Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
In implementing the programme, an analytical inquiry group carried out 209 inspections of district, municipal and provincial interdepartmental commissions against human trafficking. Во исполнение Плана аналитической рабочей группой были проведены мониторинги 209 районных, городских и областных Межведомственных комиссий по противодействию торговле людьми.
UNHCR recommended that Comoros undertake a thorough assessment of the issue of trafficking in persons and take adequate follow-up measures/actions, including enactment of adequate legislation to combat the practice. УВКБ рекомендовало Коморским Островам провести тщательный анализ вопроса о торговле людьми и принять надлежащие последующие меры/действия для борьбы с этой практикой, включая принятие соответствующего законодательства.
Government agencies are working in collaboration with the non-Government sector on enhancing victim identification by raising awareness of exploitation and trafficking amongst front line NGO staff and the general public. Государственные учреждения работают в сотрудничестве с негосударственным сектором в деле улучшения выявления жертв путем распространения информации об эксплуатации и торговле людьми среди сотрудников НПО на местах и широкой общественности.
It will be complemented by a joint Government/ NGO trafficking conference in June 2014 and public awareness campaign in late 2013. Эта мера будет дополнена совместной конференцией правительства и НПО по торговле людьми в июне 2014 года и кампанией по информированию общественности в конце 2013 года.
The Government has seconded a person to work within the Bali Process Regional Support Office in Bangkok and will continue to collect and share information on trafficking and exploitation as it arises. Правительство откомандировало одного сотрудника для работы в Региональном отделении поддержки Балийского процесса в Бангкоке и будет продолжать собирать и распространять информацию о торговле людьми и об эксплуатации по мере ее поступления.
The point of view of protection of human rights and the victim as well as gender equality are emphasized in the activities against trafficking. Особое внимание при осуществлении противодействия торговле людьми уделяется точке зрения защитников прав человека и жертв, а также сторонников обеспечения гендерного равенства.
(a) Systematically collecting disaggregated data on human trafficking; а) систематический сбор дезагрегированных данных о торговле людьми;
The Ministry of Foreign Affairs worked with local, regional and municipal authorities to provide training for officials and to raise awareness in order to prevent trafficking. Министерство иностранных дел взаимодействует с местными, региональными и муниципальными властями для обеспечения обучения официальных лиц и повышения осведомленности в целях воспрепятствования торговле людьми.
Systematic training on combating trafficking in human beings, which trains more than 2,000 police officers a year, has been in place since 2003. Систематические тренинги по противодействию торговле людьми, на которых обучается более 2000 полицейских в год, проводятся с 2003 года.
Macro risk factors for trafficking were identified as follows: Были установлены следующие макрофакторы риска применительно к торговле людьми:
186.98. Review its sentencing policy for perpetrators of human trafficking and strengthen assistance measures to victims (Botswana); 186.98 пересмотреть политику вынесения приговоров виновным в торговле людьми и укрепить меры поддержки пострадавших (Ботсвана);
132.48. Continue its intensified efforts against human trafficking (Philippines); 132.48 продолжать наращивать усилия по противодействию торговле людьми (Филиппины);
He feeds the feds information in exchange for amnesty, but keeps profiting off of the trafficking ring. Давал информацию федералам в обмен на свободу, но, тем не менее, зарабатывал на торговле людьми.
You think it's some kind of trafficking ring? Думаешь, речь идет о торговле людьми?
Each year, she prepares a general document on trafficking and the Government's battle against it, which appears on the web site. Каждый год она готовит общий документ о торговле людьми и борьбе правительства с этим явлением, который размещается на сайте.
She would like to know whether statistics were available regarding persons who had been prosecuted for human trafficking. Она спрашивает, имеются ли статистические данные о лицах, подвергнутых уголовному преследованию за участие в торговле людьми.
The Government was instructed to take legal, administrative and other necessary measures to overcome the challenge and to raise public awareness about human trafficking in partnership with non-governmental organizations. Правительству было поручено принять правовые, административные и другие необходимые меры с целью преодоления этого вызова и повышения осведомленности населения о торговле людьми во взаимодействии с неправительственными организациями.
The goal was to improve national legislation on trafficking in persons so as to reflect the provisions of international instruments ratified by the Republic of Kazakhstan. Целью разработки закона являлось совершенствование национального законодательства в области противодействия торговле людьми с учетом норм международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан.
The topic of "The incorporation of international norms recognized by Tajikistan into national law on trafficking in persons" was also inserted in the programme for training young judges. Также в программу обучения стажеров-судей включена тема «Имплементация признанных Таджикистаном международных норм в национальное законодательство по торговле людьми».
In total, in 2009 - 2010 the courts sentenced 39 persons for committing the crime of trafficking in human beings. Всего в 2009 - 2010 годах суды вынесли обвинительные приговоры в отношении 39 лиц за совершение преступления, заключающегося в торговле людьми.
In respect to the questions on human trafficking, the delegation reported that the number of identified victims had reportedly decreased greatly compared to 2007. Отвечая на вопросы о торговле людьми, делегация сообщила, что, по имеющимся данным, число пострадавших значительно снизилось по сравнению с 2007 годом.
The Government had launched a programme to provide life-skills training to children in institutions who were considered to be more vulnerable to human trafficking. Правительство развернуло программу обучения жизненным навыкам детей, которые в наибольшей степени уязвимы по отношению к торговле людьми.
The Government alluded in the report to discrimination against women, to food insecurity and trafficking, especially of children. Правительство упомянуло в своем докладе о дискриминации в отношении женщин, отсутствии продовольственной безопасности и торговле людьми, особенно детьми.
With a view to providing better protection to children as well as adults, a holistic approach is being considered in relation to human trafficking. В этом контексте при содействии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был подготовлен законопроект о торговле людьми.
Activities carried out by Romanian police regarding the protection of women against trafficking in persons Меры, принятые румынской полицией для защиты женщин от участия в торговле людьми