Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
Eric confirmed Holgate's working alongside Homeland Security on a human trafficking task force. Эрик подтвердил, что Холгейт работает с Госбезопасностью в оперативной группе по торговле людьми.
It's very fashionable to talk about human trafficking, in this fantastic A-C hall. Сейчас очень модно говорить о торговле людьми, в этом красивом зале.
Well... the Comescu family was heavily involved in human trafficking. Что ж... семья Камеску принимала активное участие в торговле людьми.
Implementation of the State programme to combat trafficking in human beings is being monitored in 14 districts in Ukraine. В 14 областях Украины осуществлен мониторинг исполнения государственной программы противодействия торговле людьми.
The creation of an inter-agency coordination group on trafficking in persons has been a significant outcome of the adoption of that resolution. Важным итогом разработки и принятия резолюции стало создание Межучрежденческой координационной группы по торговле людьми.
In 2007, municipal police forces indicated that numerous charges had been laid under the Criminal Code's trafficking in persons offences. В 2007 году муниципальные полицейские силы сообщали, что по статье Уголовного кодекса о торговле людьми было предъявлено большое количество обвинений.
IOM has also pledged to support the trafficking legislation review programme to be undertaken by the Law Commission. МОМ также обязуется оказывать поддержку программе по пересмотру законодательства о торговле людьми, которую будет осуществлять Комиссия по правовым вопросам.
No case of trafficking has been brought to the courts. В рассматриваемый период в судах не рассматривались дела о торговле людьми.
The law enforcement authorities regularly report on the prosecution of the cases of trafficking in persons before the Inter-agency Coordination Council. На заседания Межведомственного координационного совета правоохранительные органы регулярно отчитываются по делам о торговле людьми.
Information on domestic violence and human trafficking had also been incorporated into primary and secondary school textbooks. Помимо этого, информация о бытовом насилии и торговле людьми была включена в учебники для учащихся начальной и средней школы.
The National Security Council specifically considered the issue of human trafficking in March 2011. В марте 2011 года Совет по национальной безопасности провел специальное рассмотрение вопроса о торговле людьми.
For any effective criminalization strategy, the Special Rapporteur notes the need for a rights-based approach to trafficking. Что касается любой эффективной стратегии криминализации, Специальный докладчик отмечает необходимость правозащитного подхода к торговле людьми.
They have no clear mandate with regard to forced labour and trafficking in human beings. Когда речь идет о принудительном труде и торговле людьми, у инспекторов труда нет четкого мандата.
The delegation informed about the invitation extended to the Special Rapporteur on human trafficking to visit the country. Делегация сообщила о том, что Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми направлено приглашение посетить страну.
The report comprises a thematic analysis of a human rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. Отчет включает тематический анализ правозащитных подходов к отправлению уголовного правосудия по делам о торговле людьми.
The Criminal Code has been amended (650/2004) to include specific penal provisions on trafficking. В Уголовный кодекс (650/2004) были внесены поправки, содержащие конкретные уголовные статьи о торговле людьми.
The United Nations Office on Drugs and Crime maintains information on accounts of human trafficking obtained from a variety of sources. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности собирает сведения о торговле людьми, полученные из различных источников.
Thematic working groups on education for all; environment and disaster management; health; poverty and hunger; international migration and human trafficking. Тематические рабочие группы по образованию для всех; окружающей среде и борьбе со стихийными бедствиями; здравоохранению; нищете и голоду; международной миграции и торговле людьми.
Charges have been brought for trafficking in human beings in two cases so far. До настоящего момента обвинения в торговле людьми были выдвинуты в двух случаях.
Very few of the responses offered detailed information on the numbers of trafficking cases investigated and prosecuted. Лишь очень немногие респонденты представили подробную информацию о количестве расследованных и рассмотренных в судебном порядке дел о торговле людьми.
The Government is committed to doing this within two years of the adoption of the EU Framework Decision on trafficking in human beings. Правительство обязалось выполнить эти задачи в течение двух лет со дня принятия Рамочного решения ЕС о торговле людьми.
The government and some municipal authorities have taken serious measures to prevent illegal activities which they feel could encourage trafficking. Правительство и некоторые муниципальные органы власти приняли серьезные меры по предотвращению незаконной деятельности, которая, по их мнению, могла способствовать торговле людьми.
Also the Judiciary is interpreting legal provisions on trafficking in a favourable way for the victims of traffickers. В рамках судебной системы правовые нормы о торговле людьми истолковываются в пользу пострадавших от таких торговцев.
The response to the question on trafficking set out a number of measures reported to have been taken. В ответе на вопрос о торговле людьми приводится ряд якобы принятых мер.
In 2008, UNODC participated in the sub-groups on trafficking in persons, criminal justice statistics and planning. В 2008 году ЮНОДК участвовало в работе подгрупп по торговле людьми, статистическим данным об уголовном правосудии и планированию.