As noted by Judge Higgins in her address to the General Assembly's Sixth Committee last year, without such a declaration by States, the Court must too often spend time examining objections to its own jurisdiction, rather than addressing the substantive problems at issue. |
Как отметила в прошлом году в своем выступлении в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи судья Хиггинс, без таких заявлений государств Суд, вместо того чтобы решать проблемы по существу, очень часто вынужден тратить время на рассмотрение возражений против его юрисдикции. |
However, the seller complained that the buyer's confirmation form was too complicated and asked the buyer to sign and send back the contract document it had originally sent. |
Однако продавец высказал жалобу, что текст бланка подтверждения, направленного покупателем, является очень сложным, и в связи с этим обратился к покупателю с просьбой подписать и направить обратно текст договора, который был первоначально направлен в Англию. |
I gather it isn't too serious. |
Это ведь не очень серьезно, да? |
With Steph's parents here, it'd just be too hard to sneak out. |
Здесь родители Стеф, и очень сложно выскользнуть отсюда |
I am very glad - and I am sure that my colleague Rose Gottemoeller is, too - that in its final document the Review Conference approved and welcomed the Russian-American agreement on nuclear disarmament. |
Мне очень приятно - и я уверен, что и моей коллеге Роуз Готтемюллер тоже, - что в итоговых документах обзорной Конференции Конференция одобрила, приветствовала российско-американские договоренности по ядерному разоружению. |
Although that conclusion might represent too rosy an assessment of the record, the compliance ratio was nonetheless very high: there were extremely few examples of non-compliance in that sense in the Court's history and none at all in recent years. |
Хотя этот вывод может показаться слишком благополучной оценкой общей картины, процент соблюдения является тем не менее очень высоким: в истории Суда крайне мало примеров несоблюдения в этом смысле, а за последние годы нет ни одного такого примера. |
He noted, too, that in countries that had undergone colonization, mastery of the former colonial language played a crucial role in improving individuals' economic and social situation. |
Он также отмечает, что в тех странах, которые столкнулись с колонизацией, владение языком бывших колонистов играет очень важную роль в улучшении экономического и социального положения отдельных лиц. |
I think, as Mr. Duarte said, and you said, too, we are getting very close to a compromise. |
Я думаю, что, как сказал г-н Дуарте и как сказали и вы, мы очень близко подходим к компромиссу. |
Various stakeholders have expressed concerns that, while it provides communities with ownership rights, it is also very prescriptive, and may prove too burdensome for FDA and communities. |
Различные заинтересованные стороны высказали озабоченность по поводу того, что этот закон, предоставляя общинам право собственности, содержит очень жесткие требования и может оказаться слишком обременительным для УЛХ и общин. |
However, differently from males, the females, especially in rural areas, require very frequently the consent of the spouse too if they need to travel abroad. |
Однако, в отличие от мужчин, женщинам, особенно в сельской местности, очень часто приходится получать согласие супруга, если им необходимо выезжать за границу. |
It is much too dangerous for you to be separated from the Pack right now. |
Это очень опасно для тебя быть сейчас вдалеке от стаи |
We're very excited too, aren't we, guys? |
Мы тоже очень рады. Верно, ребята? |
Even if you do not come to see me, I live very well too |
Даже если вы не приезжаете увидеть меня, Я живу очень хорошо также |
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. |
Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда. |
The Khone Falls are great for fishing, but also very dangerous as Sam Niang, a local fisherman, knows all too well. |
В водопаде Кон хорошо ловить рыбу, но он также очень опасен и это хорошо знает Сэм НиАнг, местный рыбак. |
Do I look like I'm trying too hard? |
Я выгляжу так, будто очень стараюсь? |
This evening our revenge rests on your shoulders, yet you look too weak to shoulder your own garments! |
В этот вечер наша месть ложится на ваши плечи, пока вы выглядите очень слабо, чтобы удержать вашу собственную одежду! |
But he wouldn't want you to get too lonely, would he? |
Но ведь он не хотел бы, чтобы вам было очень одиноко, правда? |
No, Russell, it won't be too expensive, because I've got a mate who works down at the custom fleece warehouse and he'll give us a discount. |
Нет, Рассел, это не будет очень дорого, потому что у меня есть приятель, который работает на складе курток, и он даст нам скидку. |
These are the rules of the game, I only know too well |
Вот правила игры, которые я очень хорошо выучил. |
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. |
И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать. |
No wonder they call you "Too genius, too furious." |
Неудивительно, что тебя называют "очень умный, очень яростный". |
Well, my travels took me to the upper Peninsula of Michigan, where I crossed paths with somebody I think is pretty great, and I'm guessing you will, too. |
И вот, мое путешествие привело меня на Верхний полуостров Мичигана, где мой путь кое с кем пересёкся, кого я считаю очень классным, и полагаю вы тоже так подумаете. |
I want to make a country album, and my label's not too excited about the idea, and I was really hoping you might consider singing a duet with me just to help make my case. |
Я хочу записать кантри альбом, но мой лэйбл не в восторге от этой идеи, и я очень надеялась, что ты рассмотришь предложение спеть со мной дуэтом, чтобы помочь мне. |
He's far too gallant to stand anyone up, even a relative. |
Он очень галантен со всеми, тем более Вы родственники, |