Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
It had also been suggested that some individual staff members of the Ministry of the Interior might be complicit in trafficking. Высказывались также предположения о возможной причастности отдельных сотрудников министерства внутренних дел к торговле людьми.
The internal affairs bodies have introduced a separate information system for crimes of human trafficking that have been reported to them or investigated. В органах внутренних дел введена отдельная система отчетности по зарегистрированным и расследованным уголовным делам о торговле людьми.
In 2012, Lesotho saw a trend of acquittals of alleged trafficking offenders. В 2012 году в Лесото прослеживалась тенденция к оправдательному уклону при рассмотрении судами дел предполагаемых виновных в торговле людьми.
Those who provided humanitarian assistance to migrants on their way through Mexico were at risk of being charged with people trafficking. Тем, кто оказывал гуманитарную помощь транзитным мигрантам, грозили обвинения в торговле людьми.
Spain stated that it would also find it useful to carry out a study or maintain information about trafficking routes. Испания указала на целесообразность проведения исследования или создания базы данных о маршрутах, используемых при торговле людьми.
Tajikistan stated that it is not a country of transit for human trafficking. ЗЗ. Делегация Таджикистана заявила, что Таджикистан не является страной транзита в торговле людьми.
Keeping human rights at the forefront of the thinking about trafficking would help ensure that those challenges could be met and overcome. Выдвижение аспекта прав человека на передний план в представлениях о торговле людьми поможет решить и преодолеть эти проблемы.
HRW noted that authorities rarely, if ever, bring criminal prosecutions against employers for violating Qatar's labour or trafficking laws. Организация "Хьюман райтс уотч" подчеркнула, что власти практически не возбуждают уголовные дела в отношении работодателей за нарушение трудового законодательства Катара или законов о торговле людьми.
In 2012, the number of persons convicted of trafficking was 31. В том же году обвинительные приговоры в делах о торговле людьми были вынесены 31 обвиняемому.
Sentences for those found guilty of human trafficking ranged from 6 months' to 20 years' imprisonment. В отношении лиц, признанных виновными в торговле людьми, предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от 6 месяцев до 20 лет.
Databases on trafficking, which are used in the development of prevention strategies and responses to trafficking, have been established and maintained, including by IOM and UNODC. Базы данных о торговле людьми, которые могут использоваться для разработки превентивных стратегий и методов борьбы с этим явлением, создаются и ведутся различными учреждениями, в том числе Международной организацией по миграции и ЮНОДК.
Newspaper articles on human trafficking have been published to provide public education to a wide readership on human trafficking. В газетах публикуются статьи, посвященные торговле людьми, для того чтобы повышать осведомленность широкого круга читателей по вопросам торговли людьми.
Well aware of the significance and menace of human trafficking, Bahrain promulgated law No. 1 of 2008 on human trafficking. Прекрасно осознавая важное значение борьбы с угрозой, которую представляет собой торговля людьми, Бахрейн принял Закон Nº 12008 года о торговле людьми.
Mr. Zalov (Azerbaijan), turning to the issue of human trafficking, said that a modern, 45-bed temporary shelter for trafficking victims had opened in Bakou in 2006. Г-н ЗАЛОВ (Азербайджан), переходя к вопросу о торговле людьми, сообщает, что в 2006 году в Баку был открыт временный приют для потерпевших на 45 койко-мест, оснащенный современным оборудованием.
Although most companies are aware of human trafficking and find it morally unacceptable, the connection between human trafficking and business is still not well understood. Большинство компаний хорошо осведомлено о торговле людьми и считают ее морально неприемлемой, но по-прежнему недостаточно полностью отдают себе отчет в наличии связи между торговлей людьми и деловой активностью.
However, they noted insufficient provisions to prevent child trafficking and in particular the need to make this abuse distinct from other provisions related to human trafficking. Вместе с тем они отметили недостаточность положений, направленных на предотвращение торговли детьми, и особенно то, что данный вид злоупотребления следовало выделить в отдельное положение, относящееся к торговле людьми.
It is simply not useful or effective to implement broad-brush campaigns to "stop human trafficking" if the populations do not even know what human trafficking really is. Проводить кампании под общим девизом «Положить конец торговле людьми» нецелесообразно и неэффективно в тех случаях, когда люди даже не знают, что на самом деле представляет собой торговля людьми.
Aware of the urgency of the problem of human trafficking at both domestic and international levels, in April 2008 Uzbekistan adopted its law against human trafficking. Осознание остроты проблемы торговли людьми, как на международном, так и национальном уровнях, обусловило принятие в Узбекистане в апреле 2008 года закона «О противодействии торговле людьми», в стране также реализуется национальный план действий.
Citing concerns about trafficking for the purposes of forced labour, in May the Special Rapporteur on trafficking in persons reiterated a previously unmet request to visit the Emirates. В мае Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, сославшись на озабоченность относительно торговли людьми в целях их использования для принудительного труда, направил новый запрос о посещении Эмиратов, так и не получив ответа на предыдущий.
According to the UNODC database on human trafficking trends, there are 127 countries of origin and 137 countries of destination for trafficking in human beings. Согласно базе данных ЮНОДК о тенденциях в торговле людьми существует 127 стран-отправителей и 137 стран - получателей "живого товара".
In 2003, the PCTC established a database for trafficking of persons. В 2003 году Филиппинский центр по транснациональной преступности (ФЦТП) создал базу данных по торговле людьми.
The Committee is working to design a national strategy against trafficking in persons. Наряду с Бразилией и Доминиканской Республикой Колумбия является одной из трех стран региона, наиболее подверженных торговле людьми.
A serious trend in recent years has been the emergence of professional smuggling and trafficking operations. Серьезную обеспокоенность вызывает наблюдающееся в последние годы расширение осуществляемых на профессиональной основе операций по торговле людьми и их незаконному ввозу.
Currently, consultations are under way on a bill on countering human trafficking. В настоящее время разработан и согласовывается проект Закона Республики Беларусь "О противодействии торговле людьми".
In 2006, IOM prepared an interactive training module on human trafficking for law enforcement staff. В 2006 г. представительством Международной организации по миграции в Украине был подготовлен интерактивный тренинговый модуль по противодействию торговле людьми для правоохранителей.