Английский - русский
Перевод слова Worth

Перевод worth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоит (примеров 3206)
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
You know, it might be worth if we went togther, you might meet someone up there or something. Знаешь, может стоит пойти вместе, ты мог бы там с кем-нибудь познакомиться.
We all do, but until the commander agrees to lift the kill order on you, you're more trouble than you're worth. Мы все надеемся, но пока командор не согласится. отменить приказ, чтобы убить тебя, ты беспокоишься больше, чем того стоит.
But it's a slim one, and he believes it's not worth taking, so... Но шанс очень небольшой, и он уверен, что оно того не стоит, так что...
It's totally worth it. Стоит, ты что.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 192)
They've got to be worth close to a 100 million total. Вероятно их общая стоимость около 100 миллионов.
In 1950, they were worth the equivalent of a billion dollars. В 1950 их эквивалентная стоимость составляла один миллиард долларов.
Actuarial present value - The current worth (on the valuation date) of an amount or series of amounts payable in the future. Актуарная текущая стоимость - Текущая стоимость (на дату проведения оценки) пособия или пособий, подлежащих выплате в будущем.
No wonder analysts reckon that consumer Internet transactions in 1996 were worth a total of only around $500m-600m... Неудивительно, что специалисты оценили общую стоимость розничных операций на Интернете в 1996 году лишь примерно в 500-600 млн. долл...
And I was the 40 percent owner of a dotcom that was aboutto go public and no doubt be worth billions more. и я был 40-процентным владельцем доткома, которомупредстояло стать публичным и без сомнения стоимость котороговозросла бы на несколько миллиардов больше.
Больше примеров...
Стоят (примеров 351)
Mom, you made us stop doing it because you said they weren't worth all the trouble. Мам, ты сама заставила нас бросить это, потому что сказала, что гонки не стоят всех тех проблем, с которыми они связаны.
And it's generally nothing and not worth it. И как правило, они того не стоят.
But that doesn't mean it isn't worth knowing, or that it won't be on the midterm. Но это не означает, что эти знания того не стоят, или что их не будет на экзамене.
The movies are not worth their entrance prices If no one sings a love song when he's kissed. Фильмы не стоят того, что мы платим за билет, если никто не поёт о любви, когда его целуют.
Worth 500 grand, in all Стоят 500 тысяч, все вместе.
Больше примеров...
Ценность (примеров 258)
In five decades the United Nations has more than proved its worth. За пять десятилетий Организация Объединенных Наций более чем доказала свою ценность.
Without an understanding that all human beings have intrinsic worth, social cohesion is impossible. Социальное единство недостижимо без осознания того, что каждому человеку присуща своя ценность.
The foundation of that right is the core human rights principle that all humans are born equal in dignity and rights, and that all life is of equal worth. Основой этого права является фундаментальный принцип прав человека, согласно которому все люди рождаются равными в своем достоинстве и правах и жизнь всех людей имеет равную ценность.
Everything life- that makes life worth living. Все живое придает ценность жизни.
A man's worth lies not in what he has but in what he is. Ценность человека не в том, чем он владеет, а в том, что он из себя представляет.
Больше примеров...
Того стоило (примеров 118)
And I think it will be worth the trip. И думаю, оно того стоило.
If it ended tomorrow, it would be worth it. Если все закончится завтра, все равно оно того стоило.
My sister's going to kill me, but it is so worth it. Сестра меня прикончит, но это того стоило.
Was your heaven worth it? Твое райское блаженство того стоило?
It could be worth it. Оно бы того стоило.
Больше примеров...
Стоить (примеров 340)
Tomorrow... My life won't be worth a nickel after tomorrow. Завтра моя жизнь будет стоить дорого.
How much do you think I'm worth to the Railroad? Как ты думаешь, сколько я буду стоить для железной дороги?
That must be worth loads. Он должен прилично стоить.
It might be worth $20. И может стоить 20 долларов.
Not too many guys who can cost you a $10 million account and still be worth keeping around, but that's Marty. Немногие могут стоить тебе счёта на 10 миллионов и остаться при этом ценными, но таков Марти.
Больше примеров...
На сумму (примеров 629)
To date, supplies worth only some $20 million have been contracted. К настоящему времени контракты на поставку предметов снабжения были заключены лишь на сумму около 20 млн. долл. США.
According to the Wall Street Journal, the Saudi government targeted cash and assets worth up to $800 billion. По данным The Wall Street Journal, саудовское правительство было нацелено на наличные деньги и активы на сумму до 800 миллиардов долларов США.
WFP also provided emergency assistance worth about US$ 88.8 million to Rwandan and Burundian refugees in Tanzania and a small portion of the assistance went to Angolan and Zairian refugees in Zambia. МПП также оказала чрезвычайную помощь на сумму примерно 88,8 млн. долл. США руандийским и бурундийским беженцам в Танзании, и небольшая доля этой помощи была выделена ангольским и заирским беженцам в Замбии.
The Water Sector 17. In 1995, some 22 major water projects worth roughly US$3.5 billion were signed up around the wood. В 1995 году во всем мире было заключено примерно 22 соглашения об осуществлении крупных проектов в секторе водного хозяйства на сумму порядка 3,5 млрд.долл. США.
Generally, all contractors and subcontractors holding non-exempt federal and federally assisted contracts and subcontracts worth more than $10,000 must comply with this Order; В целом все подрядчики и субподрядчики, выполняющие федеральные или поддерживаемые на федеральном уровне контракты и субконтракты на сумму более 10000 долл., при отсутствии клаузул изъятия, должны соблюдать этот Указ;
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 132)
The "1812 Overture" isn't worth waking for. "Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
Development and implementation of appropriate biosafety and biosecurity management standards for laboratories and industry is also an area worth exploring, both in terms of specific requirements and costs. Разработка и внедрение соответствующих стандартов управления в вопросах биобезопасности и биозащиты для лабораторий и промышленности также является той областью, которая заслуживает изучения - как в ракурсе конкретных требований, так и на предмет расходов.
My delegation takes the view that the membership in the Council of any member State that fails to measure up to these values is not worth preserving. Наша делегация придерживается мнения о том, что любое являющееся членом Совета государство, которое не отвечает требованиям согласно этим идеалам, не заслуживает сохранения его членства в нем.
It would be worth devoting a whole retreat to that theme in 2012. Эта тема заслуживает того, чтобы уделить ей отдельное обсуждение в 2012 году.
We received your letter, and we think that the proposal it contains is not only worth considering but is, from the perspective of my delegation, definitely worth supporting. Мы получили Ваше письмо и считаем, что содержащееся в нем предложение, безусловно, заслуживает, по мнению нашей делегации, не только рассмотрения, но и поддержки.
Больше примеров...
Долларов (примеров 795)
The Soviet Union withdrew in 1989, but continued to provide military assistance worth billions of dollars to the PDPA regime until the USSR's collapse in 1991. Советский Союз вывел войска в 1989 году, но продолжал оказывать военную помощь на миллиарды долларов, что продолжалось до распада СССР в 1991 году.
Indeed, Japan had funded 16 projects worth a total of US$ 34 million through the Human Security Fund. Действительно, через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека Япония финансировала 16 проектов общей стоимостью 34 млн. долларов США.
In addition, receding water levels along the Mississippi river have created low-water choke points, affecting the movement of barges that transport about $7 billion worth of grain, coal and other commodities to suppliers. Кроме того, из-за снижения уровня воды во всем течении реки Миссисипи образовались труднопроходимые участки низкой воды, что мешало движению барж, на которых перевозится зерно, уголь и другие товары на сумму примерно 7 млрд. долларов.
She got so wrecked about it that she burned thousands of dollars worth of paychecks. Она продалась где-то за 24 тыс. долларов! или подумала о своем обещании!
The FAWCO Foundation administers an awards programme through which scholarship awards worth hundreds of thousands of dollars have been granted for study to FAWCO members and their children in recognition of their academic excellence. В рамках осуществляемой Фондом ФАВКО программы стипендий члены ФАВКО и их дети в знак признания их выдающихся успехов в учебе получают для продолжения образования стипендии, общая сумма которых составляет сотни тысяч долларов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 192)
I'd say you were 60 quid's worth. Но я бы сказал, что ты стоишь 60 фунтов.
It's just that none of us think you're worth the trouble. Просто мы считаем, что ты не стоишь наших усилий.
It's much too expensive, but you're worth it. Дороговато, но ты этого стоишь.
How much do you think you're worth, Penny? Пенни, как думаешь, сколько ты стоишь?
You think you're worth something? Ты думаешь, ты стоишь чего-то?
Больше примеров...
Стою (примеров 145)
Told me I wasn't worth nothing. Они сказали мне что я и гроша не стою.
He teaches me what I'm worth. Он учит меня тому, чего я стою.
But it's nice to know I'm worth at least two minutes. Но приятно знать, что я стою по крайней мере двух минут.
I'm worth $20 million, and I'd hand over every last dollar to get my old life back. Я стою 20 миллионов долларов, и я сдам всё до последнего доллара, чтобы вернуть мою прежнюю жизнь.
I'll show you what I'm worth. Я покажу, чего стою.
Больше примеров...
Смысл (примеров 64)
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
Is it worth waiting until we do? Есть ли смысл ждать, пока нам станет это известно?
So is it worth talking about you moving to London... again? Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова.
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but are nonetheless worth summarizing here. Самые различные крупные шаги, которые были сделаны Соединенными Штатами в этой области, отражены в документах, имеющихся в распоряжении общественности, тем не менее имеет смысл привести здесь их резюме.
It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Цена (примеров 86)
Kid's worth a fortune, Finch. Цена ребенка, это состояние, Финч.
What's a clear conscience worth? Какова цена чистой совести?
Five million is not a bad price for a painting... that's probably worth tens of millions. Пять миллионов неплохая цена за картину... которая возможно стоит десятки миллионов.
It'll be worth £8 million. И цена его шесть миллионов фунтов.
The price to pay for a universal treaty that would be decisive for nuclear disarmament and for all dimensions of non-proliferation is, in our view, well worth the cost. И, на наш взгляд, та цена, которую нужно будет заплатить за универсальный договор, имеющий решающее значение для ядерного разоружения и для всех аспектов нераспространения, является рентабельным капиталовложением.
Больше примеров...
Значимость (примеров 41)
I don't need an enhanced role to know my worth, Gary. Мне не нужна преувеличенная роль, чтобы осознать свою значимость, Гэри.
You believe in your worth, and you can walk on it. Вы верите в свою значимость и можете идти вперёд благодаря ей.
This is how you prove your worth to Lorenzo? Так ты докажешь Лоренцо свою значимость?
UNOPS would continue to facilitate traditional flow of funds, demonstrate its worth in various public-private partnerships and continue to be an honest broker between governments, impact investors and beneficiaries. ЮНОПС намерено и впредь обеспечивать условия для традиционного движения капитала, демонстрировать его значимость в рамках различных партнерств между государственным и частным секторами и выполнять функции посредника между правительствами, социальными инвесторами и бенефициарами.
The Remaining/Additional Resources are made up of two quantities, which might be worth stating separately, as they have considerably different economic significance. Остаточные/дополнительные ресурсы складываются из двух количественных компонентов, которые, возможно, целесообразно указывать раздельно, поскольку их экономическая значимость существенно различается.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 95)
But a woman's worth is not always revealed to the eyes. Но достоинство женщины Не всегда открыты для глаз.
Laws and policies that recognize the inherent dignity and worth of all human beings are essential to safeguarding the human rights of all. Для обеспечения защиты прав человека для всех необходимо добиваться того, чтобы законодательные и нормативные акты отражали присущее достоинство и ценность человеческой личности всех людей.
When we established this Organization, we reaffirmed our faith in all human rights for all, in the dignity and worth of every human person. Когда мы создавали нашу Организацию, мы подтвердили свою веру во все права человека для всех, в достоинство и ценность жизни любого человека.
Through its programmes and activities AFS seeks to affirm faith in the dignity and worth of every human being and of all nations and cultures, and encourage respect for human rights and fundamental freedoms. С помощью своих программ и мероприятий АСМ стремится к утверждению веры в достоинство и ценность каждого человека, всех наций и культур и содействует уважению прав человека и основных свобод.
It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. Она обеспечивает уважение, достоинство и ценность человеческой жизни и защиту от любых посягательств на благополучное существование человека.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 19)
Any jury worth its salt would have seen that. Любой стоящий судья увидел бы это.
Today we're going after contracts worth $14 million. Сегодня мы будем стараться получить контракт, стоящий 14 миллионов долларов.
Contracts worth, what, about a billion dollars? Контракт, стоящий, почти миллиард долларов?
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал.
Well, any artist worth anything would insist on that. Любой стоящий художник этого потребует.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 9)
Indeed, today is a memorable day worth celebrating. Сегодня - памятный день, заслуживающий торжества.
The second issue worth considering is that of how to deal with a major constraint to sustaining higher growth arising from the danger of a resurgence of inflation as labour markets tighten. Второй заслуживающий рассмотрения вопрос заключается в том, как решить серьезную проблему на пути поддержания более высоких темпов роста, связанную с опасностью повышения уровня инфляции по мере сокращения предложения на рынке труда.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away? Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?
Any PC worth his salt has got to give the troops a little show of force now and again. Любой заслуживающий уважения комиссар должен проводить перед рядовым составом небольшую демонстрацию силы, время от времени.
The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 17)
She would be interested to know whether there was any discrepancy between the worth traditionally attached to women and their actual roles in daily life. Она интересуется, существует ли какой-либо разрыв между достоинством, традиционно приписываемым женщинам, и их реальными функциями в повседневной жизни.
Later stamps were issued in this issue worth 800, 2,500 and 3,000 rubles, with the date "1997." Позднее были выпущены марки этого выпуска достоинством 800, 2500 и 3000 рублей с датой «1997».
In 1997, issue of stamps was carried out (with the date 1996), and 2000 worth 400 rubles, and the mark of 1,500 rubles (also with the date 1996) was released in the changed color (blue instead of pink.) В 1997 году был осуществлен выпуск марок (с датой 1996) достоинством 400 и 2000 рублей, а марка в 1500 рублей (также с датой 1996) была выпущена в измененном цвете (голубом вместо розового).
Those landmark actions signalled the beginning of the end of one of the longest and most sustained assaults on the dignity and worth of the human being in recorded history. Эти поистине эпохальные события ознаменовали собой начало конца одной из самых длительных и глубоко укоренившихся форм надругательства над достоинством и ценностью человеческой личности, известной в истории человечества.
Man can maintain his dignity and worth as a social being and live a life worthy of a human being only when he achieves independence. Лишь ее осуществление позволяет человеку с достоинством и ценностью общественного существа наслаждаться истинной человеческой жизнью и счастьем.
Больше примеров...
Ворт (примеров 69)
In jail, Worth refused to identify himself, and the Belgian police made inquiries abroad. В тюрьме Ворт отказался назвать себя, и бельгийская полиция навела справки за рубежом.
Worth returned to London with his children and spent the rest of his life with them. Ворт вернулся в Лондон со своими детьми и провёл остаток своей жизни с ними.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Once Worth plugs it in, we'll control his computer. Как только Ворт её подключит, мы перехватим управление компьютером.
Not if you're Mr Worth. Нет, если вы - мистер Ворт.
Больше примеров...