Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
6.8.1.1 In July 2009, an Inter agency Task Force on People Smuggling and People Trafficking was set up and is situated within the office of the Prime Minister and chaired by the Principal Secretary in that office. 6.8.1.1 В июле 2009 года при канцелярии премьер-министра была создана Межведомственная целевая группа по незаконному ввозу мигрантов и торговле людьми, возглавляемая генеральным секретарем этой канцелярии.
The speaker concluded by noting that the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings affirmed many of the core positions set out in the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking. В заключение выступающая отметила, что Конвенция Совета Европы о противодействии торговле людьми закрепляет многие из основных положений, изложенных в Рекомендуемых принципах и руководящих положениях по вопросу о правах человека и торговле людьми.
Please provide information on the implementation in practice of the Law on Combating Trafficking in Human Beings of 15 October 2011, as well as on the results achieved since the adoption of the State Programme on Combating Trafficking in Human Beings for the period up to 2015. Просьба представить информацию о применении на практике Закона "О противодействии торговле людьми" от 15 октября 2011 года, а также о результатах, достигнутых после принятия Государственной целевой социальной программы противодействия торговле людьми на период до 2015 года.
Japan reported that it had initiated the ratification process of the Trafficking Protocol, while the United States of America reported that the Convention and the Trafficking Protocol had been submitted to the Senate for ratification. Япония сообщила о том, что она приступила к процессу ратификации Протокола о торговле людьми, а Соединенные Штаты Америки сообщили о том, что Конвенция и Протокол о торговле людьми представлены Сенату для ратификации.
The approval of the instrument of ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, signed in Warsaw on 16 May 2005, was published in the State official gazette on 10 September 2010. Решение об одобрении инструмента ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми, подписанной 16 мая 2005 года в Варшаве, было опубликовано в государственном официальном бюллетене 10 сентября 2010 года.
The Delegation of the Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings visited Macedonia on 20 - 23 May 2013, in the context of the first round of evaluation of the implementation of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Делегация Группы экспертов по противодействию торговле людьми посетила Македонию 20-23 мая 2013 года в рамках первого раунда оценки осуществления Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми.
Some speakers proposed the development of a plan for the effective implementation of the Trafficking in Persons Protocol so as to support the implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, adopted by the General Assembly in its resolution 64/293. Некоторые выступавшие предложили разработать план эффективного осуществления Протокола о торговле людьми в поддержку осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, принятого Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/293.
The Officer-in-Charge of the Anti-Human Trafficking and Migrant Smuggling Unit of UNODC briefed the Working Group on some of the most recent developments in the work done by UNODC on the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. Исполняющий обязанности начальника Сектора ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов кратко проинформировал Рабочую группу о некоторых самых последних событиях в деятельности ЮНОДК по осуществлению Протокола о торговле людьми.
The Russian Federation cooperates with its partners in the Group of Friends United against Human Trafficking and participates in the meetings of the Working Group on Trafficking in Persons within the United Nations Office on Drugs and Crime and in the development of the Working Group's recommendations. Россия взаимодействует с партнерами в рамках «Группы друзей, объединившихся в борьбе с торговлей людьми» и участвует в заседаниях Рабочей группы по противодействию торговле людьми на площадке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в том числе в разработке соответствующих рекомендаций Группы.
For the purpose of the implementation of the Anti- Human Trafficking Act (2005), an Inter-Ministerial Committee was set up to oversee and provide advice and policy guidance to the National Task Force on Human Trafficking. В целях осуществления Закона о борьбе с торговлей людьми (2005 года) был создан межведомственный комитет для осуществления надзора над этой деятельностью и предоставления консультативной помощи и политических рекомендаций Национальной целевой группе по торговле людьми.
In addition, Belgium has ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings of 3 May 2005 and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Вместе с тем Бельгия ратифицировала Конвенцию Совета Европы от З мая 2005 года о противодействии торговле людьми и дополнительный Протокол Организации Объединенных Наций от 15 декабря 2000 года о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее.
Recognizing that the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, inter alia, promotes universal ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Trafficking in Persons Protocol, признавая, что Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, в частности, содействует всеобщей ратификации и осуществлению Конвенции об организованной преступности и Протокола о торговле людьми,
Like the Trafficking in Persons Protocol definition, the definition of "purpose of exploitation" in the Prevention of Trafficking in Persons Act (2009) of Uganda is not exhaustive beginning with the word "includes at a minimum". Подобно определению, содержащемуся в Протоколе о торговле людьми, определение "целей эксплуатации" в Законе о предупреждении торговли людьми (2009 год) Уганды не является исчерпывающим и начинается словами "включают, как минимум".
Further to the adoption of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons in July 2010, the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system supported Member States in implementing the Trafficking in Persons Protocol and other relevant international instruments. С момента принятия Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми в июле 2010 года соответствующие учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку государствам-членам в осуществлении Протокола о торговле людьми и других международных документов, относящихся к данной теме.
Introduction to the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking - Ms. Anne Gallagher, International Expert on Human Trafficking and Ms. Mariana Katzarova, Adviser on Human Trafficking, OHCHR Представление Рекомендуемых принципов и руководящих положений по вопросу о правах человека и торговле людьми - международный эксперт по торговле людьми г-жа Анна Галлахер и Советник по вопросам торговли людьми УВКПЧ г-жа Марина Катзарова
Since September 2000, about fifty (50) persons suspected of committing a breach of section 2, Illegal Immigrants (Trafficking) Act, 2000, have been arrested. К сентябрю 2000 года были арестованы около 50 человек, подозреваемых в совершении противозаконных действий по разделу 2 Закона 2000 года о нелегальных иммигрантах (торговле людьми).
According to the Memorandum, Ukraine will receive assistance for its accession to such important international human rights treaties as the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Согласно этому Меморандуму, Украина получит помощь в деле ее присоединения к таким важным международным договорам по правам человека, как Конвенция о правах инвалидов и Конвенция Совета Европы о противодействии торговле людьми.
The response to the questionnaire on the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, dated 5 September 2005, was submitted to the Secretariat before those developments and reflected the national position of the former state union Serbia and Montenegro. Ответ на вопросник об осуществлении Протокола о торговле людьми был представлен Секретариату до этого события 5 сентября 2005 года, и в нем отражено положение в бывшем союзном государстве Сербии и Черногории.
In that regard, Mrs. Warzazi invited the organizations which, on previous occasions, had expressed their concern at some of the provisions of the draft Trafficking Protocol to share with the Working Group their views on the final text of the Protocol. В этой связи г-жа Варзази предложила организациям, которые в прошлом высказывали свою обеспокоенность по поводу некоторых положений проекта Протокола о торговле людьми, поделиться с Рабочей группой своими взглядами об окончательном тексте Протокола.
Many forms of such assistance are provided in the absence of any substantive rights of the victims at the national level pursuant to article 7 of the Trafficking in Persons Protocol. Многие виды такой помощи предоставляются в условиях отсутствия каких-либо основных прав жертв торговли людьми на национальном уровне в соответствии со статьей 7 Протокола о торговле людьми.
Seeking to accede to the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings as soon as possible, Lithuania has already initiated all actions necessary to be performed to sign the Convention. В своем стремлении к скорейшему присоединению к Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми Литва уже инициировала всю необходимую к исполнению деятельность по подписанию Конвенции.
(b) Decides also that, for its second session, the programme of work with respect to the Trafficking in Persons Protocol will be as follows: Ь) постановляет также, что для ее второй сессии программа работы в отношении Протокола о торговле людьми будет следующей:
Following the discussion, the Conference considered the development of a programme of work along the lines of the action taken for the review of the implementation of the Convention and the Trafficking in Persons Protocol at future sessions. После обсуждения Конференция рассмотрела вопрос о подготовке программы работы, аналогично решению, принятому в отношении обзора хода осуществления Конвенции и Протокола о торговле людьми на будущих сессиях.
Tissues and cells are however not covered by the Trafficking in Persons Protocol, hence falling outside the scope of this background paper. B. The issue of consent Однако, поскольку ткани и клетки не подпадают под действие Протокола о торговле людьми, они в настоящем документе не рассматриваются.
The interpretative notes on article 3 of the Trafficking in Persons Protocol provide supplementary means of interpretation according to Article 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Дополнительным средством толкования термина "уязвимость" в соответствии со статьей 32 Венской конвенции о праве международных договоров служат примечания для толкования статьи 3 Протокола о торговле людьми.