Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
Migrants with unregulated status are the most vulnerable to the human trafficking and to the usage of their forced labour. Мигранты с неурегулированным статусом являются наиболее уязвимыми к торговле людьми и использованию их принудительного труда.
These instruments contain the elements of the current international law on trafficking in humans. Конвенция содержат элементы действующего международного закона о торговле людьми.
In 2015, the Thai government once again passed a tougher new trafficking law. В 2015 году правительство Таиланда вновь приняло более жесткий новый закон о торговле людьми.
Article 172 of the Criminal Code defines the offence of human trafficking. В статье 172 Уголовного кодекса содержится определение преступления, состоящего в торговле людьми.
Equatorial Guinea had never been involved in the smuggling of migrants and trafficking in persons, particularly children. Экваториальная Гвинея никогда не участвовала в незаконной транспортировке мигрантов и торговле людьми, в особенности детьми.
They're the top of the heap in human trafficking. Они на вершине кучи по торговле людьми.
Information on the involvement of organized crime groups in trafficking of persons is being collected on the basis of a questionnaire developed by UNICRI. На основе опросника, разработанного ЮНИКРИ, осуществляется сбор информации о причастности организованных преступных группировок к торговле людьми.
Taught by U.S. agents abroad to educate local law enforcement in everything from counterterrorism to human trafficking. Обучали американских агентов за рубежом преподаванию местным силам правопорядка всего, от контр.терроризма до противодействия торговле людьми.
They charged him with false imprisonment and people trafficking and... Его обвинили в незаконном лишении свободы и торговле людьми и...
Your product is being used in human trafficking. Ваш продукт был использован в торговле людьми.
A landmark law had been adopted in 1995 on trafficking in human beings, which included provision for acts committed extraterritorially. В 1995 году был также принят исторический закон о торговле людьми, который включает положение, касающееся действий, совершенных за пределами территории.
Ask the prosecution to open a case on human trafficking. Попросите прокуратуру возбудить дело о торговле людьми.
In late 1998, it was decided to assign high priority to the issue of trafficking. В конце 1998 года было принято решение уделять вопросу о торговле людьми первоочередное внимание.
Finally, he pressed the delegation for information on trafficking in persons. В заключение он требует от делегации предоставить информацию о торговле людьми.
Also in 2008, prosecutors appealed against 53 judgements that they considered unlawful and unfounded in cases involving human trafficking and related offences. В указанный период времени, прокурорами были обжалованы 53 приговора которые они посчитали незаконными и необоснованными по делам о торговле людьми и других видах аналогичных преступлений.
At that event, the Special Rapporteur addressed the challenges and the way forward in applying human rights to the fight against human trafficking. На этом мероприятии Специальный докладчик рассказала о существующих проблемах и путях применения принципов защиты прав человека к противодействию торговле людьми.
Victim-witness protection in prosecution of trafficking cases Защита потерпевших-свидетелей в процессе разбирательства по делам о торговле людьми
Resolutions on trafficking of the Commission on Human Rights and the General Assembly will provide a useful reference for the Special Rapporteur's work. В своей работе Специальный докладчик будет использовать в качестве полезных справочных материалов резолюции по вопросу о торговле людьми, принятые Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей.
From 26 to 28 July 2000, the first Consultative Group on trafficking met in Geneva. С 26 по 28 июля 2000 года в Женеве состоялось первое заседание Консультативной группы по вопросу о торговле людьми.
Appropriate criminal, civil, and financial sanctions should be adopted to prosecute any person or organization contributing to trafficking in persons. Необходимо принять соответствующие уголовные, гражданские и финансовые санкции в целях наказания любого лица или организации, способствующей торговле людьми.
Often countries fail to enforce smuggling and trafficking laws against their own officials who enable the criminal activity. Нередко странам не удается применять положения законов о торговле людьми и их незаконном ввозе в отношении своих должностных лиц, которые попустительствуют такой преступной деятельности.
In addition, in April 2008, the Manitoba Legislature adopted a Resolution on human trafficking. Кроме того, в апреле 2008 года законодательное собрание Манитобы приняло резолюцию о торговле людьми.
In the Czech Republic, a structure for a database aimed at strengthening investigation of such trafficking cases has been established. В Чешской Республике уже создана структура для ведения базы данных, призванной содействовать расследованию дел по торговле людьми.
The main focus of Mary Robinson's address was on trafficking in human beings. Выступление Мэри Робинсон было посвящено в основном вопросу о торговле людьми.
The scientific rapporteur of the workshop summarized the evidence base on trafficking as outlined in the various presentations. Научный докладчик практикума подытожила информацию о торговле людьми, представленную различными выступающими.