Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Too - Очень"

Примеры: Too - Очень
I really hope that you're referring to a vacation spot too elite for the likes of you. Я очень надеюсь, что она уедет на курорт, слишком элитный для людей вроде тебя.
Parasites make very careful use of their hosts, because killing them off too quickly will leave them without a home. Паразиты используют своих хозяев очень бережно, поскольку слишком быстрое их истребление привело бы к тому, что паразиты остались бы бездомными.
And low light is a critical issue with filming animals, because if it's too high, you fry them. А низкая освещенность очень важна при съемках животных, потому что если она высокая, вы их просто изжарите.
And Millsy too, probably, who I'm sure would be... very accommodating. И, возможно, с Миллси. Я уверен, что он не очень требовательный.
In faith, she's too curst. Да, уж очень любит она бодаться.
Wldn't be too clever of him. С его стороны это будет не очень умно.
Counting continued until early morning, as the numbers were too close for a winner to be declared. Подсчёт голосов затянулся, поскольку результаты участниц оказались очень близки, и определить победителя долго не удавалось.
As long as one is not too attached to one's dignity, there is little to lose and a lot to be gained from running. Если человек не очень дорожит своим достоинством, то, приняв участие в выборах, он потеряет немного, зато многое выиграет.
I've been much too tolerant of these "Who-venile" delinquents and their innocent, victimless pranks. Очень долго я терпел этих малолетних преступников::: и их невинньые ребячьи шалости.
I can't imagine it would have been too hard to find another outfit that would have matched the one he died in. Вряд ли было очень трудно найти одежду, которая была бы такой же, как та, в которой он погиб.
But then very quickly, I started to underestimate my mustache growing ability, and it got way too big. Но вскоре я понял, что недооценил то, как быстро могут расти мои усы, и они выросли очень сильно.
But we who work in it are also unwitting agents for a system that too often does not serve. Но мы, медицинские работники, - также и невольные агенты системы, которая очень часто не работает.
The IMF's argument seems to be this: a country cannot rely on foreign aid because aid is too unstable. МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
This, too, fits strongly with the spirit in which Ban has approached his new position. Это также очень в духе того подхода, который продемонстрировал Бан Ки-Мун перед вступлением в должность.
Almost all pieces designated as preludes resemble Pachelbel's toccatas closely, since they too feature virtuosic passagework in one or both hands over sustained notes. Почти все произведения, обозначенные как прелюдии, очень напоминают токкаты, поскольку в них тоже присутствуют виртуозные пассажи для обеих рук при удерживаемой педали.
Anyway, pretty soon, you'll be too busy with your challenge... to even think about dating. Как бы то ни было, очень скоро ты будешь слишком занят своими проблемами... чтобы даже думать о свидании.
I was hurtwhen I hit the ground and I lost my way too. Я очень неудачно приземлился и к тому же я не знаю куда идти.
There's a pretty good chance they hardwired their signal-jammers, too. Есть очень большой шанс, что к глушителям сигнала они тоже подключились напрямую.
He did not like to explain things too Liked to talk very slowly As transgressing all an interview process... Он не любит слишком сильно вдаваться в подробности. любит говорить очень медленно. все это похоже на способ срывать интервью.
It's too dangerous for So Seo-No to travel to Go-San Nation. Дорога в Ко Сан очень далекая и опасная для Со Со Но.
It's very miserable flying weather much too turbulent for a landing from this direction. Очень скверные условия для полета... ветер не позволяет зайти на посадку с этой стороны.
Maybe. I could talk to my mother... I too miss her so much, like you. Было бы отлично, я могла бы поговорить со своей матерью, по которой тоже очень скучаю, как и ты.
I wouldn't be too fastidious in your place, you flannel guy. Спокойно. Вообще-то, вы знаете, я с вашей фланелькой бы не очень привередничал.
It will be an officer, of course the mission is too important, And probably a Siberian because he must know the region. Это будет офицер, - задание очень важное,- и, вероятно, сибиряк, т.к. он должен знать регион.
But yoou have too admit the cooloour catches the eye. Но согласитесь, что этот цвет очень бросается в глаза.