| Unfortunately, those obligations are too often ignored. | К сожалению, эти обязательства очень часто игнорируются. |
| Children with disabilities are too frequently placed in state institutions with only minimal educational opportunities. | Детей-инвалидов очень часто определяют в государственные учебные заведения, представляющие минимальные возможности для получения образования. |
| The rate of birth registrations nevertheless remains too low, in particular in rural areas. | Однако, процент зарегистрированных детей остается очень низким, особенно в сельской местности. |
| Regrettably, the story of faith has too often been twisted into a source of despair and destruction among peoples and nations. | К сожалению, история веры очень часто искажалась, превращаясь в источник отчаяния и разрушения в отношениях между народами и государствами. |
| The Mission was relying too heavily on reserves. | Миссия очень сильно зависит от резервных средств. |
| I know only too well how easy it is to get bogged down in your job. | Я очень хорошо знаю, как просто увязнуть в такой работе. |
| 'Cause that didn't turn out too well. | Практика показала, что он не очень хороший. |
| From what she says, they weren't all too nice to her. | А то, что она рассказывала, давалось ей не очень легко. |
| But if it's too hard for you to be here, then... | Но если это очень трудно для тебя - быть здесь, то... |
| And it's too important to alter or make edgier. | И очень важно изменить или обострить ситуацию. |
| Somebody outside the Reynolds family is way too interested in Caleb. | Кто-то за пределами семьи Рейнольдс очень интересовался Калебом. |
| I was getting too annoyed, you see. | Как ты видишь, я был очень раздраженным. |
| My men aren't too happy. | Моим людям это не очень нравится. |
| One wonders if the memories of what she did... might be too overwhelming. | Можно только гадать, если нахлынут воспоминания, о том что она сделала... это может быть очень подавляющим. |
| The concept of vulnerability and inequality is all too clear in the global effort to address climate change. | Концепция уязвимости и неравенства очень наглядно проявляется в глобальных усилиях по борьбе с изменением климата. |
| I think too that our confidence is reflected very well in the content of the draft report that you have presented to us. | Я также думаю, что наша уверенность очень хорошо отражается и в содержании проекта доклада, который вы нам представили. |
| In view of our time constraints, I too would like to be very brief. | Ввиду ограниченного времени я буду очень краток. |
| In addition, the proposed parameters were too extreme and not very realistic. | Кроме того, предложенные параметры представляются чересчур экстремальными и не очень реалистичными. |
| That is a very expensive fork, too. | И еще это очень дорогая вилка. |
| And I like you, too, so much. | И ты мне нравишься тоже, очень. |
| Charlie didn't take it too well. | Чарли не очень хорошо это воспринял. |
| And he paints and draws too. | И, он рисует и, даже очень много рисует. |
| William, you aim too high. | Уильям, ты очень высоко целишься. |
| I'm not, like, too scared. | Я не то чтобы очень напуган. |
| Amy's not too happy about your beingends with Adrian. | Эми была не очень рада твоей дружбе с Эдриан. |