Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
(Combating human trafficking and related offences) (противодействие торговле людьми и связанным с ней преступлениям)
In the Cost of Coercion, ILO reports that indigenous peoples, women and youth are particularly vulnerable to forced labour and human trafficking. В докладе «Цена принуждения» МОТ сообщает, что особенно уязвимыми к принудительному труду и торговле людьми являются коренные народы, женщины и молодежь.
The high poverty rates that indigenous women and girls face make them particularly vulnerable to trafficking. Высокие показатели нищеты среди женщин и девочек - представительниц коренного населения делает их особенно уязвимыми к торговле людьми.
Technical assistance was provided to Argentina for the application of Act 26.364 on trafficking. Аргентине была оказана техническая помощь в деле применения Закона 26.364 о торговле людьми.
Preparations for the first global report on trafficking in persons are well under way. Подготовка к первому глобальному докладу о торговле людьми идет полным ходом.
Measures are taken to bring perpetrators, including officials who are complicit in trafficking in persons, to justice. Принимаются меры по привлечению виновных, включая должностных лиц, причастных к торговле людьми.
The new Criminal Code provides for compulsory confiscation of property for crimes involving trafficking in persons. В новом Уголовном кодексе предусмотрена безальтернативная конфискация имущества за преступления по торговле людьми.
It recommended including the definition of sale of children, which was not identical to trafficking in persons, in the national legislation. Он рекомендовал включить в национальное законодательство определение понятия торговли детьми, что не равнозначно торговле людьми.
Lutfi Dervishi was found guilty on charges of organized crime and trafficking in persons. He was sentenced to eight years imprisonment. Лутфи Дервиши был признан виновным в организованной преступности и торговле людьми и приговорен к восьми годам тюремного заключения.
Norway is working systematically to improve data collection on human trafficking. Норвегия систематически работает над улучшением сбора данных о торговле людьми.
AI has documented cases of both construction and domestic workers in Qatar being subjected to conditions amounting to forced labour and human trafficking. "Международная амнистия" задокументировала случаи, когда строительные и домашние работники в Катаре были вынуждены трудиться в условиях, равнозначных принудительному труду и торговле людьми.
However, these practices can be considered as forms of trafficking. Но эту практику можно приравнять к торговле людьми.
The State has established mechanisms to bring human trafficking suspects before the competent courts in the State. Государство создало механизмы передачи лиц, подозреваемых в торговле людьми, компетентным судам государства.
Legislation on combating organized crime and on covert operations had also been amended to apply to human trafficking. Были внесены также поправки в законодательство, касающееся борьбы с организованной преступностью и секретных операций, для его применения к торговле людьми.
Lebanon commended the Constitution, which guaranteed collective and individual rights, prohibited discrimination and enshrined international instruments on human rights and trafficking. Ливан одобрил Конституцию, которая гарантирует коллективные и индивидуальные права, запрещает дискриминацию и включает в себя международные договоры по правам человека и торговле людьми.
It expressed concern regarding reports of human trafficking, of detention without trial and of poor detention conditions. Она выразила обеспокоенность сообщениями о торговле людьми, содержании под стражей без суда и тяжелых условиях нахождения в заключении.
The Committee notes the development of a law on human trafficking. Комитет принимает к сведению разработку закона о торговле людьми.
The Committee further recommends that the State party adopt expeditiously the draft comprehensive legislation on trafficking in person, which would be in accordance with international standards. Комитет далее рекомендует государству-участнику оперативно принять проект всеобъемлющего законодательства о торговле людьми, который будет осуществляться в соответствии с международными стандартами.
In accordance with that resolution, UNODC has planned a number of outreach activities to increase awareness of trafficking in persons. Во исполнение этой резолюции УНП ООН планирует ряд просветительских мероприятий в целях повышения уровня осведомленности о торговле людьми.
The proposed legislation on trafficking in persons has been discussed at Cabinet level and awaits forwarding to the National Assembly for possible enactment. Предложенный законопроект о торговле людьми был рассмотрен на уровне Кабинета министров и ожидает представления в Национальное собрание для его возможного принятия.
A number of workshops have been held on St Maarten to raise awareness of human trafficking and smuggling. На Синт-Мартене проведен цикл семинаров по повышению информированности о торговле людьми и контрабандной торговле.
In 2012, the first two convictions were obtained for human trafficking for the purpose of labour exploitation. В 2012 году были вынесены первые два обвинительных приговора по делам о торговле людьми в целях трудовой эксплуатации.
One of the measures contained in the National Strategy is the situation mapping focused on trafficking in socially excluded localities. Одна из мер, предусмотренных Национальной стратегией, связана со сбором информации о торговле людьми в социально изолированных районах.
122.143. indefinite National Service, migration and human trafficking. (France). 122.143 Положить конец бессрочной воинской службе, миграции и торговле людьми (Франция).
UNHCR recommended that Lesotho ensured effective implementation of the legislation on trafficking in persons. УВКБ рекомендовало Лесото обеспечить эффективное осуществление законодательства о торговле людьми.