The United States delegation would like to focus its comments today on one element of the problem, namely, trafficking in persons. |
Сегодня делегация Соединенных Штатов хотела бы сосредоточить свое выступление на одном из аспектов этой проблемы, а именно, на торговле людьми. |
Her Government would try to expedite the ratification of the United Nations protocol on trafficking. |
Правительство Сингапура приложит усилия для быстрейшей ратификации Протокола Организации Объединенных Наций о торговле людьми. |
A draft regulation on trafficking is currently under review. |
В настоящее время рассматривается проект распоряжения о торговле людьми. |
As is known, the Republic of Belarus is actively promoting an initiative to improve coordination of international actions to prevent human trafficking. |
Как известно, Республика Беларусь активно выступает с инициативами по улучшению скоординированности международных усилий по противодействию торговле людьми. |
Egypt had given a theoretical response to question 28, on the subject of human trafficking. |
Египет представил теоретический ответ на вопрос 28 о торговле людьми. |
We would not hesitate to take strong action against any trafficking networks found operating on our shores. |
Мы готовы принять самые решительные меры в отношении любых сетей по торговле людьми, действующих на нашей территории. |
Awareness campaigns against trafficking in human beings are organised every year. |
Ежегодно организуются кампании по информированию населения о торговле людьми. |
Her delegation was gratified to see growing attention directed toward the issue of trafficking in human beings. |
Филиппины с интересом отмечают растущее внимание к вопросу о торговле людьми. |
Coordination mechanisms and international cooperation are critical in counteracting the crime of trafficking in persons. |
Координационные механизмы и международное сотрудничество имеют огромное значение для противодействия торговле людьми. |
Other authors, instead, suggest that many of those involved in trafficking in human beings have no previous criminal record. |
Другие авторы, напротив, считают, что многие из участвующих в торговле людьми не имеют преступного прошлого. |
Since its establishment, the Working Group has devoted particular attention to the issue of trafficking in persons. |
С момента своего создания Рабочая группа уделяет особое внимание вопросу о торговле людьми. |
"Report on human trafficking and discussion in Parliament". |
"Доклад о торговле людьми и его обсуждение в парламенте". |
Shortly thereafter, the Prosecutor's Office brought charges against other accused persons for human trafficking. |
Вскоре после этого Прокуратура предъявила обвинения другим лицам, обвиняемым в торговле людьми. |
In that connection, he wondered whether the Lithuanian police kept records of individuals accused of human trafficking by other States. |
В этой связи он хотел бы знать, регистрирует ли литовская полиция лиц, обвиняемых другими государствами в торговле людьми. |
It does not, however, address human trafficking within the Czech Republic. |
Это, однако, не относится к торговле людьми на территории Чешской Республики. |
To date there is no sound, standardized methodology for collection of statistics on trafficking. |
На сегодняшний день надежной стандартизированной методологии сбора статистических данных о торговле людьми не существует. |
The process focuses on the exchange of information, primarily on irregular migration and trafficking. |
В рамках этого процесса особое внимание уделяется обмену информацией, главным образом о незаконной миграции и торговле людьми. |
The ICPD Programme of Action was the first major United Nations document to focus attention on the issue of trafficking in persons. |
Программа действий МКНР стала первым масштабным документом Организации Объединенных Наций, который сосредоточил внимание на торговле людьми. |
Information had also been received about police involvement in trafficking in persons. |
Была также получена информация о причастности полиции к торговле людьми. |
Legislative amendments on trafficking in people were established. |
Были приняты поправки к законодательству о торговле людьми. |
The Committee notes the lack of information in the State party report on human trafficking, in particular, involving children. |
Комитет отмечает отсутствие в докладе государства-участника информации о торговле людьми, в частности детьми. |
An international conference on legislative issues and best practices in investigation and prosecution of such trafficking cases was also organized. |
Была также организована международная конференция по вопросам законодательства и передового опыта в области расследования и судопроизводства по делам о торговле людьми. |
Concerning the restrictions on travel visas, participants commented that this often led migrants to look for alternative ways and contributed to trafficking. |
В отношении ограничений на получение проездных виз участники отмечали, что это нередко приводит к тому, что мигранты ищут альтернативные пути, а это способствует торговле людьми. |
Ireland has today deposited the instruments of ratification and is now a State party to the Convention and the trafficking Protocol. |
Сегодня Ирландия сдала на хранение документы о ратификации и теперь является государством - участником этой Конвенции и Протокола о торговле людьми. |
They also set up multi-sector watch groups and educated the public about trafficking in human beings. |
Они также образовали многосекторальные группы наблюдения и вели просветительную работу с общественностью по вопросу о торговле людьми. |