| Women are often at the forefront of community-led conflict resolution and peacebuilding but are all too often excluded from higher-level peace processes. | Однако при этом их очень часто не допускают к участию в мирных процессах более высокого уровня. |
| My dear chap, I'm really sorry, but I wasn't too keen about dying. | Мне очень жаль, но мне еще не хочется умирать. |
| Like many women who know their own mind, she found it all too easy to make enemies. | Многие очень умные женщины, как и она, с большой лёгкостью наживают себе врагов. |
| The company sponsoring your commercial seems to like it very much too. | Эта идея очень понравилась компании, у которой с тобой контракт на рекламу. |
| No-ones noticed, they're far too excited about Nina's emotional journey, which in fairness, is quite inspiring. | Потому что никто этого не заметил, им слишком интересует эмоциональный выход Нины, который, справедливости ради, очень вдохновляющий. |
| Which I couldn't be too mad at because it was a funny line. | На такое даже не рассердишься - уж очень смешная реплика. |
| I say, I think it's simply too sweet of you to let me come down to breakfast like this. | Очень любезно, что вы разрешили мне выйти к завтраку в таком виде. |
| You and the Hites don't get along too well if I'm to trust Wood and his version of the situation. | Похоже, вы с Хайтами не очень ладите если верить Вуду и его точке зрения на происходящее. |
| And super-nice of Zac to have her on, too. | И это очень мило со стороны Зака пригласить ее. |
| Don't push him too hard. He'd take offense. | Только не очень на него напирай, он это не любит. |
| While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore. | Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,... антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть. |
| And you might fairly ask: why is that? And the very unsatisfying, yet scientific, answer is it's too hard. | Вы очевидно спросите: «Почему?» И получите неудовлетворительный, но научно обоснованный ответ: «Это очень сложно». |
| It's not doing too well. We've over-issued. | Дела идут не очень хорошо. Мы выдали слишком много квот. |
| It's too hard. I forget where everybody is standing. | Знаешь, в последнее время ты стала очень остра на язычок. |
| As a result, the image contrast is poor, the colors have a grayish tint and the trees look too dark. | В результате получилось изображение с пониженной контрастностью, все цвета будто бы имеют сероватый налет, а деревья выглядят очень темными. |
| She doesn't seem too fond of buttoning her top button. | Похоже, что она не очень любит возиться с пуговицами на кофточке. |
| You said so yourself, you should have made colonel by now, but you're too busy pushing at everybody all the time. | Ты бы уже мог стать полковником, но ты очень занят тем, что все время пропускаешь вперед всех подряд. |
| They triangulated the signal. It's too wide an area. | Они отследили З вышки, ловящие сигнал, но зона очень большая. |
| Thing don't fly too good dipped in lava. | Не очень то хочется окунуться в раскаленную лаву. |
| This is dangerous, as history demonstrates that leaders who allow or stimulate excessive nationalism can all too easily become trapped by it. | Это слишком опасно. Как показывает история, многие лидеры, которые позволяли либо стимулировали неумеренный национализм, очень часто сами попадали в его ловушку. |
| My father was very fond of the analogy of the Irish lads whose journey was blocked by a wall seemingly too high to scale. | Мой отец очень любил аналогию с ирландским парнями, дорогу которым преградила кирпичная стена, которая казалась слишком высокой, чтобы перелезть через нее. |
| We liked the position of the hotel, fairly central but not too noisy. The room was clean and well equipped. | Не плохое месторасположение (не идеальное, оказалось дальше от центра, чем предполагалось), очень приятная территория вокруг отеля. |
| I recommended it to my colleagues and they were very satisfied too. | Расположение очень удобное, персонал приветливый, шикарная терасса на крыше, хороший завтрак. |
| Some packs of monsters are too numerous to use crowd control, but generally it is an important skill to utilize when fighting. | Некоторые стаи монстров настолько многочисленны, что заклинания управления толпой становятся бесполезны, но в стандартных ситуациях они очень выручают. |
| Breakfast was excellent for the price of this hotel. Enjoyed the patio as we were a group and the rooms were too small to gather in. | Очень удобное расположение, поблизости несколько ресторанчиков с хорошей кухней, тихое место, вдали от туристических толп и близко к станции вапоретто. |