Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговле людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговле людьми"

Примеры: Trafficking - Торговле людьми
It recommended that Ghana effectively implement the Human Trafficking Act and provide adequate programmes of prevention, assistance, recovery and reintegration for trafficked children. Он рекомендовал Гане обеспечить эффективное соблюдение Закона о торговле людьми и осуществлять надлежащие программы превентивных мер, помощи, реабилитации и реинтеграции пострадавших от торговли детей58.
Some representatives proposed the revision of the Trafficking in Persons Protocol to bring it more in line with present realities. Несколько представителей предложили провести пересмотр Протокола о торговле людьми, с тем чтобы привести его в большее соответствие с современными реалиями.
The Prevention of Human Trafficking Act of 17 April 2008 Закон "О противодействии торговле людьми" от 17 апреля 2008 года;
Botswana inquired about the invitations to the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on Trafficking in Persons. Ботсвана поинтересовалась, будут ли направлены приглашения Рабочей группе по произвольным задержаниям и Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми.
The Bahamas has enacted the Trafficking in Persons (Prevention and Suppression) Act, 2008. Багамские Острова приняли в 2008 году Закон о торговле людьми (предупреждение и пресечение).
General Assembly Thematic Debate on Human Trafficking Тематические прения в Генеральной Ассамблее по вопросу о торговле людьми
It has supported the "No to Trafficking" Network since its founding in 2003. С 2003 года, когда была создана сеть «Скажем "нет" торговле людьми», Совет оказывает ей необходимую помощь в работе.
The federal Interdepartmental Working Group on Trafficking in Persons brings together 17 departments and agencies that work together to strengthen Canadian anti-trafficking responses. Федеральная Межведомственная рабочая группа по проблеме торговли людьми объединяет усилия 17 департаментов и агентств, которые работают сообща в интересах укрепления канадских мер противодействия торговле людьми.
Trafficking in persons for the purpose of removal of organs was also discussed at the fourth meeting of the Working Group on Trafficking in Persons, held in Vienna on 10-12 October 2011. Вопрос о торговле людьми в целях изъятия органов также обсуждался на четвертом совещании Рабочей группы по торговле людьми, состоявшемся 1012 октября 2011 года в Вене.
The Principles and Guidelines were cited in interpretative texts for both the Trafficking Protocol and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings (2005). Выдержки из Принципов и руководящих положений содержатся в комментариях к Протоколу о торговле людьми и Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми (2005 год).
Some speakers asked for clarification regarding the relationship between the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking and the activities geared towards the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. Ряд ораторов просили разъяснить взаимосвязь между "Глобальной инициативой по борьбе с торговлей людьми" и мероприятиями, направленными на осуществление Протокола о торговле людьми.
In order to adequately address the issue of Trafficking in Persons in Jamaica, the Trafficking in Persons (Prevention, Suppression and Punishment) Act became effective on March 1, 2007. Для надлежащего решения проблемы торговли людьми на Ямайке 1 марта 2007 года был введен в действие Закон о торговле людьми (предупреждение, пресечение и наказание).
The Working Group was briefed on the latest activities carried out in the framework of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT) in support of the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. Рабочая группа была проинформирована о последних мероприятиях, осуществленных в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) в поддержку осуществления Протокола о торговле людьми.
On the basis of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, UNODC released the first Global Report on Trafficking in Persons in December 2012. На основе Глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми УНП ООН опубликовало в декабре 2012 года первый Всемирный доклад о торговле людьми.
The Ministry of Foreign Affairs has initiated drafting of a National Strategy on Human Trafficking and a Trafficking In Persons (TIP) Act, with technical support from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Министерство иностранных дел при технической поддержке со стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) приступило к разработке Национальной стратегии борьбы с торговлей людьми и Закона о противодействии торговле людьми (ТЛ).
The Intergovernmental Organizations Contact Group on Trafficking and Migrant Smuggling is coordinated by OHCHR and includes United Nations agencies, international organizations and representatives from the NGO Caucus on Trafficking to strengthen cooperation, particularly in the areas of law and policy. Контактная группа межправительственных организаций по проблеме торговли людьми и незаконной перевозке мигрантов координируется УВКПЧ и включает учреждения Организации Объединенных Наций, международные организации и представителей Группы НПО по торговле людьми в целях укрепления сотрудничества, прежде всего в областях закона и политики.
UNHCR forthcoming Guidelines on Trafficking will join the OHCHR Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking as important contributions in that regard. Наряду с Рекомендуемыми принципами и руководящими положениями УВКБ по вопросу о правах человека и торговле людьми важным вкладом в этой области станут будущие руководящие положения УВКБ по борьбе с торговлей людьми.
Through its Global Programme against Trafficking in Human Beings the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention cooperated with the Stability Pact for South-Eastern Europe, Task Force on Trafficking in Human Beings. Через свою Глобальную программу по борьбе с торговлей людьми Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности сотрудничало с Целевой группой по торговле людьми, действующей в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
It had formulated a comprehensive National Plan of Action for Combating Trafficking in Persons, conducted an intensive public awareness campaign nationwide and enacted Trafficking in Persons Act No. 2 of 2005. Оно выработало всеобъемлющий Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, проводит в масштабах всей страны активную кампанию по информированию населения и приняло Закон о торговле людьми Nº 2 от 2005 года.
Trafficking in persons, including for the purpose of removal of organs is to be criminalized under the Trafficking in Persons Protocol, article 5. Согласно статье 5 Протокола о торговле людьми, торговля людьми, в том числе в целях изъятия органов, является уголовно наказуемой.
The Task Force will be examining all aspects of the offence of Trafficking including the impact on women victims and other matters referred to in the United Nations Palermo Convention and its Optional Protocol on Trafficking. ЗЗ. Целевая группа будет рассматривать все аспекты преступления торговли людьми, включая воздействие на женщин-жертв, и другие вопросы, регулируемые Палермской конвенцией Организации Объединенных Наций и Факультативным протоколом о торговле людьми к ней.
The Global Report on Trafficking in Persons shows that the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Organized Crime Convention has had an impressive positive impact in the international community. Глобальный доклад о торговле людьми свидетельствует о том, что Протокол о предупреждении и пресечении торговли, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию об организованной преступности, оказал заметное положительное воздействие на международное сообщество.
UNODC started developing capacity to produce the new biennial Global Report on Trafficking in Persons, pursuant to the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, adopted in 2010, and Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 20/3. В соответствии с Глобальным планом действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, утвержденным в 2010 году, и резолюцией 20/3 Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию ЮНОДК приступило к подготовке материалов для нового, издаваемого раз в два года Всемирного доклада о торговле людьми.
Furthermore, the South African Law Reform Commission has undertaken research with a view to producing a comprehensive Trafficking in Persons Bill, in addition to establishing a Human Trafficking Desk within the Organized Crime Unit of the South African Police Service. Кроме того, Южноафриканская комиссия по реформе законодательства провела исследования с целью подготовки всеобъемлющего законопроекта о торговле людьми в дополнение к созданию Управления по борьбе с торговлей людьми в составе подразделения по борьбе с организованной преступностью Южноафриканской полицейской службы.
The second Austrian "National Action Plan against Human Trafficking" (NAP) was adopted by Government in 2009 and simultaneously the first Austrian Coordinator on Combating Human Trafficking was appointed. Второй австрийский "Национальный план действий по противодействию торговле людьми" (НПД) был принят правительством в 2009 году, и одновременно с этим был назначен первый австрийский Координатор по вопросам борьбы с торговлей людьми.