Adolescent girls need, but too often do not have, access to necessary health and nutrition services as they mature. |
По мере своего взросления девочки-подростки нуждаются в доступе к услугам в области здравоохранения и питания, но очень часто не имеют его. |
I really want to kiss you, too. |
Я тоже очень хочу поцеловать тебя. |
I like you a lot, too. |
Я тоже очень сильно люблю тебя. |
I'm really sorry, too, Mom. |
Мне тоже очень жаль, мам. |
My son is very important to me too. |
Мой сын для меня тоже очень важен. |
Yes, I really like me, too. |
Да, я тоже очень себе нравлюсь. |
Oska must be happy too because the fan is really pretty. |
Наверное, ты тоже счастлив, ведь твоя фанатка очень красива. |
You too, I miss you. |
Я тоже, дорогой, очень скучаю по тебе. |
He likes my dad a lot, too. |
Мой папа ему тоже очень нравится. |
I have all of Princess Emma's memories, too, and I'm sorry. |
У меня остались все воспоминания принцессы Эммы, и мне очень жаль. |
Poverty, unemployment and social disintegration too often result in isolation, marginalization and violence. |
Нищета, безработица и социальная разобщенность очень часто приводят к изоляции, маргинализации и насилию. |
But too often we treat short-term humanitarian needs in isolation. |
Но очень часто мы рассматриваем краткосрочные гуманитарные потребности в изолированном контексте. |
That clause appeared to be too broad, and its consequences could not really be gauged. |
Это положение представляется очень широким, и трудно по-настоящему оценить его последствия. |
For the same reasons, withdrawal from the convention should not be made too easy. |
И по этим причинам не следует очень уж облегчать выход из конвенции. |
If the case is too complicated, the court could establish a special investigation commission. |
Если дело является очень сложным, суд может создать специальную комиссию по расследованию. |
However, it is sad to see that military considerations too often come before humanitarian concerns. |
Однако, к сожалению, военные соображения очень часто преобладают над гуманитарными. |
Coming here was way too courageous of you. |
С твоей стороны было очень смело приехать сюда. |
Rae, that's all too quick. |
Рэй, это все очень быстро. |
Maybe a tepid bath if his temperature is too high. |
Если температура очень высокая, искупайте его в теплой ванночке. |
I can call him, but I doubt he'll be too receptive. |
Я могу ему позвонить, но я сомневаюсь, что он будет очень сговорчив. |
It masks proponents and opponents, so that debate too often takes place in the dark. |
Она камуфлирует сторонников и противников, и поэтому дискуссии очень уж часто идут вслепую. |
Security problems in certain regions of the world deriving from conventional armed conflicts have become too obvious. |
В определенных регионах мира очень уж явно ощутили проблемы безопасности, проистекающие из обычных вооруженных конфликтов. |
In many cases, the role of government is well planned in theory but too ambitious in practice. |
Во многих случаях роль правительства бывает очень хорошо спланирована в теории, а на практике оказывается нереалистичной. |
I think that there too he will find very valuable information. |
Я думаю, что здесь он тоже найдет очень ценную информацию. |
Which, I did too, very much. |
Так что я тоже очень хотел детей. |