Not too, bitter for you? |
ќк! Ќу как! Ќе очень горькие! |
So we have discovered that dinosaur DNA, and all DNA, just breaks down too fast. |
И мы поняли, что ДНК динозавра и вообще любая ДНК разрушается очень быстро. |
Lacking the legitimacy or real support offered by free elections, authoritarian Governments all too often have recourse to intimidation and violence in order to suppress internal dissent. |
В отсутствие легитимности или реальной поддержки, которые обеспечиваются свободными выборами, авторитарные правительства очень часто прибегают к запугиванию и насилию, с тем чтобы подавить внутреннее инакомыслие. |
should be allowed to foster development without the burden of excessive linkages and conditionalities too often found in aid packages. |
должны иметь возможность укреплять процесс развития без бремени излишних увязок или условий, которыми очень часто наполнены пакеты помощи. |
They can all too easily find themselves prisoner in a foreign country with no means of support and no appeal to law. |
Они могут очень легко оказаться узниками в иностранном государстве, не имея средств к существованию и не имея возможности обратиться за защитой к закону. |
It would've been too hard to say goodbye, so I'm going by myself. |
Мне было бы очень тяжело прощаться с вами, поэтому расстанемся так. |
The past eight years were very hard for me too. I may not be Eun Jung Soo. |
Все эти восемь лет мне тоже было очень трудно. не была ложью. |
So I ran towards him, very happy opening my arms too. |
Я побежала к нему, очень счастливая, тоже протянув к нему руки. |
Like our young newly christened father here I, too, have an acute ear for accents. |
Как и наш новоиспечённый папаша я тоже очень хорошо различаю акценты. |
It became pretty clear pretty fast that that was going to be too tedious. |
Очень быстро стало ясно, что это слишком утомительно. |
I'm crazy 'cause I'm pricing the beer too low. |
Я Чокнутый, потому что я назначаю очень низкую цену на пиво. |
The index is too easily ignored, but is nonetheless very important in the establishment of the objective data defining the profile of any given country. |
Этим индексом слишком легко пренебречь, но он, тем не менее, очень важен для установления объективных данных, определяющих профиль любой конкретной страны. |
He might have wanted to, but he was just too scared. |
М: Может он и хотел, но ему было очень страшно. |
It's nice to see you, too, Calvin. |
Я тоже очень рад тебя видеть. |
I hope to be your friend too, ted. |
Время идет очень медленно, когда вы ребенок. |
The revision of rules for zones 1 and 2 is too complex to be undertaken, at the present time, by the group of volunteers. |
З. Проведение пересмотра правил для зон 1 и 2 группой добровольцев на нынешнем этапе будет связано с очень большими трудностями. |
The report also contained too little information on the inter-ethnic tension in Croatia and the problems related to the consequences of ethnic cleansing. |
Во-вторых, в докладе содержится очень мало информации о сохраняющихся в Хорватии проявлениях межэтнической вражды и о проблемах, связанных с последствиями политики "этнической чистки". |
In a small country like Finland this would not be too large data set for even register based data collection. |
Для такой небольшой страны, как Финляндия, это не очень крупный массив данных даже применительно к сбору информации на основе имеющихся реестров. |
With regard to education for all, it should be recognized that the progress made was too slow and was encountering ever greater obstacles. |
Что касается образования для всех, то приходится констатировать, что позитивные сдвиги в этой области происходят очень медленно и наталкиваются на все более серьезные препятствия. |
As we all know too well, this issue has already been on our agenda for more than 12 years. |
Нам всем очень хорошо известно, что этот вопрос находится в нашей повестке дня уже в течение 12 лет. |
While this may seem obvious, in practice it is all too rare for health care system management to have such information available. |
Хотя такой подход может показаться очевидным, на практике администрация медицинских учреждений лишь в очень редких случаях располагает подобной информацией. |
Foreign direct investment to developing nations has multiplied sixfold during the nineties, but it still reaches too few recipient countries. |
Объем прямых иностранных инвестиций в экономику развивающихся стран за 90-е годы увеличился в шесть раз, однако получателями таких инвестиций по-прежнему являются очень немногие страны. |
By making information easily available, e.g. through the Internet, many fear that it becomes too easy to "map an individual". |
Многие опасаются, что в результате легкого доступа к информации, например через Интернет, очень просто будет получить сведения об отдельном лице. |
The process of bringing the Mission to that level of capability has been too slow thus far. |
Пока все еще очень медленно идет процесс наращивания потенциала Миссии. |
Although we have witnessed an increase in official development assistance to Africa, it remains far too small as compared to the levels of the 1990s. |
Хотя происходит увеличение официальной помощи в целях развития, она остается очень и очень незначительной по сравнению с цифрами 90х годов. |