| And here, too, when we expose this conspiracy, it'll be beneficial if all the criminals are linked to the Gestapo. | Да и у нас, когда мы разоблачим этот заговор, очень неплохо будет, если все преступники связаны с гестапо. |
| I want to, but I'm too busy. | Я хотел бы, но очень занят. |
| It's too expensive to put 'em all up. | Очень дорого брать их с собой. |
| For me too... you're also the most important person to me right now. | Ты тоже очень важный для меня человек. |
| I like this one, we've got it in Stockholm too. | О, мне этот очень нравится, у нас в Стокгольме такой же. |
| Of course, a country must deal with a savings rate that is "too high" even if it is not necessarily the main cause of external imbalances. | Конечно, страна должна принимать меры при «очень высоком» уровне сбережений, даже если он и не является основной причиной внешнего дисбаланса. |
| The potential is there, but too often government talks to government and industry talks to industry. | Потенциал есть, но очень часто правительство говорит с правительством, а промышленность - с промышленностью. |
| But we who work in it are also unwitting agents for a system that too often does not serve. | Но мы, медицинские работники, - также и невольные агенты системы, которая очень часто не работает. |
| Even more important was the institutional infrastructure, including the binding commitment to democracy and the vast array of laws and regulations that we too often take for granted. | Гораздо более важной была инфраструктура институтов, включая обязательную приверженность демократии и широкому кругу законов и постановлений, которые мы очень часто воспринимаем как должное. |
| A strengthened role in ensuring financial stability would be a logical complement to the existing, but too narrow mandate the IMF has for overseeing the international monetary system. | Усиленная роль в обеспечении финансовой стабильности стала бы логическим дополнением к существующему, но очень узкому мандату МВФ наблюдения за международной монетарной системой. |
| So we have discovered that dinosaur DNA, and all DNA, just breaks down too fast. | И мы поняли, что ДНК динозавра и вообще любая ДНК разрушается очень быстро. |
| The a cappella opening was too complex to perform live, so Mercury tried various ways of introducing the song. | Вступление с а капелла было очень трудно исполнять вживую, поэтому группа по-разному начинала песню. |
| If it was too high, it would be destructive. | С другой стороны, если бы она была очень старой, она была бы уже полностью разрушена эрозией. |
| Miss Catherine Morland, a very amiable girl, and very rich, too. | Мисс Кэтрин Морлэнд - очень милая девушка и очень богатая. |
| Stop it, we're friends, I like you a lot too. | Ты мой друг, я тебя тоже очень люблю, но... |
| He was very jealous of De Ruyter but generally treated him with respect, though he considered him too common. | Тромп очень сильно ревновал к славе Рюйтера, но относился к нему с уважением, хотя и считал его человеком заурядным. |
| I wanted somebody who worked hard, because work for me is extremely important, but not too hard. | Я искала трудолюбивого, потому что работа для меня очень важна, но не слишком важна. |
| He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact. | Он очень быстро ей пользуется, гораздо быстрее, чем я. Дэн: Так точно. |
| Well, what happened when I was a little kid was - some pretty heavy stuff too. | Ну, тоже самое происходило, когда я сам был ребенком - также, несомненно, очень важные вещи. |
| It became pretty clear pretty fast that that was going to be too tedious. | Очень быстро стало ясно, что это слишком утомительно. |
| Well, quentin really likes mine, and I thought maybe we couldmake one for him, too. | Ну, Квентину очень нравится мой, и я подумал, может, такой же сделать и ему. |
| Because I can't hear too good with this thing on. | Я очень плохо слышу в этой штуке. |
| Well, we are very fond of you too, Ash. | Что ж, мы тоже очень к тебе привязались, Эш. |
| Well, it's nice to talk to you, too. | Да, я тоже очень рад слышать вас. |
| I'm awfully sorry about the cabin, but my husband hasn't been feeling too well. | Мне очень жаль, но мой муж плохо себя чувствует. |