Normally, I would've fired them both, but Marshall's worth three of those guys. |
Обычно, я увольняю обоих, но Маршалл стоит троих таких, как эти. |
It's only worth it if the price is right. |
Заниматься ей стоит только за серьёзные деньги. |
That's certainly worth exploring, Captain, but our priority must be to stop Tieran by force if necessary. |
Это действительно стоит изучить, капитан, но главная задача для нас - остановить Тирена, силой, если нужно. |
Probably worth a year's rent at my place, 'cause I live right around the corner. |
Стоит, наверное, как годичная сумма за аренду моей квартиры, потому что я живу здесь, за углом. |
Well, the crime scene has been sealed, so might be worth taking a look at that. |
Ну, место преступления опечатано, так что может стоит взглянуть на него. |
She's not worth the hair on your head. |
Она не стоит и волоска на голове |
It's a lot spookier when you go out to the garage now, but Maw Maw's worth it. |
Теперь в гараж ходить стало страшнее, но Мо-Мо того стоит. |
But it would be worth it, because the day would be... |
Хотя оно того стоит, т.к. день будет... |
It must've cost a great deal of money; in a few years, it'll be worth nothing. |
Сейчас холст стоит массу денег, а через несколько лет обесценится. |
What do you think this house would be worth? |
Как думаешь, сколько стоит этот дом? |
Don't know how many dentists are looking for a drunk Beyonce impersonator, but worth a shot. |
Не думаю, что стоматологи ищут пьяную пародистку Бейонсе, но попытаться стоит. |
That might be worth looking into, as well. |
Может, стоит поработать и в этом направлении. |
I think you'll agree, that THAT is easily worth an 8.5. |
Думаю ты согласишься, что оно стоит свои 8.50. |
To tell the truth, I don't think that's worth walking out of here for. |
По правде говоря, я не думаю что ради этого стоит выходить отсюда. |
Tim, no matter what, it's not worth ruining our friendship. |
Тим, чтобы там ни было, это не стоит того чтобы разрушать нашу дружбу. |
TV's not worth 68 grand, Andy. |
Телевизор не стоит 68 штук, Энди |
Surely that's worth compromising one's values for? |
Конечно, это стоит цены одного человека? |
So, before you go ahead and do what you say is your job, ask yourself how much it's really worth. |
Так что перед тем, как начнете делать то, что вы называете работой, спросите себя чего это стоит на самом деле. |
A scrap of paper someone told you may be worth something? |
За клочок бумаги, который возможно что-то стоит? |
Do you know how much that's worth? |
Ты представляешь, сколько это стоит? |
The best meal in town isn't worth 500 bucks. |
Даже лучшая еда в городе не стоит 500 долларов |
Wouldn't that be worth the risk? |
Разве ради этого не стоит рискнуть? |
Three million quid's worth of care and rehabilitation? |
Три миллиона фунтов стоит ухода и реабилитации? |
There's nothing to say worth having! |
Тут и говорить не стоит иметь! |
We've just destroyed a car that's worth seven grand! |
Мы раскурочили машину, которая стоит семь штук! |