Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Too - Очень"

Примеры: Too - Очень
I think it's too heavy to put in the really, really fast time. Думаю, он слишком тяжел, чтобы проехать очень, очень быстро.
Too often, people with access to electricity cannot afford to buy the necessary equipment to use it or the quality of power supply is too poor to provide a reliable alternative to traditional energy sources. Очень часто люди, имеющие доступ к электричеству, не могут позволить себе приобрести необходимое оборудование для его использования или же качество электроснабжения такое низкое, что оно не может служить надежной альтернативой традиционным источникам энергии.
In his review, Alex Henderson of AllMusic wrote, "The CD isn't without its pleasures... but on the whole, Me Amarás is too glossy, too calculated, and much too contrived for its own good." В своем обзоре Алекс Хендерсон из AllMusic написал: «Приятное CD... но, в целом, Me Amarás слишком глянцевое, слишком ожидаемое и уж очень неестественное, несмотря на его достоинства».
It's been documented that when one person sees a ghost it won't be long before others around them see it too. Было подтверждено, что когда кто-то один видит призрака, то очень скоро и все вокруг его увидят.
Look, Eric, I know you're very excited about your raise and everything... but I don't want you to get too caught up in this. Я знаю, что ты очень рад своему продвижению и всё прочее... но я не хочу, чтобы ты в этом застрял.
excellent water, it was too, from a very deep, natural well, over which he had rigged a simple windlass. Прекрасная вода была очень глубоко, в природном колодце, к которому он приспособил простой вал.
The map will have to wait, for sure, and... and I'll need to fly toothless, since you'll be too busy, but... Карте придется подождать, и я буду летать на Беззубике, раз ты будешь очень занят, но...
You tell me where Auggie and Deckard are, and I'll make sure they don't hurt you too badly before they kill you. Скажете мне, где Огги и Декард, а я прослежу, чтобы вас не очень мучили, перед тем как убить.
Doesn't sound too good, does it? Вот черт, звучит не очень хорошо.
Zoe... the baby is growing too fast, isn't it? Зоя... ребенок растет очень быстро, не так ли?
I swear on my dead relatives, even on the ones that are not feeling too good, Клянусь мертвой родней и даже теми, кто не очень хорошо себя чувствует.
How can you charge that? I'll never call you again, you're too expensive. Как ты можешь брать столько с меня, ты стоишь очень дорого...
I think the only reason we're not divorced is that we're both too busy. Думаю, единственная причина, почему мы не разведены, это то, что мы оба очень заняты.
Last night, but she didn't have a fever, So we weren't too concerned. Прошлой ночью, но температуры не было, так что мы не очень волновались.
I'm sure it will be interesting and enlightening too but but in the meantime what they ought to be doing is telling these priests who took a vow of chastity to keep their hands off the altar boys. Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но Во время этого разговора нужно будет попросить их сделать ещё кое-что сказать своим священникам которые приняли обет безбрачия чтобы они держали свои руки подальше от мальчиков-послушников.
Because I know me, and I have powers, too, and I am not great at controlling them. Потому что я знаю себя, и у меня тоже есть сила, и я не очень преуспела в контроле над ней.
Because he has a really important job, and this way he wouldn't be too stressed about being late or having something come up. Потому что у него очень важная работа, и так ему не придётся так переживать о том, что он опаздывает или или не сможет прийти.
Your daughter too scared to close her eyes, even when she's so tired, because she's worried she won't be able to open them again. Чтобы не забыть лицо дочери, слишком испуганной, чтобы закрыть глаза даже когда она очень устала, потому что ей страшно, что больше ей никогда не удастся открыть из снова.
I know the girls would really love it too, because you have to tell them the end of that mermaid story, they love that story. Девочки были бы тоже очень довольны, потому что ты все еще должна им рассказать конец истории про Русалочку, а они полюбили эту историю.
But if it is any consolation, I felt so guilty about the things that I did, that I thought about it, too. Но, если это как то утешит, я чувствую себя очень виноватой за вещи, которые сделала, что тоже думала о том, чтобы покончить с собой.
She's very helpful, and I like that she packs her own lunch from home, because I do that, too. Она очень любезная, и мне нравится, что она приносит себе обед из дома, потому что я тоже так делаю.
We were glad when you wanted to go to Sunday school with the other kids, but it's fine when you wanted to stop going too. Дорогая, мы были очень рады, когда ты стала ходить в воскресную школу, но я не настаиваю на том, чтобы ты и дальше ее посещала.
Now, Charlie, you mustn't feel too disappointed you know, if you don't get the... Чарли, ты только не очень расстраивайся ну, если не найдешь...
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
Well, it's certainly different when everybody's out there on the court, but that can also make it really fun too. Конечно, когда все на площадке, это другое, но это тоже может быть очень интересно.