Women are often at the forefront of community-led conflict resolution and peacebuilding but are all too often excluded from higher-level peace processes. |
Однако при этом их очень часто не допускают к участию в мирных процессах более высокого уровня. |
My dear chap, I'm really sorry, but I wasn't too keen about dying. |
Мне очень жаль, но мне еще не хочется умирать. |
Like many women who know their own mind, she found it all too easy to make enemies. |
Многие очень умные женщины, как и она, с большой лёгкостью наживают себе врагов. |
The company sponsoring your commercial seems to like it very much too. |
Эта идея очень понравилась компании, у которой с тобой контракт на рекламу. |
No-ones noticed, they're far too excited about Nina's emotional journey, which in fairness, is quite inspiring. |
Потому что никто этого не заметил, им слишком интересует эмоциональный выход Нины, который, справедливости ради, очень вдохновляющий. |
Which I couldn't be too mad at because it was a funny line. |
На такое даже не рассердишься - уж очень смешная реплика. |
I say, I think it's simply too sweet of you to let me come down to breakfast like this. |
Очень любезно, что вы разрешили мне выйти к завтраку в таком виде. |
You and the Hites don't get along too well if I'm to trust Wood and his version of the situation. |
Похоже, вы с Хайтами не очень ладите если верить Вуду и его точке зрения на происходящее. |
And super-nice of Zac to have her on, too. |
И это очень мило со стороны Зака пригласить ее. |
Don't push him too hard. He'd take offense. |
Только не очень на него напирай, он это не любит. |
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore. |
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,... антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть. |
And you might fairly ask: why is that? And the very unsatisfying, yet scientific, answer is it's too hard. |
Вы очевидно спросите: «Почему?» И получите неудовлетворительный, но научно обоснованный ответ: «Это очень сложно». |
It's not doing too well. We've over-issued. |
Дела идут не очень хорошо. Мы выдали слишком много квот. |
It's too hard. I forget where everybody is standing. |
Знаешь, в последнее время ты стала очень остра на язычок. |
As a result, the image contrast is poor, the colors have a grayish tint and the trees look too dark. |
В результате получилось изображение с пониженной контрастностью, все цвета будто бы имеют сероватый налет, а деревья выглядят очень темными. |
She doesn't seem too fond of buttoning her top button. |
Похоже, что она не очень любит возиться с пуговицами на кофточке. |
You said so yourself, you should have made colonel by now, but you're too busy pushing at everybody all the time. |
Ты бы уже мог стать полковником, но ты очень занят тем, что все время пропускаешь вперед всех подряд. |
They triangulated the signal. It's too wide an area. |
Они отследили З вышки, ловящие сигнал, но зона очень большая. |
Thing don't fly too good dipped in lava. |
Не очень то хочется окунуться в раскаленную лаву. |
This is dangerous, as history demonstrates that leaders who allow or stimulate excessive nationalism can all too easily become trapped by it. |
Это слишком опасно. Как показывает история, многие лидеры, которые позволяли либо стимулировали неумеренный национализм, очень часто сами попадали в его ловушку. |
My father was very fond of the analogy of the Irish lads whose journey was blocked by a wall seemingly too high to scale. |
Мой отец очень любил аналогию с ирландским парнями, дорогу которым преградила кирпичная стена, которая казалась слишком высокой, чтобы перелезть через нее. |
We liked the position of the hotel, fairly central but not too noisy. The room was clean and well equipped. |
Не плохое месторасположение (не идеальное, оказалось дальше от центра, чем предполагалось), очень приятная территория вокруг отеля. |
I recommended it to my colleagues and they were very satisfied too. |
Расположение очень удобное, персонал приветливый, шикарная терасса на крыше, хороший завтрак. |
Some packs of monsters are too numerous to use crowd control, but generally it is an important skill to utilize when fighting. |
Некоторые стаи монстров настолько многочисленны, что заклинания управления толпой становятся бесполезны, но в стандартных ситуациях они очень выручают. |
Breakfast was excellent for the price of this hotel. Enjoyed the patio as we were a group and the rooms were too small to gather in. |
Очень удобное расположение, поблизости несколько ресторанчиков с хорошей кухней, тихое место, вдали от туристических толп и близко к станции вапоретто. |