Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Too - Очень"

Примеры: Too - Очень
It is all too rare that we come together to celebrate and acknowledge an achievement. Мы очень редко собираемся здесь для того, что праздновать и признавать достижения.
We know too well the magnitude of these problems and the devastating effect they have on the youth of our country. Нам очень хорошо известны масштабы этих проблем и их опустошительные последствия для молодежи нашей страны.
All too often, heritage is the target of destruction by virtue of its value as a symbol and an identity. Очень часто наследие является объектом уничтожения в силу его ценности как символа и признака самобытности.
Let me assure you that such comments were never malicious nor meant to be taken too seriously. Позвольте мне заверить вас, что такие слова я никогда не говорил по злобе, да и не рассчитывал, что они будут восприняты очень уж всерьез.
It is too early to assess the scale of that impact, but it could complicate managing the electoral timetable. Пока еще очень рано оценивать масштабы такого воздействия, однако это может осложнить исполнение графика выборов.
Some countries stated that their statistics law was very old and too general, and expressed the need for modernization. Ряд стран заявили, что их законы о статистике были приняты очень давно и носят слишком общий характер, и подчеркнули необходимость их пересмотра.
But the positive responses are far too few. Но позитивные ответы носят очень уж малочисленный характер.
However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. Вместе с тем некоторые оценки носили слишком общий характер и не были очень полезными при определении того, завершились ли мероприятия ожидаемыми результатами.
We, too, are very pleased at his appointment, and we wish him every possible success in his highly important mission. Мы также очень рады его назначению и желаем ему всяческих успехов в осуществлении его чрезвычайно важной миссии.
Present complex crises are often too demanding for any one organization to deal with. Современные комплексные кризисы очень часто слишком сложны для того, чтобы их могла урегулировать какая-либо одна организация.
My delegation knows too well the significance that the ocean plays in the lives of our own people. Моя делегация очень хорошо осознает важное значение Мирового океана в жизни нашего собственного народа.
The Security Council was insufficiently transparent, and conducted too few consultations with troop-contributing countries. Действия Совета Безопасности недостаточно транспарентны; Совет очень мало консультируется со странами, предоставляющими войска.
Any audit of the Council's performance, therefore, would have to conclude that it has not done too well. Поэтому любая проверка деятельности Совета должна показать, что работа Совета является не очень удовлетворительной.
We are only too well aware of the budgetary difficulties and the extremely heavy workload facing the Court. Нам очень хорошо известно о финансовых трудностях и о чрезвычайно большом объеме работы, которую предстоит выполнить Суду.
There are no outbreaks of epidemics, but malnutrition and mortality are still too high. Вспышек эпидемий там не происходит, однако уровень недоедания и смертность по-прежнему очень высоки.
Those conflicts can spill over all too easily into neighbouring countries, damaging regional peace and stability. Эти конфликты могут очень легко перекинуться на соседние страны и нанести ущерб региональному миру и стабильности.
Another delegation believed that UNICEF resources were too scattered among many projects, thus limiting their impact. По мнению другой делегации, ресурсы ЮНИСЕФ распределены по очень многим проектам, что ограничивает возможность достижения высоких результатов.
On the other hand, progress was too slow with regard to the grave problem of maternal mortality. С другой стороны, очень медленно решается весьма тревожная проблема материнской смертности.
The Secretary-General too has played and continues to play a very important role in the search for a solution to the crisis. Генеральный секретарь также играл и продолжает играть очень важную роль в поисках урегулирования кризиса.
The specifics of valuation of IA are expressed too weakly, and the classification of IA is very approximate. Специфика оценки НМА выражена слишком слабо, а классификация НМА очень приблизительна.
We feel that this point, too, is fundamental. На наш взгляд, этот момент также очень важен.
That too proved to be a very difficult issue. Этот вопрос также оказался очень непростым.
I realize that this too is a very delicate issue. Я понимаю, что это также очень сложная проблема.
And women's participation and active involvement on all issues in every sphere of human activity matters too. Но и участие и активная работа женщин по всем вопросам и во всех сферах человеческой деятельности также очень важны.
The current holdings of nuclear weapons remained far too high and the pathway and timetable for further reductions remained ill-defined. В настоящее время арсеналы ядерного оружия все еще очень велики, а путь к дальнейшим сокращениям и их график остаются неопределенными.