I would love to have more time to tell you we're making fantastic progress in this thing, and I expect to be back up on this stage, maybe this will be some other time in the not too distant future and tell you about it. |
Я бы очень хотел, чтобы у меня было больше времени на рассказ о том, как фантастически продвинулись мы в этой области, и я ожидаю появиться на этой сцене снова, возможно в другой раз в не столь отдалённом будущем, и рассказать вам об этом. |
All this demonstrates that the Conference on Disarmament, which is only too aware of these challenges, must act very quickly and reach agreement or produce a work programme that will respond to all these aspirations. |
И вот все это, г-н Председатель, показывает, что Конференция по разоружению, которая осознает, что именно поставлено на карту, должна очень быстро добиться согласия или программы работы, которая отвечала бы всем нашим чаяниям. |
And when I was younger, I always wanted to take piano lessons, but my mom was struggling so much supporting us all that I just felt way too guilty to ask. |
Я очень Хотела учиться играть на фортепиано, но моя мама Итак, работала с утра до ночи, чтобы нас прокормить |
As soon as you're outside, they're gone, as if they're too embarrassed to be seen with you. |
И как только вы выходите, они исчезают, как будто очень тебя стесняются. |
Well, actually, although I'm sure the publicity isn't very pleasant, if it works out for you, it will work out for a lot of other people, too. |
Ну, вообще-то, уверена, хотя такое внимание не очень приятно, если это поможет вам, это поможет и многим другим людям. |
Mastercard, Discover, Platinum American Express, and nearly 300 bucks worth of twenties that I'm not too proud to stuff into my own pockets. |
Мастер Кард, Дискавер, Платинум Американ Экспресс И примерно 300 баксов двацатками, которые я не очень рад засовывать себе в карман |
Three little kittens with fur all brushed said, 'We can't sleep, we feel too rushed! ' |
"Три маленьких котика снова кричат," "Что им очень весело - спать не хотят". |
No, sometimes when people smoke too frequently their teeth get dirty and me and my staff will whiten them with special dental tools. |
Нет... иногда люди, если очень часто курят, то их зубы покрываются налётом а я с помощью инструментов отбеливаю их с помощью специальных зубных инструментов. |
In trying to determine the cause of the false negatives, qualitative testing of the 1996 Census filter questions found that some of the terminology was perceived to have negative connotations, and that the choice of responses was too restrictive. |
В результате проведения пробного качественного обследования фильтрационных вопросов переписи 1996 года с целью определения причин дачи ложных отрицательных ответов выяснилось, что, по мнению респондентов, ряд терминов носил негативный оттенок и что имевшийся у респондентов выбор ответов также был очень ограниченным. |
However, if they are too limited in time and in scope they run the risk of failing to produce desired effects in terms of poverty alleviation in the long term. |
Тем не менее, если они очень непродолжительны и маломасштабны, существует вероятность того, что они не принесут желаемого эффекта с точки зрения борьбы с нищетой в долгосрочной перспективе. |
Our secretary Bedsornev is a good one too, another good one! |
Я вообще начинаю опасаться, что эта путаница будет продолжаться очень долгое время. |
And my friend too is me.' |
Было очень значимым найти эту коробку. |
'Cause life is too hard to go through it alone, without something to hold onto and without something that's sacred. |
Потому что жизнь очень сложна, чтобы прожить её в одиночку без поддержки и без чего-то, что было бы свято. |
And this is before any attempt has been made to discount goods movements to and from places remote from rail or which involve volumes that are just too small or goods that are otherwise unsuitable. |
Причем это делается еще до исключения из этого учета перевозок грузов в расположенные вдали от железной дороги места или из таких мест, а также перевозок грузов очень малыми партиями либо грузов, которые по какой-либо иной причине не пригодны для транспортировки по железным дорогам. |
Too kind of you. |
В самом деле, очень мило. |
My wife thought the bed was a little too hard. |
в номерах нет отопления и очень холодно!!!! |
Call phones and mobiles Make great value calls to phones and mobiles and get low rates calling internationally too. |
Звонки на стационарные и мобильные телефоны Местные и международные звонки на стационарные и мобильные телефоны по очень выгодным тарифам. |
However, the same study suggested that because the holotype specimen of Brachyceratops is too incomplete and juvenile to preserve any determinable apomorphies, Brachyceratops must be considered a nomen dubium, and cannot be a senior synonym of Rubeosaurus. |
Однако, те же исследования показали, что, поскольку образец голотипа Brachyceratops слишком неполный и принадлежит очень молодой особи, чтобы иметь какие-либо чётко определяемые признаки, Brachyceratops должен рассматриваться, как nomen dubium, и не может быть синонимом рубеозавра. |
I know there are rumors that Geosung's financial situation isn't well, but you're working your daughter too? |
Я знаю, что ходят слухи о том, что финансовое положение Го Сона не очень хорошее, так вы и дочь свою задействуете? |
I would love to have more time to tell you we're making fantastic progress in this thing, and I expect to be back up on this stage, maybe this will be some other time in the not too distant future and tell you about it. |
Я бы очень хотел, чтобы у меня было больше времени на рассказ о том, как фантастически продвинулись мы в этой области, и я ожидаю появиться на этой сцене снова, возможно в другой раз в не столь отдалённом будущем, и рассказать вам об этом. |
The music video for "Closer" was directed by Mark Romanek and received frequent rotation on MTV, though the network heavily censored the original version, which they perceived to be too graphic. |
Видеоклип «Closer» был снят режиссёром Марком Романеком, он был очень популярен среди зрителей MTV, хотя и был выпущен с «купюрами», поскольку по мнению руководства телеканала оригинал был слишком откровенным. |
The Tor Project's diversity of users means we have a diversity of funding sources too - and we're eager to diversify even further! |
Разнообразие пользоватлей проекта Тог означает также, что у нас есть различные источники финансирования; и мы очень хотим еще более разнообразить их в дальнейшем! |
By the way, very surprising for me there was that I too have earned «a callous on all foot», - and it for the fourth day when it seemed, that the footwear already should "get used" to legs(foots). |
Кстати, очень удивительным для меня оказалось то, что я тоже-таки заработала «мозоль на всю ступню», - и это на четвертый день, когда казалось, что обувь уже должна была «притереться» к ногам. |
Another problem, and one that is of great concern to the Deputies in the Duma and, if I have understood properly, to the Senators, too, is strategic nuclear forces in a non-nuclear configuration. |
Другая проблема, которая очень волнует депутатов и волнует, как я понимаю, сенаторов, - это СНВ в неядерном оснащении. |
Happy to see that thanks to my wife your widowhood is not too hard for you |
Я очень рад, правда, я очень рад, что благодаря моей жене, вы легче переносите |