| You know, I was thinking, is he too thin? | Знаешь, я вот думал, он не очень худой? |
| "Please don't let him do something too awful this time." | "Прошу, пусть в этот раз он совершит нечто не очень ужасное". |
| I don't know about dead, but I got plenty of customers that weren't too happy with what he did to some of their favorite bars. | Не знаю, как насчёт убить, но у меня полно клиентов, которые не очень довольны тем, что стало с их любимыми барами по его вине. |
| But I'm back too soon 'Cause I left the detergent And the fabric softener | Но я вернулся очень скоро, потому что забыл порошок и смягчитель для белья. |
| Only a very lonely man would prey on the vulnerabilities of another person the way you do, so I am trying not to judge you too harshly. | Только очень одинокий человек будет спекулировать на уязвимости других, так, как это делаете Вы. поэтому я стараюсь не судить Вас очень строго. |
| Yes, I do. I didn't want to stop by. I'm too proud. | У меня-то есть, да я было хотел мимо пройти, горд я очень. |
| I take it that Dr Weaver wasn't too happy about this? | Я так понимаю, что доктор Вивер не был очень доволен всем этим? |
| It seems like it's from me, with an exclamation mark, like I'm way too excited. | Выглядит, будто эта фраза от меня. с восклицательным знаком, как будто я очень взволнован. |
| Modern physics, there is a big movement in modern physics to decide that time doesn't really exist, because it's too inconvenient for the figures. | Современная физика, существует большое движение в современной физике, по решению вопроса, существует ли время на самом деле. Потому, что оно очень неудобно для вычислений. |
| You don't seem too bothered by my being the Prince of Darkness. | Вас кажется не очень беспокоит то, что я являюсь Принцем Тьмы? |
| LINDA, I like it. It's not too solemn. | Мне нравится, не очень пафосно! |
| Yes, but it's too loud! | Да, но это очень громко! |
| I appreciate your support, in my recent endeavours, and I hope, you'll support me in this one too. | Я очень ценю вашу поддержку моих последний начинаний, надеюсь, в этом вы тоже меня поддержите. |
| Is it because you find it too difficult to be everyone's boss and friend? | Это потому, что очень сложно быть для всех и начальником и другом? |
| Gabi, I know you really want to impress Josh, but just be careful not to get too carried away with this lie because sometimes they have a way of unraveling. | Габи, я знаю, что ты очень хочешь впечатлить Джоша, но следи, чтобы тебя не унесло с этой ложью, потому что правда может открыться. |
| I hope I didn't hurt you too badly, sir? | Надеюсь, вам не очень больно, сэр. |
| Very intelligent, too, you know? | И очень, кстати, умная. |
| He had a gruff exterior, too, but inside, he was a very kind man. | У него тоже был грубоватый вид, но в душе он был очень добрый человек. |
| One was that he, too, had just graduated from an Ivy League school, and that he worked at a very impressive Wall Street bank. | Что он тоже только что окончил университет из «Лиги Плюща» и что он работает в очень впечатляющем банке на Уолл-стрит. |
| I want to live in a good country, and I so, so hope that you do too. | Я хочу жить в хорошей стране - и очень, очень надеюсь, что вы тоже. |
| Well, you could tell her that I'm not available because I'm too valuable here at the office. | Ну, вы можете сказать, что я занят, потому что я очень ценный сотрудник. |
| Not too bright this lot, are they? | Они не очень умны, да? |
| Later, if I become too old, what if you can't recognize me? | Потом, когда я стану очень старой, вдруг ты меня не узнаешь? |
| It's not working too well, is it? | Это не очень помогает, правда? |
| Well, I don't know her too well, but like me, she has a life. | Ну, я её не очень хорошо знаю, но как и у меня у нее была тяжелая жизнь. |