Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Most children are disappointments not worth the effort to raise. Большинство детей - разочарование их даже не стоит растить.
Marcus would have a speech here about what's worth defending. Маркус мог бы произнести здесь речь о том, что стоит защищать.
Look, Rachel, is protecting a lie worth dying for? Скажи, Рэйчел, эта защитная ложь стоит того, чтобы умереть?
Sometimes we try to forget, but... there are things... there are people worth fighting for. Иногда мы пытаемся что-то забыть, но... есть вещи... или люди, ради которых стоит сражаться.
Okay, so how much is a restored Smythe's Virginia worth? И сколько стоит восстановленная "Вирджиния Смита"?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
But you were the only one who knew it was really worth $1.2 million. Но вот только вы знали ее реальную стоимость - 1,2 миллиона.
The value of the stock of net worth owned by a household is the value of accumulated assets less liabilities. Стоимость запасов чистых активов, находящихся во владении домашних хозяйств, равняется стоимости накопленных активов за вычетом обязательств.
For example, an airline might have assets in the form of an aircraft worth US$ 100 million, as against outstanding loans of only US$ 70 million. Например, авиакомпания может иметь активы в виде воздушного судна стоимостью 100 млн. долл. США, тогда как стоимость непогашенных ссуд может составлять всего лишь 70 млн. долл. США.
Well, what's it worth? Так какова его стоимость?
In all, in July 1994 projects worth US$ 2.5 billion were either under execution, ready for execution or in the process of being tendered. В июле 1994 года общая стоимость проектов, находившихся на этапе осуществления и подготовки к осуществлению или предлагавшихся к выполнению, составила 2,5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
I guess that's about all they're worth. Думаю, столько они и стоят.
These visions... they're not worth dying for. Эти видения... они не стоят того, чтобы умирать из-за них.
That money's not worth the lint in my pocket. Эти деньги не стоят подкладки в моем кармане.
you are only worth as much as the smallest stone on the pavement of my street Вы только стоят так много как наименьший камень на тротуаре моей улицы
Things worth money to me. Делишки, которые стоят денег.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
Here the Committee has already proved its worth. И здесь Комитет уже доказал свою ценность.
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
That makes it worth more and more. И это лишь завышает его ценность.
I can prove my worth, sir. Я могу доказать свою ценность, сэр.
Upon hearing him play at Arles in 1964, Pablo Picasso is said to have exclaimed "that man is of greater worth than I am!" and proceeded to draw on the guitar. Услышав, как он играет в Арле в 1964 году, Пабло Пикассо, как говорят, воскликнул: «Этот человек имеет намного большую ценность, чем я!» и написал картину прямо на его гитаре.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
Hardly seems worth it. Не думаю, что все это того стоило.
But it was totally worth it. Ќо оно того стоило.
So, obviously worth it. Так что оно того стоило.
It could be worth it. Оно бы того стоило.
This better have been worth it. Надеюсь, что оно того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
I think Howard was working on something that could have been worth a considerable amount of money. Я думаю, что Говард работал над чем-то, что могло бы стоить больших денег.
Surely the freedom of these people must be worth something to you. Несомненно, свобода этих людей должна чего-то вам стоить.
At least this time it will have been worth it. По крайней мере на этот раз это будет того стоить.
It won't be worth the bus fare to court. В суде оно не будет стоить и ломаного гроша.
How much is this broken thingy worth? И сколько эта разломанная ерундовина может стоить?
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
Equipment worth of 561 mln USD has been purchased. Закуплено оборудование на сумму 561 млн. дол.
The Government of Jordan, despite its limited resources, is compelled to provide assistance and relief worth approximately $300 million annually. Правительство Иордании, несмотря на ограниченность своих ресурсов, вынуждено предоставлять им помощь на сумму приблизительно 300 млн. долл. США в год.
The Office also implemented 98 management service agreements, worth $538 million, which UNDP concluded with borrowers from multilateral development banks, recipients of bilateral grants and recipient Governments utilizing their own resources. Управление выполнило также 98 соглашений об оказании управленческих услуг на сумму 538 млн. долл. США, которые ПРООН заключила с заемщиками многосторонних банков развития, получателями субсидий на двусторонней основе и правительствами стран-получателей, использующими свои собственные ресурсы.
Indeed, in early April, with strong investor demand, the Government of the Republic of Korea sold $4 billion worth of bonds on the international market with maturities of 5 and 10 years. И действительно, в начале апреля, в условиях возросшего спроса инвесторов, правительство Республики Корея разместило на международном рынке облигации на сумму 4 млрд. долл. США со сроком погашения 5 и 10 лет.
Moreover, the list of 19 provided by LPRC did not include 2 contracts worth in excess of $100,000 for legal/advisory services provided by Shapiro Sher Guinot & Sandler. Кроме того, список 19 контрактов, представленный ЛПРК, не включает 2 контракта на сумму свыше 100000 долл. США за предоставление консультативно-правовых услуг, которые были заключены с компанией «Шапиро Шер Гуинот и Сандлер».
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
Rhymer pharmaceutical isn't worth all that attention. Раймер фармасьютиклз не заслуживает такого внимания.
With respect to the development of an information base for the monitoring systems and procedures in place throughout the Organization, this idea appears to be worth pursuing. Что касается разработки информационной базы по системам и процедурам контроля, существующим в различных подразделениях Организации, то эта идея заслуживает внимательного изучения.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
In this regard, consultations beginning with an exercise to identify the internal resources of each partner, such as those which took place recently between UNCTAD and ITC, are very positive initiatives worth undertaking more widely in future. В этом плане координация работы на основе выявления внутренних ресурсов каждого партнера, которая, например, недавно была проведена между ЮНКТАД и МТЦ, представляет собой весьма положительное начинание, которое заслуживает того, чтобы придать ему в будущем более общий характер.
She's not worth it. Она этого не заслуживает.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
Two persons were injured and thousands of dollars worth of equipment was destroyed. В результате этого нападения были ранены два человека и уничтожено оборудование на тысячи долларов.
2 or 3 million dollars' worth. На два или три миллиона долларов.
Ten million dollars worth of radar can't track it. Радары стоимостью десять миллионов долларов не видят её.
I got you pinned down, but you're holding millions of dollar worth of malware. Тебе приперли к стенке, но у тебя ПО стоимостью миллион долларов.
At the occasion, the Brazilian government purchased 50 EC-725 Super Cougar helicopters, a nuclear submarine, and four Scorpène class submarine from the French government worth an estimated $12 billion. Бразильское правительство приобрело 50 вертолетов Eurocopter EC725 Cougar, атомную подводную лодку, а также четыре подводные лодки типа «Скорпен» у французского правительства на сумму около 12 миллиардов долларов США.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
You're not worth starting a war over, but like I said, I get it. Нет. Ты не стоишь того, чтобы начинать войну, но как я сказала, я поняла.
If you're worth your weight, you'll repent Если ты дорогого стоишь, ты покаешься
You're not even worth it. Ты даже не стоишь того.
You better be worth it. Надеюсь ты того стоишь.
Now, if you know what you're worth, then go out and get what you're worth. Если знаешь, чего ты стоишь, иди и бери свое.
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
And I'm not worth forty-five, or even five euros. А я не стою 45 или даже 5 евро.
Even with all the stock-market gyrations, I'm worth roughly $80 million. Даже с учетом колебаний фондового рынка, я стою миллионов 80.
You'll see what I'm worth. Вы увидите, чего я стою
But I'm worth it. Знаю, но я того стою.
I'm not worth that much. Я этого не стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
I think soon we'll have somebody who knows something and they'll be worth busting. Думаю, скоро у нас появится кто-то, кто уже что-то знает и его уже будет смысл брать.
The future of the Task Force would depend on the quality of the product; if it was helpful, it would be worth expending the extra resources to continue it. Будущее целевой группы зависит от результатов ее работы, если она окажется полезной, будет иметь смысл выделять дополнительные средства на ее продолжение.
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
Ms. Rdsmoen said that, although respect for human rights, fundamental freedoms, the rule of law, and democracy were values shared by all, they were of little worth if they did not lead to concrete results for the individual. Г-жа Рёдсмоен говорит, что, если уважение прав человека, основных свобод, главенства права и демократии представляют собой ценности, которые разделяются всеми, они приобретают подлинный смысл лишь тогда, когда выражаются в конкретных результатах для отдельных лиц.
I know my life would no longer feel worth living. Если бы я лишилась возможности чувствовать, что я... чувствую, когда... моя жизнь утратила бы смысл.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
It's now worth $2000 as we shuffle. И пока мы говорим, цена достигает $2000.
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
Was it worth the price of freedom? Это была достойная цена за свободу?
But if the price of that is losing you, then it's not worth it. Но если цена в том, что я тебя потеряю, то оно не стоит того.
However he asserted the financial cost of slavery could not be calculated and that such a calculation would legitimize the slave-trade ideology that human life had only financial worth. При этом он заявил, что финансовый ущерб, причиненный рабством, подсчитать невозможно и что такие расчеты приведут к легитимизации идеологии работорговли, которая заключается в том, что цена человеческой жизни имеет лишь финансовое выражение.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
Those delegations also favoured strengthening existing institutions that had already proven their worth instead of trying to set up a new statutory institution on the environment. Эти делегации также выступали за укрепление существующих институтов, которые уже доказали свою значимость, вместо того чтобы создавать новый правомочный орган по вопросам окружающей среды.
The report concluded that, given the problems experienced in overseas jurisdictions where this information is collected, the worth of its collection in New Zealand needed to be further assessed and validated. В докладе делается вывод, что, учитывая проблемы, возникшие в зарубежных юрисдикциях, где собиралась эта информация, необходимо оценить и проверить значимость ее сбора в Новой Зеландии.
It is only passion that makes life worth living. Только страсть придает жизни значимость.
Over the last 10 years, voluntary youth associations have not only come into existence, but have proved their worth in putting into effect the country's youth policy. За 10 лет молодежные общественные объединения не только конституировались, но и на деле доказали свою значимость в реализации государственной молодежной политики.
That is why in the aftermath of the failed referenda four years ago in France and the Netherlands on the Constitutional treaty, the Commission tried to emphasize the idea of a "Europe of Results" that would seek to convince citizens of its worth through concrete achievements. Именно поэтому, в свете провалившегося референдума по Евроконституции четыре года назад во Франции и Нидерландах, Еврокомиссия попыталась подчеркнуть значимость идеи "результативной Европы", добиваясь убеждения граждан в правоте этого принципа посредством демонстрации реальных достижений.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. Мы подтверждаем нашу веру в справедливость, достоинство и ценность человеческой личности.
The Preamble to the Charter affirms the equal rights of men and women as well as faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. В преамбуле Устава подтверждается равноправие мужчин и женщин, а также вера в основные права человека и достоинство и ценность человеческой личности.
It is based on the common belief in the dignity and worth of every human being, and it is my view that this must remain the focal point of all political activity. Она построена на общей вере в достоинство и ценность человеческой жизни, и я совершенно убежден в том, что это положение должно оставаться основой всей политической деятельности.
The dignity and worth of the human person are universal. Достоинство и ценность человека универсальны.
It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. Она обеспечивает уважение, достоинство и ценность человеческой жизни и защиту от любых посягательств на благополучное существование человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
No one worth toking with shows up before 10:00. Никто стоящий не показывается раньше десяти.
Any bank worth robbing uses one of a handful of security systems. Любой стоящий ограбления банк использует одну из множества систем защиты.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15. Обвинительная статья называлась: Золотой жук как «выкидыш» и «абсолютный мусор» стоящий не более 15$.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Another avenue worth exploring was to reaffirm the indivisibility of fundamental rights. Есть и другой заслуживающий рассмотрения способ - подтверждение неделимости основных прав.
We have to work to promote and strengthen its deliberative and coordinating processes so that it can generate a message on development issues that is considered relevant, meaningful and worth listening to by other institutions involved in development. Мы должны работать над тем, чтобы содействовать и укреплять его совещательный и координационный процессы, с тем чтобы он мог подготовить сигнал по вопросам развития, который можно было бы рассматривать как надлежащий, значимый и заслуживающий внимания другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
The first issue of this brand (1992-1994) worth 30, 45 and 50 cents were put into circulation 21 December 1992. Хронология стандартных выпусков Белоруссии (с 1992) Первый стандартный выпуск (1992-1994) Первые марки этого выпуска достоинством 30, 45 и 50 копеек были выпущены в обращение 21 декабря 1992 года.
And by the worth and honour of himself, И собственным достоинством и честью, И всем, чем может клясться дворянин,
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender-based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; полностью поддерживает Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, где указывается, что насилие по признаку пола и все формы насилия, которые проистекают из культурных предрассудков, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и должны быть искоренены;
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
Professor Worth, that is a bottle of rum. Профессор Ворт, это бутылка рома.
Worth used his place for the last time to defraud a diamond dealer, and the three moved to London. Ворт использовал это место в последний раз, чтобы обмануть алмазных дилеров, и троица затем переехала в Лондон.
When the Bullards went on their honeymoon, Worth began to rob local pawnshops. Когда Булларды отправились в свадебное путешествие, Ворт начал грабить местные ломбарды.
In jail, Worth refused to identify himself, and the Belgian police made inquiries abroad. В тюрьме Ворт отказался назвать себя, и бельгийская полиция навела справки за рубежом.
Worth served in the 2nd New York Heavy Artillery, Battery L (later designated 34th New York Battery) and was promoted to sergeant in two months. Ворт служил во 2-й Нью-Йоркской батарее тяжёлой артиллерии L (позже названной 34-й Нью-Йоркской батареей) и получил звание сержанта через два месяца.
Больше примеров...