Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
Chapter 25 of the Penal Code relating to crimes against freedom would be supplemented by a new provision on trafficking in persons. Глава 25 Уголовного кодекса о преступлениях против свободы будет дополнена новым положением о торговле людьми.
The Working Group again devoted priority attention to the issue of trafficking in persons at its twenty-sixth session. Рабочая группа вновь уделила первоочередное внимание вопросу о торговле людьми на своей двадцать шестой сессии.
Draft implementing legislation for trafficking of persons was introduced into the Lower House of Parliament on 25 June 2008. Проект имплементационного законодательства о незаконной торговле людьми был внесен на рассмотрение нижней палаты парламента 25 июня 2008 года.
UNODC recently launched a report on transnational organized crime threat assessment which contains chapters on both smuggling of migrants and trafficking of persons. Недавно ЮНОДК опубликовало доклад об оценке угрозы транснациональной организованной преступности, в который вошли главы, посвященные как незаконному ввозу мигрантов, так и торговле людьми.
The EU sees the merit of the global report on trafficking in persons, patterns and flows. ЕС считает глобальный всемирный доклад о торговле людьми, схемах и потоках важным документом.
In several African countries, UNESCO, UNHCR and IOM implemented awareness-raising campaigns on human trafficking, some of which targeted refugees and asylum-seekers. В нескольких африканских странах ЮНЕСКО, УВКПЧ и МОМ провели посвященные торговле людьми просветительские кампании, в том числе ориентированные на беженцев и лиц, ищущих убежища.
UNIFEM organized a regional meeting on trafficking with police officers, media representatives and lawyers in Nepal in 2008. В 2008 году ЮНИФЕМ организовал в Непале региональное совещание по торговле людьми с участием сотрудников полиции, представителей средств массовой информации и юристов.
Those provisions make clear that prevention measures should address both the supply and demand factors leading to trafficking in persons. Эти положения дают четко понять, что при осуществлении мер предупреждения необходимо учитывать как фактор предложения, так и фактор спроса, ведущие к торговле людьми.
While these standards do not specifically refer to trafficking in persons, businesses cannot shy away from this issue. Хотя предложенные стандарты не относятся напрямую к торговле людьми, предприятия не могут устраниться от этой проблемы.
The protection of the human rights of migrants is of paramount importance in preventing exploitation that leads to trafficking. Защита прав человека мигрантов имеет первостепенное значение для предупреждения эксплуатации, ведущей к торговле людьми.
Methodologies 79. States should reinforce efforts to collect accurate data and statistics on trafficking in persons that will inform evidence-based comprehensive prevention strategies. Государствам следует активизировать усилия по сбору точной информации и статистических данных о торговле людьми, которые будут браться за основу при составлении основанных на достоверной информации комплексных стратегий предупреждения.
Increase the level of awareness and education about trafficking in persons among vulnerable populations, especially those living in poverty. Необходимо повышать уровень осведомленности и знаний о торговле людьми среди уязвимых слоев населения, особенно живущих в нищете.
She asked what the federal authorities did to follow up reports by migrants of human trafficking and punish those responsible. Она спрашивает, что предпринимают федеральные власти в связи с сообщениями мигрантов о торговле людьми в целях наказания виновных.
Mr. Sevim said that he had been concerned to read reports of forced labour and human trafficking in Chile. Г-н Севим говорит, что он обеспокоен докладами о принудительном труде и торговле людьми в Чили.
The Committee notes with appreciation the Programme on countering human trafficking, illegal migration and unlawful deeds related therewith 2008 - 2010. Комитет с удовлетворением отмечает Государственную программу противодействия торговле людьми, нелегальной миграции и связанным с ними противоправным деяниям на 2008-2010 годы.
A bill has now been drawn up on combating trafficking in human beings. В настоящее время разработан проект Закона Республики Беларусь "О противодействии торговле людьми".
The entire Module 6 of the Manual deals with international cooperation in trafficking in persons cases. Вопросам международного сотрудничества в делах о торговле людьми полностью посвящен модуль 6 Пособия.
Such situations are conducive to the development of illegal immigration and trafficking in human beings. То есть от таких ситуаций, которые способствуют развитию нелегальной иммиграции и торговле людьми.
The investigation in cases of human trafficking is conducted by both the Federal police and public prosecutors. Расследования по делам о торговле людьми ведутся как федеральной полицией, так и сотрудниками прокуратуры.
In this field, Law 3064 on trafficking in human beings has been implemented. В этой области осуществляется Закон 3064 о торговле людьми.
The target of the team is to improve the efficiency of governmental measures against human trafficking. Эта группа выполняет задачу по повышению эффективности принимаемых правительством мер по противодействию торговле людьми.
There are no special legal provisions on the protection of victims or witnesses to human trafficking in Iceland. В Исландии нет специальных нормативных положений о защите жертв и свидетелей в делах о торговле людьми.
Meanwhile, data documentation system and comprehensive reporting of human trafficking must continue to be improved. Одновременно следует продолжать совершенствование системы документирования данных и всеобщей отчетности о торговле людьми.
Those found guilty of human trafficking will face additional punishment under the Act on the Aggravated Punishment, Etc of Specific Crimes. Лицам, признанным виновными в торговле людьми, назначается дополнительное наказание согласно Закону об ужесточении наказания за определенные преступления.
Iceland takes an active part in its task force on trafficking in human beings. Исландия активно участвует в работе его целевой группы по противодействию торговле людьми.