Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Too - Очень"

Примеры: Too - Очень
As noted by Judge Higgins in her address to the General Assembly's Sixth Committee last year, without such a declaration by States, the Court must too often spend time examining objections to its own jurisdiction, rather than addressing the substantive problems at issue. Как отметила в прошлом году в своем выступлении в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи судья Хиггинс, без таких заявлений государств Суд, вместо того чтобы решать проблемы по существу, очень часто вынужден тратить время на рассмотрение возражений против его юрисдикции.
However, the seller complained that the buyer's confirmation form was too complicated and asked the buyer to sign and send back the contract document it had originally sent. Однако продавец высказал жалобу, что текст бланка подтверждения, направленного покупателем, является очень сложным, и в связи с этим обратился к покупателю с просьбой подписать и направить обратно текст договора, который был первоначально направлен в Англию.
I gather it isn't too serious. Это ведь не очень серьезно, да?
With Steph's parents here, it'd just be too hard to sneak out. Здесь родители Стеф, и очень сложно выскользнуть отсюда
I am very glad - and I am sure that my colleague Rose Gottemoeller is, too - that in its final document the Review Conference approved and welcomed the Russian-American agreement on nuclear disarmament. Мне очень приятно - и я уверен, что и моей коллеге Роуз Готтемюллер тоже, - что в итоговых документах обзорной Конференции Конференция одобрила, приветствовала российско-американские договоренности по ядерному разоружению.
Although that conclusion might represent too rosy an assessment of the record, the compliance ratio was nonetheless very high: there were extremely few examples of non-compliance in that sense in the Court's history and none at all in recent years. Хотя этот вывод может показаться слишком благополучной оценкой общей картины, процент соблюдения является тем не менее очень высоким: в истории Суда крайне мало примеров несоблюдения в этом смысле, а за последние годы нет ни одного такого примера.
He noted, too, that in countries that had undergone colonization, mastery of the former colonial language played a crucial role in improving individuals' economic and social situation. Он также отмечает, что в тех странах, которые столкнулись с колонизацией, владение языком бывших колонистов играет очень важную роль в улучшении экономического и социального положения отдельных лиц.
I think, as Mr. Duarte said, and you said, too, we are getting very close to a compromise. Я думаю, что, как сказал г-н Дуарте и как сказали и вы, мы очень близко подходим к компромиссу.
Various stakeholders have expressed concerns that, while it provides communities with ownership rights, it is also very prescriptive, and may prove too burdensome for FDA and communities. Различные заинтересованные стороны высказали озабоченность по поводу того, что этот закон, предоставляя общинам право собственности, содержит очень жесткие требования и может оказаться слишком обременительным для УЛХ и общин.
However, differently from males, the females, especially in rural areas, require very frequently the consent of the spouse too if they need to travel abroad. Однако, в отличие от мужчин, женщинам, особенно в сельской местности, очень часто приходится получать согласие супруга, если им необходимо выезжать за границу.
It is much too dangerous for you to be separated from the Pack right now. Это очень опасно для тебя быть сейчас вдалеке от стаи
We're very excited too, aren't we, guys? Мы тоже очень рады. Верно, ребята?
Even if you do not come to see me, I live very well too Даже если вы не приезжаете увидеть меня, Я живу очень хорошо также
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
The Khone Falls are great for fishing, but also very dangerous as Sam Niang, a local fisherman, knows all too well. В водопаде Кон хорошо ловить рыбу, но он также очень опасен и это хорошо знает Сэм НиАнг, местный рыбак.
Do I look like I'm trying too hard? Я выгляжу так, будто очень стараюсь?
This evening our revenge rests on your shoulders, yet you look too weak to shoulder your own garments! В этот вечер наша месть ложится на ваши плечи, пока вы выглядите очень слабо, чтобы удержать вашу собственную одежду!
But he wouldn't want you to get too lonely, would he? Но ведь он не хотел бы, чтобы вам было очень одиноко, правда?
No, Russell, it won't be too expensive, because I've got a mate who works down at the custom fleece warehouse and he'll give us a discount. Нет, Рассел, это не будет очень дорого, потому что у меня есть приятель, который работает на складе курток, и он даст нам скидку.
These are the rules of the game, I only know too well Вот правила игры, которые я очень хорошо выучил.
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать.
No wonder they call you "Too genius, too furious." Неудивительно, что тебя называют "очень умный, очень яростный".
Well, my travels took me to the upper Peninsula of Michigan, where I crossed paths with somebody I think is pretty great, and I'm guessing you will, too. И вот, мое путешествие привело меня на Верхний полуостров Мичигана, где мой путь кое с кем пересёкся, кого я считаю очень классным, и полагаю вы тоже так подумаете.
I want to make a country album, and my label's not too excited about the idea, and I was really hoping you might consider singing a duet with me just to help make my case. Я хочу записать кантри альбом, но мой лэйбл не в восторге от этой идеи, и я очень надеялась, что ты рассмотришь предложение спеть со мной дуэтом, чтобы помочь мне.
He's far too gallant to stand anyone up, even a relative. Он очень галантен со всеми, тем более Вы родственники,