth of Danish and no guests to eat it! | 200 долларов потрачено, а гостей, которые бы съели это, нет. |
| You talk tough, let's see you use some of these billions and billions and billions of dollars' worth of weapons that you've asked us to approve. | Вы жестки на словах, давайте теперь посмотрим как вы будете использовать некоторые из этих миллиардов и миллиардов и миллиардов долларов на оружие, которые вы просили нас одобрить. |
| In 2013, Forbes estimated Miller's net worth at nearly $350 million, which put him as the third-richest figure in hip hop at the time. | В 2013 году «Forbes» оценил состояние Миллера почти в 350 млн долларов, что являлось в то время третьим местом среди деятелей хип-хопа. |
| Come on, show 'em what you're worth | Давай, покажи всем, чего ты стоишь |
| You can still prove your worth to your dad. | Ты еще можешь доказать отцу, чего ты стоишь. |
| To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing. | Заставить себя чувствовать так, как благодаря твоим стараниями чувствовали себя мы, униженными и бессильными, как будто ты ничего не стоишь. |
| You're not even worth the skin off my knuckles, junior. | ы даже не стоишь того, чтобы руки об теб€ марать, сынок. |
| You're worth double, at least. | Ты одна стоишь двоих. |
| I, however, am worth very little. | Я, однако, стою гораздо меньше. |
| Then again, I am worth twice as much alive. | К тому же... живой я стою вдвое дороже. |
| I am worth something, but only if you get me out of here. | Я много стою, но только если ты меня вытащишь отсюда. |
| I'm worth at least a carton. | Я стою хотя бы блока. |
| I'm not worth more. | Я не стою большего. |
| "She made life worth living." | "Она предавала моей жизни смысл". |
| In spite of the complexity of the issues involved, and the different objectives that are undoubtedly sought by various States, it is certainly worth our while to try to find agreement as to how we should proceed. | Несмотря на сложность соответствующих проблем и несмотря на то, что различные государства, несомненно, преследуют разные цели, нам наверняка есть смысл попытаться достичь согласия относительно того, как нам следует работать. |
| The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. | Имеет смысл рассмотреть возможность создания в Фонде механизмов оперативного обеспечения ликвидности, аналогичных используемым центральными банками развитых стран для смягчения последствий нынешнего кризиса. |
| Consciousness also is what makes life worth living. | Сознание придаёт жизни смысл. |
| But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. | Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать. |
| What, worth all this? | Что, цена этого кошмара? |
| The price to pay for a universal treaty that would be decisive for nuclear disarmament and for all dimensions of non-proliferation is, in our view, well worth the cost. | И, на наш взгляд, та цена, которую нужно будет заплатить за универсальный договор, имеющий решающее значение для ядерного разоружения и для всех аспектов нераспространения, является рентабельным капиталовложением. |
| Ultimately, Rossi signed a two-year contract with rivals Yamaha reportedly worth in excess of US$12 million; a price no other manufacturer, even Honda, was willing to pay. | В конечном итоге Росси подписал двухлетний контракт с Yamaha, сумма которого по сообщениям превышала 12 млн долларов США, цена, которую другие команды, даже Honda, не хотели платить. |
| How much is our safety worth? | А цена нашей безопасности? |
| He also noted that the overall value had fallen from $200 a carat to $120 to $130 a carat, though the parcel he was recorded as selling was in fact worth only $75 a carat. | Он также отметил, что общая цена упала с 200 долл. США за карат до 120 - 130 долл. США за карат, хотя для партии, которую он продал в фильме, цена составила всего 75 долл. США за карат. |
| You have to believe in the worth and dignity of others. | Вы должны верить в значимость и достоинство других. |
| This is how you prove your worth to Lorenzo? | Так ты докажешь Лоренцо свою значимость? |
| The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. | В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии. |
| In so doing, we hope we shall also inspire our youth and future generations of girls to look ahead with a sense of confidence in their true worth, dignity and capabilities. | Тем самым - можно надеяться - мы также воодушевили бы современную молодежь и будущие поколения девушек на то, чтобы они с уверенностью смотрели в будущее, осознавая свою значимость, достоинство и возможности. |
| The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. | Я решил, что единственный способ оставить позади все эти инсинуации насчет меня - это доказать свою значимость. |
| We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. | Мы не можем под каким бы то ни было предлогом игнорировать достоинство и ценность любого и каждого человека. |
| That idea was - and still is - that each human being has individual dignity and worth. | Эта идея состояла и по-прежнему состоит в том, что каждый человек имеет собственное достоинство и ценность. |
| Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. | Руководители должны понимать актуальность вопросов обеспечения разнообразия в условиях Организации Объединенных Наций и уважать достоинство, ценность и равенство каждого человека без каких-либо различий. |
| Today we have the opportunity to express our political will, to show that the Conference on Disarmament can work according to its current rules of procedure and restore the merit and worth of this body. | Сегодня у нас есть возможность выразить политическую волю и показать, что Конференция по разоружению может работать по существующим правилам процедуры и восстановить достоинство и ценность этого органа. |
| The United Nations Charter upholds human rights, including the dignity and worth of the human person, equal rights of men and women, the promotion of social progress and better standards of life for all. | В Уставе Организации Объединенных Наций содержится призыв обеспечить права человека, включая достоинство и ценность человеческой личности, равные права мужчин и женщин, а также достижение социального прогресса и повышение уровня жизни для всех. |
| A man worth ten of you. | Человек, стоящий десятерых таких, как вы. |
| No one worth toking with shows up before 10:00. | Никто стоящий не показывается раньше десяти. |
| Any jury worth its salt would have seen that. | Любой стоящий судья увидел бы это. |
| Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. | Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей. |
| I'm afraid of what might happen, but I think it's a risk worth taking. | Я боюсь того, что может случиться, но я думаю это стоящий риск. |
| Indeed, today is a memorable day worth celebrating. | Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества. |
| We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. | Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
| Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. | Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени. |
| Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. | Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть. |
| Hanna Rosin reviews startling new data that shows womenactually surpassing men in several important measures, such ascollege graduation these trends, both US-centric andglobal, signal the "end of men"? Probably not - but they pointtoward an important societal shift worth deep discussion. | Ханна Розин рассказывает новую, удивительную информацию, которая показывает, что женщины опережают мужчин во многих важныхсферах, например таких как высшее образование. Обозначают ли этитренды о "закате мужчин"? Видимо, нет. Но они указывают на важныйсоциальный пробел, заслуживающий широкого обсуждения. |
| And by the worth and honour of himself, | И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин, |
| Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." | Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997». |
| Intrinsic to the dignity and worth of the human person is the enjoyment of the right to health. | С достоинством и ценностью человеческой личности органически сочетается пользование правом на здоровье. |
| When Human Beings begin to understand one another with respect and dignity - that give them the worth of citizen -, they will understand the performance suitable to them in society. | Когда люди начнут понимать друг друга с уважением и достоинством, - что делает их настоящими гражданами, - они почувствуют, какой вклад они должны внести в общество. |
| (w) Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full realization of the rights of people living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of human persons and must be combated and eliminated; | ш) решительно принимать дальнейшие эффективные меры по устранению препятствий для полного осуществления прав народов, живущих в условиях колониального господства и иностранной оккупации, которые не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности, с которыми необходимо бороться и которые должны быть ликвидированы; |
| You make me sick, Worth. | Меня от тебя тошнит, Ворт. |
| Once Worth plugs it in, we'll control his computer. | Как только Ворт её подключит, мы перехватим управление компьютером. |
| It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano. | Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана. |
| The attack will take place tomorrow at the corner of Lafayette and Worth streets. | Взрыв произойдет на углу улиц Лафайет и Ворт Стрит |
| She became Bullard's wife, but did not disfavor Worth. | Она стала женой Булларда, но Ворт при этом отнюдь не впал в её немилость. |