Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
We are therefore developing training programmes in the countries of origin to confront the criminal organizations that engage in human trafficking. В этих целях мы разрабатываем программы подготовки кадров в странах происхождения, направленные на противодействие преступным организациям, причастным к торговле людьми.
First, we must combat illegal emigration, because it leads to trafficking and other abuses and can give rise to insecurity and tension. Во-первых, мы должны бороться с нелегальной эмиграцией, поскольку она ведет к торговле людьми и к другим злоупотреблениям, которые порождают напряженность и отсутствие безопасности.
Sweden mentioned a joint campaign with the Nordic and Baltic countries as a contribution to international efforts to stop trafficking in human beings. Швеция отметила кампанию, организованную совместно со странами Северной Европы и странами Балтии в качестве вклада в международные усилия, призванные положить конец торговле людьми.
School attendance can reduce children's exposure to risks, including trafficking and military recruitment. Посещение школы может сократить степень подверженности детей рискам, в том числе незаконной торговле людьми и вербовке в воюющие группировки.
Italy was the first country to equip itself with specific, systematic legislation concerning the trafficking of human beings. Италия стала первой страной, принявшей конкретное систематизированное законодательство о торговле людьми.
It sought to attract public attention to two urgent problems: human trafficking and domestic violence. Целью акции было привлечение внимания общественности к двум актуальным проблемам: торговле людьми и насилию в семье.
Nonetheless, she would like to highlight the woman-specific character of many violations of human rights committed during the course of trafficking. Вместе с тем ей хотелось бы подчеркнуть гендерный характер многих нарушений прав человека, совершаемых при торговле людьми.
The Government of Albania reported that a number of measures were taken in 2005/2006 in the field of human trafficking. Правительство Албании сообщило, что в период 2005/2006 года был принят ряд мер для противодействия торговле людьми.
In 2004, there was only one case of trafficking and two cases of enslavement. В 2004 году слушалось только одно дело о торговле людьми и два дела о порабощении.
Extensive work is being conducted by these organizations to combat trafficking in persons. Этими организациями осуществляется большая работа по противодействию торговле людьми.
UNODC does not currently provide assistance to develop national human trafficking data collection mechanisms and the related institutional infrastructure. В настоящее время ЮНОДК не занимается предоставлением помощи для создания национальных механизмов сбора данных о торговле людьми и соответствующей институциональной инфраструктуры.
During the first four months of 2006, the Moroccan authorities succeeded in breaking up 120 human trafficking operations. За первые четыре месяца 2006 года марокканские органы власти уничтожили 120 подпольных организаций по торговле людьми.
She would like more information on how federal and state prosecutors worked together in trafficking cases. Она хотела бы получить более подробные данные о том, каким образом осуществляется сотрудничество между федеральными прокурорами и прокурорами штатов по делам о торговле людьми.
Over time, the authorities had developed a methodology for dealing with organized crime rings that were involved in trafficking. Со временем власти разработали методику борьбы с организованными преступными сообществами, участвующими в торговле людьми.
The state prosecutors were already able to deal with cases of trafficking. Прокуроры штатов уже имеют возможность возбуждать дела о торговле людьми.
The discussion of trafficking had concentrated on migration. Обсуждение вопроса о торговле людьми сосредоточилось вокруг миграции.
As yet the National Public Prosecutor's Office has not brought any human trafficking cases. До настоящего времени Национальным бюро государственного прокурора не было возбуждено дел о торговле людьми.
Ms. Michel (Eritrea) said that no evidence of trafficking had been brought before a court of law. Г-жа Мишель (Эритрея) говорит, что в суды не представлялось свидетельств о торговле людьми.
In March the BiH Council of Ministers adopted a 2007 operational plan for combating trafficking in human beings and illegal migration. В марте Совет министров БиГ принял план мероприятий на 2007 год по противодействию торговле людьми и нелегальной миграции.
This was one of the first cases brought under a new law on trafficking. Это был один из первых случаев, когда дело возбудили на основании нового закона о торговле людьми.
Measures taken to combat people trafficking and domestic violence were inadequate. Меры, принимаемые для противодействия торговле людьми и домашнему насилию, были недостаточными.
Attached to the report is a draft Penal Bill for Greenland which contains a provision on trafficking in human beings. В приложении к докладу приводится проект Уголовного закона Гренландии, содержащего положение о торговле людьми.
There is no specific law in Malaysia relating to trafficking in persons. В Малайзии нет специального закона о торговле людьми.
Apart from the Ordinance, there were other provisions in the Criminal Code relating to the trafficking in persons. Кроме вышеупомянутого закона в уголовном кодексе содержатся и другие положения, относящиеся к торговле людьми.
The subsequent domestic security law of 2003 created the new crime of trafficking in human beings. Впоследствии в 2003 году в закон о национальной безопасности было внесено новое положение о преступлении, заключающемся в торговле людьми.