As soon as one hears "yes, we do have Pinot Grigio by the glass", the choice seems to become too obvious. Well, how about FIVE Pinot Grigio competing each other? |
Если это так, не обращайте внимания на свою первую реакцию, потому что мы показываем ПЯТЬ очень разных по характеру Пино Гриджио. |
It's smart, too... we may have to borrow money from her someday. (music playing inside) We got married in a fever |
Это умно, очень умно... может, однажды, мы даже сможем одолжить у нее деньги. |
and not too tricky, once you think back, to trace the culprit. |
это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника... |
(sing) But I saw you too It looked just like you (sing) |
Но я тоже видел тебя - очень похожего на тебя. |
And then they were turning to the treasurer, to the secretary of the Treasury, and say, you should regulate more because we are too greedy... we can't avoid it. |
ј потом они повернулись к министру финансов, и сказали: "ы должны нас больше контролировать, потому что мы очень жадные, мы ничего не можем с этим поделать". |
The first example is the largest annual community event - where Googlers from around the world donate their labor to their local communities - was initiated and organized by three employees before it became official, because it just became too big. |
Первый пример - это крупнейшее ежегодное мероприятие на уровне местных общин - когда Гуглеры со всего мира бесплатно трудятся на благо местных общин - и оно было инициировано и организовано тремя сотрудниками прежде, чем оно стало официальным - оно просто разрослось и стало очень большим. |
Are we in fact putting ourselves in a situation where we're coming too close to thresholds that could lead to deleterious and very undesired, if now catastrophic, change for human development? |
Не ставим ли мы себя в ситуацию, когда мы слишком близко подходим к тем порогам, которые могут привести к очень вредным и нежелательным, даже катастрофическим изменениям для человеческого развития? |
We are all too aware of the difficulties and dangers that beset both the citizens of these countries and the troops of Member States who are working to bring stability to these places. |
Мы очень хорошо представляем трудности и опасности, которые подстерегают как граждан этих стран, так и войска государств - членов Организации Объединенных Наций, которые содействуют стабильности этих государств. |
Much as I love Kelsey Grammer's scheming sidekick, he's too smart to have kidnapped Homer for the reason Bart suspected: 'If Mom and Dad don't get married, I'll never be born! ' |
Очень сильно я люблю коварного персонажа Келси Греммера, он тоже мог похитить Гомера из-за подозрительной фразы Барта: "Если мама и папа не поженятся, я не рожусь!". |
Because we're a smart species, we can actually create all kinds of environments that are super, super complicated, sometimes too complicated for us to even actually understand, even though we've actually created them. |
Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, порой крайне - крайне запутанные, иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей. |
Fuensanta stared at me, she had changed too she was now staring at me very seriously |
Фуэнсанта смотрела на меня, она тоже изменилась, смотрела очень серьёзно. |
Whenever I am remembered you will at once be remembered, too! |
Это всё возможно, очень даже возможно... |
Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too. |
Питьевая вода, пахотная земля, тропические леса, нефть, газ: всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы. |
With Bekotaş colors which are very beautiful, an air of spring shall blow into your houses... Among the Bekotaş colors which range from lively colors to pastel tones, you will be your color, too. |
Используя очень красивые цвета Бекоташ ваш дом расцветет как весна Среди цветов Бекоташ где имеются и яркие цвета и пастельные, вы сможете найти тот, который ищите. |
as long as they're not too gross. Infact if I was very old I'd probably be very flattered. |
Скажу даже, что если я умру очень старой, я буду польщена. |
We are pleased and honoured to welcome you, Deputy Mayor and you, too, Madame, to our end-of-year festival |
Мы очень счастливы и очень рады, что вы сегодня здесь, месье депутат, и вы, мадам, на празднике окончания учебного года. |
Whenever I mentioned Carolyn or the party, it either went very well and he's too shy to talk about it, or very |
Как только я упоминаю Кэролайн или вечеринку, он смущается, наверное, всё прошло или очень хорошо, или плохо... |
Compositions are associations that represent very strong means, Compositions form whole-part relationships as well, but the relationship is so strong that the parts cannot exist on its own. They exist only inside the whole, and if the whole is destroyed the parts die too. |
Композиция является ассоциацией, которая представляет очень тесное объединение. Это означает, что Композиция формирует взаимодействия типа часть- целое, но эти взаимодействия настолько сильные, что части не могут существовать сами по себе. Они существуют только внутри целого, и при уничтожении целого уничтожаются и части. |
Because we're a smart species, we can actually create all kinds of environments that are super, super complicated, sometimes too complicated for us to even actually understand, even though we've actually created them. |
Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, порой крайне - крайне запутанные, иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей. |
Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too. |
Питьевая вода, пахотная земля, тропические леса, нефть, газ: всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы. |
This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable to use a small font size here. |
Здесь вы можете настроить размер шрифта, который будет использоваться для подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер текста будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой размер шрифта для этого параметра. |
Gabi, I work with computers, so I'm not too good with people, But I'm pretty sure you handing me Josh's S.T.D. test results is the worst foreplay ever. |
Габи, я работаю с компьютерами и не очень хорошо лажу с людьми, но я уверен, что ты дала мне тест вместе с тестом Джоша, и это самая ужасная ролевая игра! |
The first example is the largest annual community event - where Googlers from around the world donate their labor to their local communities - was initiated and organized by three employees before it became official, because it just became too big. |
Первый пример - это крупнейшее ежегодное мероприятие на уровне местных общин - когда Гуглеры со всего мира бесплатно трудятся на благо местных общин - и оно было инициировано и организовано тремя сотрудниками прежде, чем оно стало официальным - оно просто разрослось и стало очень большим. |
Nectarios pleaded with his bishop (the Bishop of Adelaide) to let him go to Madagascar, but the bishop at first refused, saying that he was too useful to him where he was. |
Нектарий посоветовался со своим епископом, служившим в Аделаиде, чтобы его отпустили на Мадагаскар, но епископ сначала отказался, заявив, что Нектарий очень полезен там где он есть; но затем епископ уступил его просьбам. |
Maybe you'll make some offspring, too. |
Какую музыку предпочитаете: быструю, медленную, очень медленную? |