Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
The United States delegation would like to focus its comments today on one element of the problem, namely, trafficking in persons. Сегодня делегация Соединенных Штатов хотела бы сосредоточить свое выступление на одном из аспектов этой проблемы, а именно, на торговле людьми.
Her Government would try to expedite the ratification of the United Nations protocol on trafficking. Правительство Сингапура приложит усилия для быстрейшей ратификации Протокола Организации Объединенных Наций о торговле людьми.
A draft regulation on trafficking is currently under review. В настоящее время рассматривается проект распоряжения о торговле людьми.
As is known, the Republic of Belarus is actively promoting an initiative to improve coordination of international actions to prevent human trafficking. Как известно, Республика Беларусь активно выступает с инициативами по улучшению скоординированности международных усилий по противодействию торговле людьми.
Egypt had given a theoretical response to question 28, on the subject of human trafficking. Египет представил теоретический ответ на вопрос 28 о торговле людьми.
We would not hesitate to take strong action against any trafficking networks found operating on our shores. Мы готовы принять самые решительные меры в отношении любых сетей по торговле людьми, действующих на нашей территории.
Awareness campaigns against trafficking in human beings are organised every year. Ежегодно организуются кампании по информированию населения о торговле людьми.
Her delegation was gratified to see growing attention directed toward the issue of trafficking in human beings. Филиппины с интересом отмечают растущее внимание к вопросу о торговле людьми.
Coordination mechanisms and international cooperation are critical in counteracting the crime of trafficking in persons. Координационные механизмы и международное сотрудничество имеют огромное значение для противодействия торговле людьми.
Other authors, instead, suggest that many of those involved in trafficking in human beings have no previous criminal record. Другие авторы, напротив, считают, что многие из участвующих в торговле людьми не имеют преступного прошлого.
Since its establishment, the Working Group has devoted particular attention to the issue of trafficking in persons. С момента своего создания Рабочая группа уделяет особое внимание вопросу о торговле людьми.
"Report on human trafficking and discussion in Parliament". "Доклад о торговле людьми и его обсуждение в парламенте".
Shortly thereafter, the Prosecutor's Office brought charges against other accused persons for human trafficking. Вскоре после этого Прокуратура предъявила обвинения другим лицам, обвиняемым в торговле людьми.
In that connection, he wondered whether the Lithuanian police kept records of individuals accused of human trafficking by other States. В этой связи он хотел бы знать, регистрирует ли литовская полиция лиц, обвиняемых другими государствами в торговле людьми.
It does not, however, address human trafficking within the Czech Republic. Это, однако, не относится к торговле людьми на территории Чешской Республики.
To date there is no sound, standardized methodology for collection of statistics on trafficking. На сегодняшний день надежной стандартизированной методологии сбора статистических данных о торговле людьми не существует.
The process focuses on the exchange of information, primarily on irregular migration and trafficking. В рамках этого процесса особое внимание уделяется обмену информацией, главным образом о незаконной миграции и торговле людьми.
The ICPD Programme of Action was the first major United Nations document to focus attention on the issue of trafficking in persons. Программа действий МКНР стала первым масштабным документом Организации Объединенных Наций, который сосредоточил внимание на торговле людьми.
Information had also been received about police involvement in trafficking in persons. Была также получена информация о причастности полиции к торговле людьми.
Legislative amendments on trafficking in people were established. Были приняты поправки к законодательству о торговле людьми.
The Committee notes the lack of information in the State party report on human trafficking, in particular, involving children. Комитет отмечает отсутствие в докладе государства-участника информации о торговле людьми, в частности детьми.
An international conference on legislative issues and best practices in investigation and prosecution of such trafficking cases was also organized. Была также организована международная конференция по вопросам законодательства и передового опыта в области расследования и судопроизводства по делам о торговле людьми.
Concerning the restrictions on travel visas, participants commented that this often led migrants to look for alternative ways and contributed to trafficking. В отношении ограничений на получение проездных виз участники отмечали, что это нередко приводит к тому, что мигранты ищут альтернативные пути, а это способствует торговле людьми.
Ireland has today deposited the instruments of ratification and is now a State party to the Convention and the trafficking Protocol. Сегодня Ирландия сдала на хранение документы о ратификации и теперь является государством - участником этой Конвенции и Протокола о торговле людьми.
They also set up multi-sector watch groups and educated the public about trafficking in human beings. Они также образовали многосекторальные группы наблюдения и вели просветительную работу с общественностью по вопросу о торговле людьми.