Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Elijah, it's not worth it. Элайджа, это того не стоит.
Is it really worth it, my friend? Стоит ли оно того, дружище?
There's 120 million bucks' worth, Cleave, there's more than enough to be getting on with, unless there's something else we need to know about. Это тянет на 120 миллионов баксов, Клив, более чем достаточно для начала, если только нет чего-то, о чем нам стоит знать.
"It's still worth a play to see the 16-bit jump," Buchanan summarized. «По-прежнему стоит сыграть, чтобы увидеть 16-битный прыжок», - резюмировал Бьюкенен, «Но ожидания должны быть надлежащим образом учтены».
Just a quick mini-newsletter from me this week, the release of a new Vince Clarke remix seemed worth telling you about straight away, but stay tuned for more substantial news very soon! Выход нового ремикса Винса Кларка стоит того, чтобы немедленно сообщить о нём. Кроме того, оставайтесь с нами, чтобы очень скоро узнать более значительные новости!
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
As a result, the net worth of American households rose by $10 trillion in 2013, leading to increases in consumer spending and business investment. В результате, чистая стоимость Американских домохозяйств, в 2013 году выросла на $10 трлн, что привело к увеличению потребительских расходов и инвестиций в бизнес.
And if it will be worth an enormous amount in 10 or 20 years, then it should be worth a lot today, too, since real interest rates - used to discount future values to today's values - are still low in China. И поскольку ее стоимость будет очень высока через десять или двадцать лет, то и сегодня она также должна стоить очень много - поскольку реальные процентные ставки, используемые для дисконтирования нынешних цен к будущим целям, в Китае все еще слишком низки.
It is strongly recommended that you shop around for the best deal to suit your personal requirements when looking at mobile phones as prices vary considerably. It is also worth considering that calls from public telephone kiosks are likely to be less expensive. Очень важно, чтобы Вы проверили максимальное количество доступных вариантов мобильной связи в поисках того, который подойдет Вам, так как цены у разных провайдеров и стоимость пакетов сильно варьируются.
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
You'll get your moneys worth. Получи деньги за их стоимость
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Some of this stuff is probably worth a fortune. Некоторые из них стоят целые состояния.
How much is the watch like that worth? А подобные часы стоят пару сотен.
Mr. Reid says he paid you £400, which is considerably less than they're worth. Г-н Рид говорит, что он заплатил вам Ј400, что значительно меньше, чем они того стоят.
They're worth more than that. Но они стоят большего.
The Reichsmarks I gave you aren't worth a penny anymore. Я расплатился с вами рейхсмарками, а они теперь гроша ломаного не стоят.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
The compliance mechanism established pursuant to the decision taken at the Third Review Conference had already proved its worth. Уже доказал свою ценность механизм соблюдения, учрежденный согласно решению, принятому на третьей обзорной Конференции.
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women. Аборт приводит к уничтожению живого человека, имеющего права, ценность, значение и достоинство и наносит тяжелый ущерб природному материнскому инстинкту женщин.
Measuring your worth in weekends? Измеряете ценность в уикендах.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
So, was it worth it? Так что, оно того стоило?
I'd say worth a little risk. Я б сказал, что оно того стоило.
That was crazy, but worth it. Безумие, но оно того стоило.
So was it worth it? И оно того стоило?
If I misdirected the Iraqis half a beat, it was absolutely worth it. Денни, если солгав тебе, я хоть чуть-чуть направила по ложному пути иракскую разведку, то это того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
When he does, one brother inside his army will be worth 1,000 fighting against it. И когда это произойдет, один черный брат в его армии будет стоить тысячу таких же по другую сторону баррикад.
The worth should be about $2.5 million. «Оно будет стоить около 2,5 млн долларов».
But they could potentially be worth billions. Но Крысолов может стоить миллиарды.
It can be worth up to one trillion dollars, being paid in bribes every year, or equal to India's GDP. Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Wood is selling for $3 to $8 per piece in Monrovia; a truckload is, therefore, worth approximately $2,500. В Монровии древесина продается по цене З - 8 долл. США за бревно, а значит один грузовик леса будет стоить примерно 2500 долл. США.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
In 1994, Luxembourg provided US$ 160,731 worth of humanitarian and emergency assistance to Angola. В 1994 году Люксембург предоставил Анголе гуманитарную и чрезвычайную помощь на сумму 160731 долл. США.
On average, the Unit settles investment transactions worth $1.2 billion a day. В среднем Группа осуществляет расчеты по инвестиционным операциям на сумму 1,2 млрд. долл. США в день.
The United Kingdom reported that, for 2001 and up to May 2002, it had imported from Sierra Leone 1,042 carats, worth US$ 640,704. Соединенное Королевство сообщило, что в 2001 году и с января по май 2002 года оно импортировало из Сьерра-Леоне 1042 карата на сумму 640704 долл. США.
The same authorities estimated that the mines had produced $200,000 worth of manganese and $20,000 worth of tourmaline during the suspension, most of which had gone to Great Lakes Mining. По оценке той же администрации, в период приостановления работ на шахтах было добыто марганца на сумму в 200000 долл. США и турмалина на сумму в 20000 долл. США; основная часть выручки отошла «Грейт Лейкс майнинг».
On the fiscal front, $168 billion worth of tax rebate and spending legislation, designed to stimulate consumer spending, moved through Congress and was signed into law in February. Что касается бюджетно-налоговой сферы, то в феврале вступил в силу одобренный конгрессом закон о налоговых скидках и расходах, предусматривающий налоговые льготы на сумму 168 млрд. долл.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
A non-mandatory solution of this kind has not yet been considered in any international forum and may also be worth investigating. Возможность неимперативного решения такого рода еще не рассматривалась на каком-либо международном форуме, и она также, по всей вероятности, заслуживает изучения.
That seems to be an idea worth exploring. По-моему, эта идея заслуживает изучения.
The topic "Effects of armed conflicts on treaties", although worth consideration, was significantly less important. Тема «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров» также заслуживает внимания, хотя практическое значение ее значительно ниже.
In view of the threat posed by transnational organized crime to Liberia and other countries of the subregion, I believe this to be an idea worth investigating in greater detail with the Liberian Government. Ввиду угрозы, которую транснациональная организованная преступность создает для Либерии и других стран этого субрегиона, я думаю, что эта идея заслуживает более глубокой проработки совместно с либерийским правительством.
"In the Nuremburg archives, see file number - "At the head of the page, there's a number three which means a small fry, not worth bothering about. В архиве Нюрнбергского процесса смотри файл номер... Ах, да. Вверху страницы стоит цифра З, что означает мелкая сошка, не заслуживает внимания .
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
As of 2006, the dynasty controlled assets worth $1 billion in the United States. В 2006 году династия контролировала имущество стоимостью в один миллиард долларов США.
Losing $100 million in heroin would've been worth it to take you down. Героина на 100 миллионов долларов было бы не жалко, если бы это помогло убрать тебя с дороги.
The US alone created four trillion dollars' worth of its own currency. Только США напечатали 4 триллиона долларов с обеспечением в собственной валюте.
I... because I'm not worth a billion dollars! Я... потому что у меня нет миллиарда долларов?
According to Susan Docheff, Heemeyer changed his mind and increased the price to $375,000, and later demanded a deal worth approximately $1 million. Согласованная стоимость составила 250 тыс. долл., однако, согласно рассказу Сьюзан Дочефф, Химейер передумал и повысил стоимость до 375 тыс. долл., а ещё позже - примерно до 1 млн долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You'd better be worth all this trouble. Надеюсь ты стоишь всех этих неприятностей.
If you're really worth 100, I should take you out myself. Если ты действительно стоишь 100 штук, я должен взяться за это лично.
[groaning] this wanted poster says you're worth a lot of money План прост В том плакате говориться, что ты стоишь много денег
You're not worth it. Потому что ты того не стоишь.
Now, if you know what you're worth, then go out and get what you're worth. Если знаешь, чего ты стоишь, иди и бери свое.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
I'm easily worth two men. Я стою двоих, но вы можете помочь.
I know, I'm worth nothing... Ты знаешь, я ничего не стою.
He teaches me what I'm worth. Он учит меня тому, чего я стою.
I figure I'm worth something to the man upstairs. Полагаю, я чего-то стою для парня наверху.
Mrs. Van Gundy, you want to know what I'm worth. Миссис ван Ганди, вы хотите знать, чего я стою Я понимаю это.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
It stated that some existing guidelines may be worth updating. Она заявила, что некоторые из действующих указаний имеет смысл обновить.
We considered their arguments and decided that the risk was well worth taking. Мы рассмотрели их доводы и решили, что имеет смысл рискнуть.
You made it worth living. Вы придали ему смысл жизни.
Is it worth speaking to Murray again before we go? Имеет смысл еще раз поговорить с Мюрреем до отъезда?
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
I'm probably worth double that now. Возможно моя цена выросла в два раза теперь.
In 1960, the manufacturer's recommended retail price of £494 was equivalent to 26 weeks' worth of the average UK wage. В 1960 году рекомендуемая розничная цена производителя составляла £494 и была эквивалентом на сумму средней заработной платы в Великобритании за период 26 недель.
Worth at least 20 million at auction. Аукционная цена не менее 20 миллионов иен.
That's how much you're worth. Это цена за вашу голову.
No? You can't remember an antique brooch designed by Querelle worth 30,000 bucks... which you parted with for only five, but it's really worth nothing because it's a fake? - ls that what you can't remember? Не можете вспомнить старинную брошь работы Кюреля, стоимостью в 30.000 долларов, с которой вы расстались всего за 5000, но в действительности ей грош цена, так как это подделка, вот это Вы не можете вспомнить?
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Maybe this case can prove its worth in another way. Может, это дело сможет доказать свою значимость другим способом.
As you go back today to your vapid existence, I want you to consider your worth. Когда сегодня Вы вернётесь к своему жалкому существованию, я хочу, чтобы Вы обдумали свою значимость.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth. Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
What would you say if I told you that I figured out a super fun way for you to prove your worth around here? что ты скажешь если я скажу тебе что я придумал тебе прекрасное развлечение для тебя чтобы доказать всем твою значимость?
A woman married in this way is supposed to be worth a little more than one who was not abducted. Это придает определенную значимость женщине по сравнению с той практикой, в соответствии с которой брак происходит иным путем.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
Article 15 upholds the dignity of all persons and prohibits inhuman, degrading treatment or any condition that detracts from one's worth as a human being. В статье 15 провозглашается уважение к достоинству всех лиц и запрещаются бесчеловечное, унижающее достоинство обращение или условия, при которых принижается достоинство человека.
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
The Declaration was enunciated when the peoples of the United Nations reaffirmed, in the Charter, their belief in the fundamental rights of man, his dignity and his worth and in the equality of all men and women when it comes to those rights. Декларация была провозглашена в момент, когда народы Объединенных Наций заявили в Уставе Организации о своей вере в основные права человека, в его достоинство и ценность человеческой личности, а также в равенство всех мужчин и женщин в отношении осуществления этих прав.
Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства.
Unitarian Universalist Service Committee Grounded in Unitarian Universalist principles which affirm the worth, dignity and human rights of every person and the interdependence of all life, the Unitarian Universalist Service Committee (UUSC) is a voluntary, non-sectarian organization working to advance justice throughout the world. Комитет униатской универсалистской службы, основанный на униатских универсалистских принципах, утверждающих ценность, достоинство и права человека каждой личности и взаимозависимость всех сфер жизни, является добровольной, не преследующей сектантские цели организацией, которая стремится к установлению справедливости во всем мире.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
He estimates that while treatment may cost £750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth £1880. По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить £750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около £1880.
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
All I'd have to do is testify that he tried to sell those kids to me and throw in the fact that he was teaching them Spanish, and any d.A. Worth his salt can make a case for human trafficking. Все что мне нужно - это засвидетельствовать, что он пытался продать этих детей мне и приплести к делу, что он учил их испанскому, и любой стоящий окружной прокурор сможет возбудить дело о торговле людьми.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
The "mission statement" of the School emphasizes that it aims to be "a community school which values the worth and dignity of each member of the community" and "to promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry". В "программном документе" этой школы подчеркивается, что она стремится "быть общинной школой, которая дорожит ценностью и достоинством каждого члена общины" и "поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимание, уважение, терпимость и трудолюбие".
Equally, there are billions who are humiliated, degraded and stripped of their innate human dignity and worth by poverty, disease, ignorance, homelessness, hunger and wars. Но с другой стороны, миллиарды людей подвергаются унижениям, оскорблениям, надругательствам над их человеческим достоинством в результате нищеты, болезней, невежества, голода, войн и отсутствия крова над головой.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
It turns out Worth ran the high-frequency trading division. Выяснилось, что Ворт создал отдел "торгов по алгоритму".
Worth formed a new gang of associates, including some of his old comrades from New York. Ворт создал новую банду преступников, некоторые из соучастников были его старыми товарищами из Нью-Йорка.
Worth, I'm getting out of here and Мне далеко до покойника, Ворт.
Is that your two bits worth, Worth? Не суйся не в свое дело, Ворт.
Do you think it's something Worth created? Думаешь это что-то, что сделал Ворт?
Больше примеров...