Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
And a painting worth 20000 zlotys is worthless, right? И для вас картина, которой цена 20000 злотых, ничего не стоит, так?
Marcus would have a speech here about what's worth defending. Маркус мог бы произнести здесь речь о том, что стоит защищать.
That's not worth much, I'm afraid. Боюсь, что твое слово не дорого стоит.
Fifthly, we believe that the emergence of new missions in bordering countries has opened up infinite possibilities for coordination among those missions, which are undoubtedly worth exploring. В-пятых, мы считаем, что создание новых миссий в соседних странах открыло неограниченные возможности для сотрудничества между различными миссиями, которые, несомненно, стоит изучать.
it's not worth... Оно ничего не стоит...
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
The author estimates his property to be worth US$ 300,000 today. По оценке автора, сегодня стоимость его имущества составляет 300000 долл. США.
The Special Rapporteur deems that education constitutes a public good because its worth increases when it is shared and it cannot be prevented from spreading. Специальный докладчик полагает, что образование является общественным благом, поскольку его стоимость возрастает по мере его распределения, и его распространению невозможно воспрепятствовать.
But this bodily punishment may be avoided by paying nine times the worth of the thing stolen. Телесного наказания можно избежать, уплатив девятикратную стоимость украденной вещи.
How much is this building worth going by market rates? Какова, интересно, рыночная стоимость этого домика?
And I was the 40 percent owner of a dotcom that was aboutto go public and no doubt be worth billions more. и я был 40-процентным владельцем доткома, которомупредстояло стать публичным и без сомнения стоимость котороговозросла бы на несколько миллиардов больше.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
But they're worth the risk. Но они стоят того, чтобы рискнуть.
Your produce alone has been worth the trip. Одни только ваши фрукты стоят путешествия сюда.
Your research isn't worth the cost of innocent lives. Не думаю, что ваши исследования стоят невинных жизней.
They're worth thousands. А они стоят тысячи.
They're worth more than that. Но они стоят большего.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
But what gives human life its worth anyway? Что придает человеческой жизни ее ценность, скажи?
In order to maintain the interest and commitment of all participants, partnerships must prove their worth in a practical manner by the achievement of concrete results. В целях сохранения заинтересованности и приверженности делу всех участников партнерские отношения должны доказать свою ценность с практической точки зрения на основе достижения конкретных результатов.
Several established specialized courts to ensure that juveniles accused of an offence are treated in a way that takes their age into account and promotes their sense of dignity and worth. В ряде стран были созданы специальные суды для обеспечения такого обращения с несовершеннолетними, обвиняемыми в совершении противоправного деяния, при котором учитывается их возраст и обеспечивается уважение их достоинства и ценность для общества.
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women. Аборт приводит к уничтожению живого человека, имеющего права, ценность, значение и достоинство и наносит тяжелый ущерб природному материнскому инстинкту женщин.
She lost six months' worth of memories because of her role as a patient in a project called the Taklimakan Project, where patients have SPH organs implanted into them. Она потеряла ценность за шесть месяцев воспоминаний из-за её роли в качестве пациента в проекте под названием «Такламакан».
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
It was grueling for the patient, but worth it in the end. Пациент был измотан, но оно того стоило.
~ That makes it all worth it. Значит, оно того стоило.
But I think if we hold off for a while, you'll find I'm well worth the wait. Но я думаю, если мы подождем, ты поймешь, что оно того стоило.
Was it worth it for you? Для тебя это того стоило?
And it was totally worth it. И оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Other rights would be worth but little if States did not protect that most basic right of their citizens. Все остальные права будут немногого стоить, если государства не защитят это наиважнейшее право своих граждан.
That's got to be worth another $20. Это будет стоить еще 20$.
You know, when Laramie becomes the new hub of the Union Pacific Railroad, land bought today will be worth... Знаете, когда Ларами станет новым узлом железной дороги "Юнион Пасифик", купленная сегодня земля будет стоить...
No. If he's a Representative, he might be worth something as well. Нет, если он представитель, он может чего-нибудь стоить.
I mean, do you know how much money she's worth? Ты знаешь, сколько она мне будет стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
EIB signed a loan for financing the construction of new cement production line worth 25 million euros in Bosnia and Herzegovina. ЕИБ подписал кредит для финансирования строительства в Боснии и Герцеговине новой линии по производству цемента на сумму 25 млн. евро.
As a result, each element of information concerning $21 billion worth of transactions had had to be reprocessed. В результате каждый элемент информации о совершенных операциях на сумму 21 млрд. долл. США пришлось обрабатывать заново.
The Papakainga scheme (lending for multiple-owned Maori land outlined in the initial report (para. 422)) provided 46 loans worth $1.8 million in 1994/95. Папакаинга (кредитная программа для земель, находящихся в групповом владении маори, упомянутая в первоначальном докладе (пункт 422)), обеспечила предоставление 46 кредитов на сумму 1,8 млн. долл. в 19941995 годах.
Out of this, owing to seasonal cropping requirements, only pesticides, worth $785,253, were distributed through a summer plant protection campaign. Из них в связи с сезонными потребностями в уборке урожая были распределены только пестициды на сумму 785253 долл. США в ходе летней кампании по защите растений.
This appointment was reported to be part of a sponsorship deal with a Korean technology company worth $205 thousand a year, half of which will be Yoo's salary. Это назначение, как сообщается, стало частью спонсорского соглашения с корейской технологической компанией на сумму $ 205 тыс. в год, половина которой составляла зарплату Ю. KBS's World Cup records (кор.)
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The proposal to designate the third decade after Chernobyl as the decade of sustainable development of the affected regions is an idea worth consideration. Заслуживает внимания также и предложение о том, чтобы определить третье десятилетие после Чернобыля в качестве десятилетия устойчивого развития пострадавших регионов.
And that has to be worth celebrating, doesn't it? А это заслуживает торжества, не так ли?
Furthermore, the proposal of the Chairman-in-Office of the Economic Community of Central African States, President Denis Nguesso, calling for a political presence in the United Nations in the person of a representative of the Secretary-General for Central Africa, is also worth consideration. Кроме того, заслуживает рассмотрения также предложение Действующего председателя Экономического сообщества Центральноафриканских государств Президента Дени Нгессо об обеспечении личного политического присутствия в Организации Объединенных Наций представителя Генерального секретаря по Центральной Африке.
What you have with Caleb, that's worth more than one afternoon, isn't it? То, что у тебя с Калебом, заслуживает большего, чем один день, не так ли?
She's not worth talking about. Она этого не заслуживает.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
So Booth had access to information that was not only classified, but also worth millions of dollars. Таким образом у Бута есть доступ к информаторам, которые не только были засекречены, но и стоили миллионы долларов.
Looks like a couple thousand dollars worth of work. Похоже работы на пару тысяч долларов.
In March 2006, Boston Magazine estimated Henry's net worth at 1.1 billion but noted that his company had recently experienced difficulties. В марте 2006 года журнал Boston Magazine оценил состояние Джона Генри в 1,1 млрд долларов, но отметил недавние трудности в его компании.
Making those snotty little comments, Is it worth $19 million? То веселье от ваших язвительных колкостей стоит 19 миллионов долларов?
He was also wanted for poaching about 200 elephants and smuggling ivory worth US$2,600,000 and about 10,000 tonnes of sandalwood worth approximately US$22,000,000. Он также разыскивается за браконьерство и контрабанду слоновой кости на сумму 2,6 млн долларов США и 10 тысяч тонн сандалового дерева на сумму около 22 млн долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
But you're not worth any more of my time. Но ты не стоишь и капельки моего времени.
So you're worth a bit more than I thought. Выходит ты стоишь чуточку больше, чем я думала.
I'm working two jobs for you, sweetie, because you're worth it. Я работаю ради тебя на двух работах, потому что ты этого стоишь.
And he decides you're just not worth it? И решит, что ты просто того не стоишь?
You're more trouble than you're worth. Ты не стоишь таких проблем.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Believe me, I'm worth much more to you alive. Поверь мне, живым я стою намного больше.
I'm worth a bag of peanuts, love! Я стою пакета орешков, дорогая!
You know, I might not be the bravest man, But at the end of the day, I'm worth something to some people. Я может не из храбрецов, но по большому счету, я чего-то стою для некоторых людей.
I'm worth every penny. Я стою каждого цента.
That's what you think I'm worth? Думаешь, я столько стою?
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
But that since then, my life has been worth nothing. С тех пор моя жизнь потеряла смысл.
Some tasks are not worth doing. не во всем в этой жизни, есть смысл.
These are readily available elsewhere and even the minor cost savings of avoiding this duplication would be worth while. Их легко получить в другом месте, и даже небольшая экономия, которую можно получить, избежав такого дублирования, имеет смысл.
You look for makes going on worth it. Просто ищешь то, что даёт... даёт смысл идти дальше.
It is an issue worth investing in, in terms of money, time and resources. Это одна из тех проблем, в решение которых имеет смысл вкладывать, и не только деньги, но и время и ресурсы.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Anything's worth it, as long as you two make it out alive. Цена не важна, главное - вы оба живы.
How much is your soul worth if you don't? А если нет - грош тебе цена.
In a year, it'll be worth double. За год его цена возрастёт вдвое. Ладно, беру.
How much is your daughter's life worth? Какова цена жизни твоей дочери Годбрандур?
Worth at least 20 million at auction. Аукционная цена не менее 20 миллионов иен.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри.
Quite difficult to get his attention, prove your worth. Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость.
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
Become aware of their economic and social worth; осознавать свою экономическую и социальную значимость;
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Accordingly, we believe that there is no need for anyone among us to rediscover a new vision that would inform our actions to build a new world which affirms the dignity and worth of the human person. Поэтому мы полагаем, что никому из нас нет необходимости заново искать новое видение, которое вдохновит нас на создание нового мира, закрепляющего достоинство и ценность человеческой личности.
We are reminded of a common thread running through all of us: our abiding commitment to the Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. Мы вспоминаем об общей нити, которая связывает нас всех: наша глубокая приверженность положениям Устава Организации Объединенных Наций, который подтверждает веру в основные права человека, его достоинство и целесообразность существования человека.
We recognize that all human rights derive from the dignity and worth inherent in the human person and that the human person is the central subject of human rights and fundamental freedoms. Мы признаем, что в основе всех прав человека лежит достоинство личности и ценности, заложенные в самом человеке, и что человек является главным субъектом прав человека и основных свобод.
We are here to save succeeding generations from the scourge of war, to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person and to establish conditions under which justice can be maintained. Мы здесь для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны, подтвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности и создать условия для торжества справедливости.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw. Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься на противника ударом в корпус, а потом левой в челюсть.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Our declared objective - perhaps only one worth pursuing in this area - is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. Наша заявленная цель - единственная, возможно, достойная достижения цель в этой области: создать популярное, основанное на широком участии движение по пропаганде и распространению всеобщих принципов прав человека и основных свобод в качестве инструмента для повседневной жизни с достоинством и ответственностью для всех.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
In 1892, Worth decided to visit Belgium, where Bullard was in jail. В 1892 году Ворт решил посетить Бельгию, где Буллард находился в тюрьме.
Phillips tried to get him to talk about the theft in the presence of a police informer, and Worth effectively fired him. Филлипс попытался заставить его рассказать о воровстве в присутствии осведомителя полиции, и Ворт быстро выгнал его.
Once Worth plugs it in, we'll control his computer. Как только Ворт её подключит, мы перехватим управление компьютером.
We'll find a way, but Adam Worth is not getting that map, not on my watch. Мы найдем путь, но Адам Ворт не получит эту карту, пока я здесь главная.
Worth will go in first. Ворт будет входить первым.
Больше примеров...