My main motivation was, get some of that free love action. but I wasn't too good at it. |
Главная моя мотивация была, конечно, получить немного свободной любви. но получалось не очень. |
On the other hand, if you make the partition too big, you will be wasting space that could be used elsewhere. |
С другой стороны, если ваш раздел очень велик, то это будет трата места за зря. |
Well, I'm not too fond of working in the stacks. |
Я не очень люблю работать в кногохранилище. |
I want you to meet a guy who's too cool. |
Мне говорили, экзамен по эстетике очень сложный. |
He's helpin' out, I wasn't doin' too good lately. |
Я в последнее время не очень хорошо себя чувствал. |
And a lovely one, too. I'll bet. |
К тому же, очень привлекательная. |
I hope it is not too painful for her. |
Надьеюсь, ей нье очень больно. |
However using the same technique would have been far too expensive. |
И как любая новая технология эта тоже стоит очень недёшево. |
There was once someone... someone very dear to me... who loved gardens, too. |
Кто-то очень дорогой для меня... кто также любил сады. |
Is Yeo Wool here, too? So, I heard that you have something urgent to give me. |
Ё Уль тоже с вами? есть что-то очень важное и срочное. |
"Next time if you could, without you parents noticing,"bring sausage too, it would be really nice. |
В следующий раз постарайся захватить с собой горчицы, будет очень здорово. |
This is a magnification of the fourth left rib- so it's big- and our eyes can see things that are usually too tiny for the human eye. |
И наши глаза могут видеть вещи, которые обычно слишком очень маленькие для человеческого глаза. |
The tamarinds love figs too, but being petite means they're easily scared off. |
Тамарины тоже любят фиги, но этих крохотных обезьян очень легко спугнуть. |
He's a very dear, old friend, and he's never too busy to help someone in need. |
Очень дорогой, старый друг, который всегда готов оказаться помощь нуждающимся. |
Kandinskys don't become available too often, I'm afraid. |
Кандински у нас очень редкий гость. |
The configuration of the ships that fired on us... was too similar to the drawings made by G'Quan. |
Строение кораблей, обстрелявших нас было очень похоже на наброски, сделанные Гэ'Кваном. |
Two of the Garridebs work here as orderlies, so getting the third along really wasn't too difficult. |
Двое Гарридебов работают тут санитарами, так что заполучить третьего было не очень сложно. |
The police are trying to regain control, but we're spread too thin. |
Мы защищаемся, но отрядов осталось очень мало. |
Efforts to determine the number of tribes in Botswana had failed, as they and their subdivisions were too numerous to count. |
Усилия по определению числа племен в Ботсване оказались неуспешными, поскольку существует очень много племен и их частей. |
Kids, too often in life, we make decisions that we're not prepared to live with. |
Детки, очень часто, мы принимаем решения, о которых потом сожалеем. |
It's not too tricky once you get the aim right, but it just feels like really proper wrong. |
Не очень сложно, когда правильнй прицел возьмешь, но реально себя стремно чувстуешь. |
But we do know that Curtis scalped his vics' concert tickets, which isn't too bright. |
Но мы знаем что куртис спекульнул билетами жертв, что было не очень умно. |
And the ones like these that don't look too good, I'll eat them. |
Это необходимые знания для любого отца. А вот эту, что не очень зрелая, съём я. |
Whatever these things are they're not too cuddly since Angel barricaded himself inside to prevent unleashing them to the populace. |
Они не очень приятные, раз Ангел забаррикадировался... чтобы не допустить их распространение среди простого невинного народа. |
Nonetheless, this sample was far too broad to be of any practical use. |
Но таких мужчин все же очень много, и искать всех было бы не практично. |