Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Too - Очень"

Примеры: Too - Очень
Wait, I think I might have painted too harsh a portrait of him. Подожди, мне кажется, возможно, я рисую его портрет в очень темных тонах.
Further it was pointed out that the shell protected the kernel and the tolerance should not be too high. Далее было отмечено, что скорлупа обеспечивает защиту ядра и допуск не должен быть очень высоким.
Regrettably too few NGOs followed the work of the Committee on a regular basis. К сожалению, лишь очень немногие НПО следят за работой Комитета на регулярной основе.
All too often those responsible for these crimes have gone unpunished. Очень часто виновные в этих преступлениях оставались безнаказанными .
For one thing, it is still too early to judge the merits of the argument. Прежде всего, еще очень рано судить о правильности этого аргумента.
The CHAIRMAN said he realized that the issues under discussion were very important but progress was too slow. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, обсуждаемые вопросы имеют очень важное значение, однако дело движется слишком медленно.
In discussions on United Nations reform, this simple fact is all too often obscured by the use of arcane and convoluted jargon. При обсуждении реформы Организации Объединенных Наций этот очень простой факт весьма часто затуманивается использованием сложной и заумной терминологии.
Pakistan knows only too well how so-called NTMs can be abused to advance the aims of domination and discrimination. Пакистану очень уж хорошо известно, как можно злоупотреблять так называемыми НТС для утверждения целей господства и дискриминации.
We are only too aware that non-binding references in other treaties have been treated with complete disregard. Нам очень уж хорошо известно, как с полным пренебрежением трактовались ни к чему не обязывающие ссылки, содержащиеся в других договорах.
She was kind to me too. Она и ко мне была очень добра.
In former Yugoslavia, too, the future remains highly unpredictable. В бывшей Югославии будущее также по-прежнему является очень непредсказуемым.
But such opportunities are all too easy to squander. Но такие возможности очень легко упустить.
Mr. de GOUTTES said that he too had followed the explanations of the Yugoslav delegation and the Rapporteur very closely. Г-н де ГУТТ также очень внимательно следил за пояснениями югославской делегации и Докладчика.
Ongoing efforts in this field are far too slow, costly and dangerous. Текущая деятельность в этой сфере носит очень уж медлительный, дорогостоящий и опасный характер.
So things in the music industry are pretty tough now too. Он очень сильно ударил и по музыкальной индустрии.
Thirdly, the thematic debate has not proved to be too useful without a focus. В-третьих, тематические прения, как оказалось, проходят не очень плодотворно, если они не сфокусированы на чем-то конкретном.
The current deadline of three months after liquidation date has proven to be too short. Существующий в настоящее время трехмесячный окончательный срок с даты погашения обязательств является очень коротким.
And all too often, we see how crime and terrorism spring from young people's despair. И очень часто мы являемся свидетелями того, как отчаяние молодежи порождает преступность и терроризм.
Teachers' salaries are too low and absenteeism is high, two not unrelated facts. Зарплата учителей является очень низкой, много случаев пропуска занятий - что взаимосвязано.
All too often, though, the messages received may be mixed and even inconsistent, depending on the forum. Однако очень часто исходящие сигналы могут быть смешанными и даже непоследовательными, в зависимости от форума.
National commissions of inquiry, besides being too rarely set up, often overlook victims' plight and the question of compensation. Национальные комиссии по расследованию, которые, кстати, создаются в очень редких случаях, часто затушевывают аспект, связанный с пострадавшими, и уклоняются от рассмотрения вопросов реституции, реабилитации, возмещения и компенсации.
All too often, conflicts become regional, but responses continue to be country-based. Хотя очень часто конфликты носят региональный характер, ответные действия по-прежнему сосредоточены на какой-то конкретной стране.
Regrettably, all too often they do not. К сожалению, очень часто этого не происходит.
It was all too reminiscent of the attack on the United Nations compound in Baghdad more than five years ago. Это очень напоминало нападение на комплекс Организации Объединенных Наций в Багдаде более пяти лет тому назад.
At times, vacancy announcements describe the field of experience too narrowly. Иногда в объявлениях о вакантных должностях поле деятельности, в которой необходимо иметь опыт, трактуется очень узко.