Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Too - Очень"

Примеры: Too - Очень
I miss you, too, monkey, very much. Я тоже по тебе скучаю, обезьянка, очень.
It's a good one, too, because a horse has a long face. И очень смешная, потому что у козла и правда есть рога.
I really am... but sometimes, I don't think you guys realize I have problems too... Я очень стараюсь... но иногда, мне кажется, вы не понимаете, что у меня тоже есть проблемы...
He told me she likes you a lot, too. И он сказал, что и ей ты тоже очень нравишься.
I didn't have my speed for very long, but now that it's gone, it feels like part of me is gone too. Скорость была со мной не очень долго, но когда она исчезла, такое ощущение, что я лишился части себя.
All right, everybody here tested negative, too, so it doesn't appear to be spreading, which is terrific... Все, кто здесь работает, прошли проверку, их результаты тоже отрицательные, так что это, по-видимому, не заразно, что очень даже замечательно...
Without precise'd fly right through a star or bounce too close to a supernova... and that would end your trip real quick. Без точного расчета... мы влетим прямо в звезду или отлетим слишком близко к сверхновой... и на этом наше путешествие очень быстро закончится.
It's quite a good one, too, judging from the price tag. К тому же оно очень хорошее, судя по ценнику.
You know, there's a whole lot of people Nick has helped too. К тому же Ник очень многим помог.
Everybody wanted to drink with him, and he couldn't refuse because he was too nice. Очень многие хотели с ним выпить, а он боялся, что обидит, если откажется.
The poorly concealed nervousness of the Armenians and the energy that they devote to deluding the international community about the events in Xocali and other crimes committed during Armenia's war of aggression against Azerbaijan are all too easy to explain. Слабо скрываемая нервозность армянской стороны и ее особое усердие в попытках ввести в заблуждение международное сообщество в отношении событий в Ходжалы и других преступлений, совершенных в ходе агрессии Армении против Азербайджана, объясняются очень просто.
All too often, however, parliaments are not involved in a meaningful way in "One United Nations" consultation mechanisms among the Government, development partners and civil society on matters of key importance. Однако очень часто парламенты не принимают сколь-либо значимого участия в действующих в рамках программы «Единая Организация Объединенных Наций» механизмах консультаций по ключевым вопросам между правительством, партнерами по развитию и гражданским обществом.
Government expenditures as a percentage of GDP have not been particularly high in these economies; the problem was that revenues were too low owing to poorly designed tax systems and weak compliance. Государственные расходы составляют не особенно высокую долю ВВП в этих странах; проблема заключается в том, что уровень их поступлений очень низок, что объясняется неудачной структурой их систем налогообложения и их слабым применением.
Some of the replies had been too detailed to be presented orally to the Committee, which was why they would be submitted in writing. Некоторые из этих ответов являются очень подробными, чтобы их можно было сообщить в устной форме Комитету, поэтому они будут представлены в письменном виде.
An issue that was too often overlooked was the additional costs developing countries would have to bear to import anti-vehicle mines meeting new technical criteria established to limit the humanitarian impact of MOTAPMs. Очень часто обходится стороной вопрос о дополнительных затратах, с которыми был бы сопряжен для развивающихся стран импорт противотранспортных мин, удовлетворяющих новым технологическим критериям, установленным для ограничения воздействия МОПП в гуманитарном плане.
What is more, too often children who grow up without quality care pass on the same conditions to future generations, entrenching and even exacerbating poverty and inequality. Более того, очень часто дети, которые растут без полноценной заботы, передают те же условия будущим поколениям, тем самым закрепляя и даже усиливая нищету и неравенство.
With regard to the representation of Roma in the police forces and the civil service in general, the Government only had estimates which indicated that their numbers were too low. Что касается представленности рома в полиции и на государственной службе в целом, то правительство располагает лишь приблизительными данными, свидетельствующими о том, что они представлены очень слабо.
Some of the doctors at the practice aren't too crazy about our arrangement, Несколько докторов из нашей практики не очень рады нашей договоренности,
Would it be too old school if I asked for a date first? Это будет очень старомодно, если для начала я приглашу тебя на свидание?
My parents didn't even call me on my birthday because they were too busy hosting a fundraiser for Jeb Bush. Мои родители не поздравляют меня с днем рождения даже по телефону, потому что они очень заняты, пополняя фонд Джеба Буша.
Nevertheless, we must note that the Council's working methods have evolved very slowly and that the implementation of the measures listed in presidential note 507 is still far too modest. Тем не менее мы должны отметить, что методы работы Совета изменяются очень медленно и что реализация мер, перечисленных в записке Председателя 507, все еще носит слишком ограниченный характер.
It's very kind of the colonel to lend me his things, but the suit's too short and, as I said when I called, his shoes are huge. Это очень любезно со стороны полковника одолжить мне свои вещи, но костюм коротковат, и, как я уже говорил по телефону, его ботинки огромны.
'Cause as far as I can tell, there are three of them down there trying very hard to save your life, - and your son's, too. Потому что я вижу, что трое из них там внизу очень стараются спасти жизнь вам, и вашему сыну тоже.
And he's far too stubborn to move into assisted living, which is why James found himself on his father's roof trying to clean out his gutter when the storm hit. И он очень упрям, чтоб переехать в дом престарелых, Именно поэтому Джеймс оказался на крыше дома своего отца, пытаясь вычистить его желоба когда шторм обрушился.
I know you do important work, but being a father is important too. Я знаю, что твоя работа очень важна, но быть отцом - это тоже очень важно.