Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
In its resolution 6/1, the Conference decided that the mandates for the Working Group on Trafficking in Persons should be continued. В своей резолюции 6/1 Конференция постановила продлить мандат Рабочей группы по торговле людьми.
It recommends that this separate paragraph should follow the language of the Trafficking in Persons Protocol. Рекомендовано использовать в таком отдельном пункте формулировки Протокола о торговле людьми.
He served as deputy coordinator of the Northern Virginia Human Trafficking Task Force during this time. Он занимал должность заместителя координатора Целевой группы по торговле людьми в Северной Виргинии.
Several speakers welcomed the publication in February 2009 of the Global Report on Trafficking in Persons. Ряд выступавших приветствовали опубликование в феврале 2009 года Глобального доклада о торговле людьми.
No declaration has been made by States parties to the Trafficking in Persons Protocol. Никаких заявлений государствами-участниками Протокола о торговле людьми сделано не было.
The term "vulnerability" is referred to three times in the Trafficking in Persons Protocol. Термин "уязвимость" упоминается в Протоколе о торговле людьми трижды.
Following extensive discussion and consideration by Member States, the guidelines were finalized by the ASEAN Ad-Hoc Working Group on Trafficking in Persons. После подробного обсуждения и рассмотрения государствами-членами Руководящие принципы были доработаны специальной рабочей группой АСЕАН по торговле людьми.
The Icelandic Parliament adopted a National Action Plan (NAP) against Human Trafficking in March 2009. В марте 2009 года парламент Исландии утвердил Национальный план действий по противодействию торговле людьми.
She stressed that the provisions of the Trafficking in Persons Protocol must be interpreted in the context of the Organized Crime Convention. Она подчеркнула, что положения Протокола о торговле людьми следует трактовать в контексте Конвенции против организованной преступности.
The law provides for the creation of a structure that coordinates the work of the above-listed agencies - the Interdepartmental Commission on Combating Human Trafficking. В законе предусматривается создание структуры координирующей работу вышеперечисленных органов межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми.
The Government recently sent the Human Trafficking Bill before the National Assembly for completion of the requisite constitutional procedures. Недавно правительство направило в Национальную ассамблею Закон о торговле людьми для завершения требуемых конституционных процедур.
In its resolution 6/1, the Conference of the Parties requested UNODC to continue producing technical papers on key concepts of the Trafficking in Persons Protocol. В своей резолюции 6/1 Конференция участников просила УНП ООН продолжать подготовку технических документов, посвященных основным понятиям Протокола о торговле людьми.
Furthermore, the Conference of the Parties welcomed the work of the Working Group on Trafficking in Persons, including its recommendations. Конференция участников также приветствовала деятельность Рабочей группы по торговле людьми, включая ее рекомендации.
Currently, the Convention on Action against Trafficking in Human Beings is under the ratification process. В настоящий момент Конвенция о противодействии торговле людьми находится на стадии ратификации.
HSU specializes in conducting investigations on Trafficking in Persons offences in accordance to the Trafficking and Smuggling in Persons Order, 2004. Специальная группа осуществляет следственные действия по делам о торговле людьми в соответствии с Указом о борьбе с торговлей людьми и незаконным провозом лиц 2004 года.
These measures include the signing of the Palermo Protocol on Human Trafficking and preparation of a Trafficking in Persons Bill. Среди подобных мер присоединение к палермскому Протоколу о предупреждении и пресечении торговли людьми, а также разработка законопроекта о торговле людьми.
In March 2007, UNODC launched the Global Initiative to Fight Human Trafficking, which further advanced efforts towards the implementation of the Trafficking Protocol. В марте 2007 года ЮНОДК приступило к осуществлению Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми, дополняющей усилия, направленные на реализацию Протокола о торговле людьми.
UNODC has developed the Model Law against Trafficking in Persons to promote and assist Member States in implementing the Trafficking in Persons Protocol. Для оказания помощи государствам-членам в осуществлении Протокола о торговле людьми ЮНОДК разработало Типовой закон о борьбе с торговлей людьми.
Trafficking in persons also disproportionately affected women and girls; as part of its Anti-People Trafficking Strategy, Australia was strengthening legislation to ensure that the broadest range of exploitative behaviour was criminalized. Торговля людьми также в несоразмерной степени затрагивает женщин и девочек; в рамках своей Стратегии противодействия торговле людьми Австралия укрепляет законодательство, с тем чтобы ввести уголовную ответственность за самый широкий круг видов эксплуататорского поведения.
Another important initiative is the Business Leader's Award to Fight Human Trafficking launched in 2008 by UN.GIFT, the United Nations Global Compact and the End Human Trafficking Now! campaign. Другой важной инициативой является награда "Лидеры делового мира в борьбе с торговлей людьми", учрежденная в 2008 году ГИБТЛ-ООН, Инициативой в отношении Глобального договора и кампанией "Торговле людьми - НЕТ!".
The fundamental international instrument containing specific provisions on demand is the Trafficking in Persons Protocol. Основополагающим международным документом, содержащим конкретные положения о спросе, является Протокол о торговле людьми.
Speakers welcomed the forthcoming publication by UNODC of the 2012 Global Report on Trafficking in Persons. Выступавшие выражали удовлетворение по поводу предстоящей публикации Всемирного доклада ЮНОДК о торговле людьми за 2012 год.
The National Task Force on Trafficking in Person was established in November 2006, just before the last submission. Национальная целевая группа по торговле людьми была создана в ноябре 2006 года незадолго до представления предыдущего периодического доклада.
UNODC assists Member States in implementing the Trafficking in Persons Protocol through normative work and technical assistance. ЮНОДК оказывает помощь государствам-членам в осуществлении Протокола о торговле людьми посредством проведения работы в нормативной области и предоставления технической помощи.
CoE referred to the 2014 findings of the Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings. СЕ сослался на выводы, сделанные в 2014 году Группой экспертов по противодействию торговле людьми.