Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
The Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings would be brought before Parliament for ratification in the course of the current year. В нынешнем году на ратификацию парламента предполагается вынести Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми.
The United States annual Trafficking in Persons Report also provides accounts of trafficked persons around the world. В ежегодном Докладе Соединенных Штатов о торговле людьми также содержатся отчеты о лицах, подвергшихся торговле людьми, по всему миру.
In 2005, the Government Interdepartmental Commission on Combating Human Trafficking was set up with representatives from the relevant ministries and departments. В 2005 г. из числа представителей соответствующих министерств и ведомств была создана Межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми при Правительстве.
The National Interdepartmental Commission to Combat Trafficking in Persons and local commissions; Республиканская Межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми и территориальные комиссии
The Government of The Bahamas has extended an invitation to the UN Special Rapporteur for Trafficking in Persons. Правительство Багамских Островов направило приглашение Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о торговле людьми
Accordingly, Article 186 of the Criminal Code was amended to become fully compliant with the Council of Europe Convention for the Suppression of Human Trafficking. Соответственно были внесены поправки в статью 186 Уголовного кодекса с целью обеспечения полного соответствия требованиям Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми.
UNODC developed and published several tools, manuals and issue papers to improve the capacity of national criminal justice systems to implement the provisions of the Trafficking in Persons Protocol. ЮНОДК разработало и опубликовало ряд пособий, руководств и специализированных документов с целью повышения потенциала национальных систем уголовного правосудия в области выполнения положений Протокола о торговле людьми.
This will support Member States in strengthening prevention, protection and prosecution, in line with the objectives of the Trafficking in Persons Protocol. Это поможет государствам-членам укрепить меры предупреждения, защиты и судебного преследования в соответствии с целями, предусмотренными Протоколом о торговле людьми.
The Government's bill for the ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings will be submitted to the Parliament in November 2011. Правительственный законопроект о ратификации Конвенции о противодействии торговле людьми Совета Европы будет представлен на рассмотрение парламента в ноябре 2011 года.
The set of tables details these measures further, through five pillars containing practical actions to support the implementation of the United Nations Trafficking Protocol. В таблицах дается дальнейшая детализация этих мер по пяти основным направлениям практической деятельности в поддержку выполнения Протокола ООН о торговле людьми.
The Working Group on Trafficking in Persons requested the Secretariat to prepare and maintain a consolidated record of all the recommendations adopted by the Working Group. Рабочая группа по торговле людьми просила Секретариат составить и обновлять сводный перечень всех рекомендаций, принятых Рабочей группой.
Since 2004, all organisational units of the Police Directorate have been implementing the Plan for the Intensification of Activities aimed at Preventing and Combating Human Trafficking. С 2004 года все структурные единицы Полицейского управления реализовывают План по повышению эффективности деятельности, направленной на предупреждение и противодействие торговле людьми.
Many speakers called upon those States which had not yet done so to complete the ratification process and fulfil their obligations under the Trafficking in Persons Protocol. Многие ораторы призвали государства, которые еще не сделали этого, завершить процесс ратификации и выполнить свои обязательства согласно Протоколу о торговле людьми.
Article 12 of the Trafficking in Persons Protocol requires the adoption of measures to ensure the quality, integrity and security of travel or identity documents. Статья 12 Протокола о торговле людьми требует принятия мер для обеспечения качества, защищенности и надежности документов на въезд/выезд или удостоверений личности.
The key gap to date has been the limited geographical application of technical assistance in support of the Trafficking in Persons Protocol owing to UNODC's lack of resources. На настоящий момент главным пробелом является ограниченность географического применения технической помощи для поддержки Протокола о торговле людьми вследствие недостаточности ресурсов ЮНОДК.
The Ministry of Women and Children's Affairs has been made the coordinating body to see to the implementation of the Human Trafficking Act. Координирующим органом по выполнению Закона о торговле людьми было назначено Министерство по делам женщин и детей.
In September, Denmark signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. В сентябре Дания подписала Международную Конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений и ратифицировала Европейскую конвенцию о противодействии торговле людьми.
The Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings will evaluate the implementation of the Convention by the parties following a procedure divided into rounds. Группа экспертов по противодействию торговле людьми проводит оценку осуществления Конвенции участниками, используя для этого двухэтапную процедуру.
The 2008 - 2010 Government Programme on Combating Trafficking in Human Beings, Illegal Migration and Other Types of Associated Illegal Action is currently being implemented in Belarus. В Республике Беларусь реализуется Государственная программа противодействия торговле людьми, нелегальной миграции и связанным с ним противоправным деяниям на 2008-2010 годы.
Recommendations proposed by the Chair of the Working Group on Trafficking in Persons Рекомендации, предложенные Председателем Рабочей группы по торговле людьми
In addition to the Convention against Transnational Organized Crime, the Trafficking in Persons Protocol, other relevant international instruments have placed an emphasis on fostering international cooperation. Помимо Конвенции об организованной преступности и Протокола о торговле людьми особое внимание на вопросы укрепления международного сотрудничества обращают и ряд других международных документов.
(a) Expedite its efforts with a view to adopting the draft Law on Countering Human Trafficking; а) активизировать его усилия для принятия законопроекта о противодействии торговле людьми;
Several workshops were organized to address international judicial cooperation in the context of the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol. Ряд семинаров-практикумов были посвящены международному сотрудничеству судебных органов в контексте Протокола о торговле людьми и Протокола о мигрантах.
Legislative assistance in the ratification and implementation of the Trafficking Protocol and in the drafting of national legislation was provided to Mauritius, Turkmenistan and Uzbekistan. Законодательная помощь в ратификации и осуществлении Протокола о торговле людьми и в разработке национального законодательства была оказана Маврикию, Туркменистану и Узбекистану.
In the first presentation, the major findings contained in the Global Report on Trafficking in Persons, recently published by UNODC in February 2009, were shared. В ходе первого выступления были представлены основные выводы Всемирного доклада о торговле людьми, недавно опубликованного ЮНОДК в феврале 2009 года.