Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Too - Очень"

Примеры: Too - Очень
usually at the top posts of the themes bring the dates and times at which the post was published so it must include the year, month and day in the permalinks to because it is too large and not very user friendly. как правило, на руководящих должностях в темах принести даты и времени, при которой эта должность была опубликована поэтому она должна включать в год, месяц и день на постоянные ссылки на потому что это слишком большой и не очень удобной для пользователей.
So I saw that and I thought it seems pretty cool, and it's cheap too, so I thought why not? Ну вот, я это увидел и решил, что это очень классно... и дешево тоже, так что я подумал: почему бы и нет?
For some reason, I feel like everything's been so difficult, I think it'd be too easy if it was just laying on the ground, you know? По каким то причинам, я думаю что до этого все было очень трудно получить, и я не думаю что на этот раз будет все просто, как он знаешь будет просто лежать на земле, ты так не считаешь?
You know that I love him and I always will, and I had to let him go and I ju... I just wish you would, too, you know? Ты знаешь, я люблю его и всегда буду любить, но мне пришлось его отпустить, и я... я очень хочу, чтобы ты смог сделать то же самое, понимаешь?
Too good. Peterman was so pleased now he wants to take me out to dinner tomorrow. Питерману очень понравилось теперь он хочет со мной поужинать.
Too often, young people are perceived to be associated with problems instead of solutions. Очень часто молодежь ассоциируют с проблемами, а не с их решением.
Too often, agrarian reform is dismissed as an outdated and ineffective policy option, but the evidence does not bear this conclusion out. Очень часто аграрная реформа недооценивается как устаревший и неэффективный политический вариант, однако имеющиеся свидетельства такой вывод не подкрепляют.
Too often, leaders issue empty promises and offer unrealistic targets that only heighten pressure on over-stretched program directors. Очень часто лидеры раздают пустые обещания и предлагают нереалистичные цели, которые лишь усиливают давление на и так перегруженных руководителей программ.
Ben: SOUNDS LIKE YOU AND YOUR DAD AREN'T TOO CLOSE. Похоже, вы с твоим папой не очень близки.
Too often, the supportive role of Governments in backing up non-governmental organizations is forgotten. Очень часто мы забываем о том, что правительства могут оказывать поддержку деятельности неправительственных организаций.
Too often in the past, the international fight against drugs has been hampered by mutual suspicions among so-called producer and consumer countries. В прошлом очень часто борьба международного сообщества с наркотиками сдерживалась в силу взаимной подозрительности между так называемыми странами-производителями и странами-потребителями.
Too often, a subsidy is introduced to support a specific social or environmental goal, without serious analysis of all the consequences. Очень часто субсидия вводится в порядке поддержки определенной социальной или экологической цели без проведения серьезного анализа всех соответствующих последствий.
Too often, such small weapons can turn disagreements into violent conflicts with devastating consequences. Очень часто наличие такого стрелкового оружия приводит к тому, что разногласия перерастают в конфликты с применением насилия с самыми губительными последствиями.
Too often, the Council has been absent when peace agreements were negotiated. Очень часто Совет не был представлен на переговорах, на которых обсуждались соглашения о заключении мира.
Too often the Assembly is marginalized through the encroachment of its mandate by other United Nations bodies, most notably the Security Council. Очень часто авторитет Ассамблеи ущемляется вмешательством в ее мандат других органов Организации Объединенных Наций, преимущественно со стороны Совета Безопасности.
Too often we see missing reservations and signatures. Очень часто приходится сталкиваться с отсутствием оговорок и подписей.
Too often, however, those interventions were not based entirely on scientific evidence and a multidisciplinary approach. Однако очень часто такие мероприятия не в полной мере опираются на научные данные и междисциплинарный подход.
Knocked The Hell Out Of His Friend, Who's Actually Not Doing Too Well Now. И дрался с собственным другом, который сейчас не в очень то хорошем состоянии.
Too often, still following past practice, inspectors are entrusted with the task of both issuing permits and enforcing compliance. Очень часто в традициях существовавшей в прошлом практики инспекторам по-прежнему поручается одновременное выполнение таких задач, как выдача разрешений и обеспечение соблюдения.
Too few assessments address, early on, how to manage and preserve underlying data and information for future analyses. В очень немногих оценках заблаговременно говорится о том, каким образом управлять использованными в них данными и сохранять их; они также не включают информацию в отношении проведения анализов в будущем.
Too often, the technical successes of elections are overshadowed by political discord or violence, especially after results are announced or during efforts to form a government. Очень часто технический успех в проведении выборов перечеркивается политическими проблемами или насилием, особенно после объявления результатов или в период деятельности по формированию правительства.
Too soggy and I am not a very good swimmer. Это слишком мокро, и я не очень хорошо плаваю.
Too often States seem eager to negotiate such agreements and then lose interest in their implementation. Очень уж часто государства, казалось бы, прямо-таки жаждут вести переговоры по таким соглашениям, а потом - утрачивают интерес к их осуществлению.
Too sad, that not all of us have entered. Очень жаль, но прошли далеко не все.
Too broad an interpretation of article 19 would lead the Committee into very dangerous territory; it should restrict itself to a more narrow interpretation. Слишком широкое толкование статьи 19 может вывести Комитет на очень опасный путь; лучше придерживаться более строгой трактовки.