| By addressing corruption, the Maldives also hoped to limit human trafficking. | Решая проблему коррупции, Мальдивы также надеются положить конец торговле людьми. |
| His Government had recently published a report on human trafficking, describing the national efforts made to combat it. | Правительство Судана недавно опубликовало доклад о торговле людьми с указанием национальных мер, принятых для борьбы с ней. |
| Cases of human trafficking are prosecuted as criminal cases. | По делам о торговле людьми возбуждается уголовное преследование. |
| Those organizations have cooperated with Belarus in the implementation of international technical assistance projects and programmes aimed at supporting action against human trafficking. | Совместно с указанными организациями в Беларуси реализуются проекты (программы) международной технической помощи, направленные на оказание содействия в противодействии торговле людьми. |
| The National Centre for the Further Training of Legal Specialists in the Ministry of Justice organized lecture courses on the prevention of human trafficking. | Центр повышения квалификации юристов при Министерстве юстиции организовал курсы лекций на тему по противодействию торговле людьми. |
| An increasing number of States continued to adopt the UNODC Blue Heart Campaign as their national awareness-raising initiative on trafficking in persons. | Продолжало расти число государств, принявших кампанию ЮНОДК "Голубое сердце" в качестве собственной национальной инициативы, направленной на повышение осведомленности о торговле людьми. |
| The workshop facilitated the reinforcement of the network of judicial and law enforcement practitioners dealing with human trafficking casework. | Этот практикум способствовал укреплению сети специалистов судебных и правоохранительных органов, работающих над делами о торговле людьми. |
| At the regional level, many Member States demonstrated strong commitment to cooperation and collaboration on trafficking. | На региональном уровне многие государства-члены демонстрируют решительную приверженность налаживанию сотрудничества и совместной работы в области противодействия торговле людьми. |
| It conducted campaigns against the trafficking of women and girls in rural source and receiving communities. | Проводились кампании по борьбе против торговли женщинами и девочками в сельских общинах происхождения и назначения в торговле людьми. |
| The country has a well-developed regulatory framework aimed at combating trafficking in human beings, including women and children. | В стране существует развитая нормативная правовая база, направленная на противодействие торговле людьми, в том числе женщинами и детьми. |
| In the Bahamas the fast-food chain Wendy's has agreed to design tray sheets with information on human trafficking. | На Багамских Островах сеть быстрого питания "Венди" согласилась разработать подносы с информацией о торговле людьми. |
| UNODC conducts research and engages in initiatives to raise awareness on trafficking in persons and the smuggling of migrants. | ЮНОДК проводит исследования и участвует в инициативах, направленных на повышение информированности о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов. |
| UNODC also developed a database of trafficking in persons case law to provide immediate, public access to officially documented instances of the crime. | ЮНОДК разработало также базу данных о прецедентном праве по торговле людьми в целях обеспечения прямого публичного доступа к официальным документам о случаях совершения таких преступлений. |
| The Ministry of Internal Affairs Academy has organized a course on combating human trafficking and has published related training materials. | Академией МВД организован курс "Противодействие торговле людьми", изданы соответствующие учебные пособия. |
| A draft decision on a national mechanism for inter-agency collaboration in combating human trafficking is currently being considered by the Cabinet of Ministers. | На рассмотрении Кабинета Министров Украины находится проект постановления "О национальном механизме взаимодействия субъектов в сфере противодействия торговле людьми". |
| Combating human trafficking is one of the priorities of government policy. | Противодействие торговле людьми определено одним из приоритетных направлений государственной политики. |
| In the first half of 2011, the Federal Senate established the CPI to investigate cases of human trafficking. | В первой половине 2011 года Федеральным сенатом была создана ПСК для расследования дел о торговле людьми. |
| (e) Creating new tools for investigating trafficking; | ё) предусматриваются новые инструменты для расследования преступления, состоящего в торговле людьми; |
| The condition for use of the service is that criminal proceedings are ongoing into human trafficking. | Условием оказания таких услуг является возбуждение уголовного дела по обвинению в торговле людьми. |
| Human trafficking was also integrated in other public education sessions on gender-based violence. | Вопрос о торговле людьми также был включен в другие учебные занятия, посвященные гендерному насилию. |
| Offences involving trafficking in persons are not as widespread as other violent crimes or violations of human rights and freedoms. | Преступления по торговле людьми не являются столь распространенными по сравнению с другими преступлениями против человека, его прав и свобод. |
| This qualitative approach raised the level of public awareness about domestic violence and trafficking in human beings. | Такой качественный подход повысил уровень общественной осведомленности о семейном насилии и торговле людьми. |
| The database on human trafficking is developed each year and the Foundation's regular report is included in it. | База данных о торговле людьми ежегодно пополняется, и в нее включены регулярные доклады Фонда. |
| The Ministry of Women's Affairs funded a weekly radio broadcast focusing on the issue of trafficking. | Министерство по делам женщин финансирует еженедельную радиопередачу, посвященную вопросу о торговле людьми. |
| Since 2005, the Academy of the Ministry of Internal Affairs has been training specialists in combating human trafficking for the criminal militia. | В Академии Министерства внутренних дел Республики Беларусь с 2005 года для криминальной милиции осуществляется подготовка специалистов по противодействию торговле людьми. |