If you're not too tired, there's one more thing I'd like to show you. |
Если ты не очень устала, хочу еще кое-что показать. |
It's too diva, isn't it? |
Это очень подходит примадонне, не так ли? |
Look, you've been working too hard, okay? |
Послушай, ты работал очень усердно, хорошо? |
Not too thrilled about having to put on a gun and pony show. |
Не очень рады, что надо устраивать показушное бряцанье оружием. |
At first, the tale seemed too unimaginable to be true. |
Поначалу мне было очень трудно поверить в ее правдивость. |
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. |
Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
I am too close to this. |
Я воспринимаю это очень близко к сердцу |
I'm fine too, thank you. |
У меня тоже все очень хорошо. Спасибо. |
Roosevelt: Well, he wasn't too happy that I was cruising the block. |
Ну, он был не очень рад, что я заехал в гости. |
That's 'cause you were too busy dusting off Shakespeare at your Dad's bookstore. |
Это потому, что ты была очень занята, сдувая пыль с томиков Шекспира в папочкиной книжной лавке. |
'Max from Lamborghini had warned all of us 'that it would be too dangerous to exceed 300km per hour. |
Макс из Ламбо предупредил всех нас что превышать 300 км/ч очень опасно. |
Me too, I love Woody Allen! |
Мне тоже очень нравится Вуди Аллен! |
I, too, am very, very wealthy. |
Я тоже очень, очень богат. |
I think you, too, would find this uncomfortable. |
мне кажется, ты тоже найдешь ее не очень приятной. |
You're nice too, Edward, very nice, now. |
Ты тоже хороший, Эдуард, очень хороший. |
I'm turning in soon, too. I'm exhausted. |
Я, наверное, тоже лягу спать - очень устала. |
You've got a very impressive record - prolific, too - except for a couple of years ago, when you suddenly disappeared for six months. |
О вас там очень внушительные записи - о вашей плодотворной работе - кроме пары лет назад когда вы внезапно исчезли на целых шесть месяцев. |
He left very suddenly so I figured maybe you had to do some of his work too. |
Что? - Он уехал очень внезапно я подумал, может тебе теперь приходится делать его работу. |
No, I would have been really stoked if it was a girl, too. |
Нет, я был бы тоже очень рад, если бы это была девочка. |
You'll hear them soon enough because she's coming to get you, too. |
Очень скоро услышишь, потому что она придёт и за тобой. |
You know, you are too young |
Знаешь, ты еще очень молод. |
Morty, and I'm going to miss you, too, very much. |
И я тоже буду скучать по тебе, очень сильно. |
Look, if some of the guys knew you were here, they might not be too cool... |
Слушай, если кто-нибудь узнает, что ты здесь, это будет не очень здорово. |
Prior to the cancellation, she was contacted and claimed that she had been too ill to attend the employment placement. |
Перед прекращением выплаты пособия, когда с ней связались, она заявила, что была очень больна и не могла выйти на работу. |
Although staff are certainly better prepared to operate amid the risks that often accompany human suffering, the number of security incidents taking place and their associated costs remain far too high. |
Несмотря на то, что сотрудники действительно стали лучше подготовлены к работе в опасных условиях, часто являющихся причиной страданий людей, число инцидентов с посягательством на безопасность персонала и сопряженные с ними издержки по-прежнему остаются на очень высоком уровне. |